﻿1
00:00:04,251 --> 00:00:06,552
الفطور سيكون جاهزاً بعد دقائق

2
00:00:07,370 --> 00:00:09,005


3
00:00:09,006 --> 00:00:11,224
!! يـــــدي 

4
00:00:11,225 --> 00:00:13,759


5
00:00:13,760 --> 00:00:15,111
مضحك جداً أمي

6
00:00:15,112 --> 00:00:16,646
(أعلم أنه (الهالوين

7
00:00:16,647 --> 00:00:18,064
يد مزيفة جميلة

8
00:00:18,065 --> 00:00:22,852
{\c&HE8420B&} TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

9
00:00:19,233 --> 00:00:21,150


10
00:00:21,151 --> 00:00:22,852


11
00:00:22,853 --> 00:00:25,321
(نحن نحب (الهالوين

12
00:00:25,322 --> 00:00:26,589
"خاصة "كلير

13
00:00:26,590 --> 00:00:28,691
إنه عيدي المفضل

14
00:00:28,692 --> 00:00:31,027
منذ أن كنت طفلة ، أحب الأشياء المرعبة

15
00:00:31,028 --> 00:00:33,162
لو كان هناك فلم مرعب جديد في السينما

16
00:00:33,163 --> 00:00:35,164
أكون أول المشاهدين

17
00:00:35,165 --> 00:00:36,899
واحد ، لو سمحت
 {\c&HE712B4&}( تذكرة )

18
00:00:36,900 --> 00:00:38,467
"بعدها قابلت "فيل

19
00:00:38,468 --> 00:00:40,036
إثنان ، لو سمحت

20
00:00:48,845 --> 00:00:51,747
{\c&H0BE40D&} S02E06
{\c&H007FFF&} ( الهلوين ( عيد التنكر  
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

21
00:00:53,300 --> 00:00:54,267
حسناً

22
00:00:54,268 --> 00:00:56,435
حسناً ، أغلقه

23
00:00:56,436 --> 00:00:57,920
أغلقه ، أغلقه ، أغلقه

24
00:00:57,921 --> 00:01:00,389
كام" أشعر بأني جذاب"

25
00:01:00,390 --> 00:01:02,225
Well, squeaky sexy, but...

26
00:01:02,226 --> 00:01:03,776
سأستمتع أكثر لو لم يكن

27
00:01:03,777 --> 00:01:05,695
الهالوين) يوماً صعباً بالنسبة لي)

28
00:01:05,696 --> 00:01:08,998
لكني أريدك أن تذهب للعمل

29
00:01:08,999 --> 00:01:10,800
وتفاجئهم بما لديك

30
00:01:10,801 --> 00:01:13,619
مكان عملي السابق كانت 
البيئة فيه محافظة جداً

31
00:01:13,620 --> 00:01:15,371
لا أحد هناك يتنكر من أجل (الهالوين) لكن

32
00:01:15,372 --> 00:01:17,740
في هذه الشركة الجديدة

33
00:01:17,741 --> 00:01:21,277
لكني الآن أفكر في مصاص الدماء أو المستذئب

34
00:01:21,278 --> 00:01:22,979
كل سنة يصبح القرار أصعب 

35
00:01:22,980 --> 00:01:24,547
إنتظر ، إنتظر ، أنا آسف

36
00:01:24,548 --> 00:01:27,049
هل يأتون الناس بالزي التنكري هنا ؟

37
00:01:27,050 --> 00:01:28,784
هل تمازحني ؟
... الأمر رائع 

38
00:01:28,785 --> 00:01:30,086
رائع 

39
00:01:30,087 --> 00:01:31,287


40
00:01:31,288 --> 00:01:32,888
أنا الرجل الجديد

41
00:01:32,889 --> 00:01:35,258
لا أريد أن أكون الرجل الذي لا يشارك أيضاً

42
00:01:35,259 --> 00:01:36,826
ليس بالنسبة لي

43
00:01:36,827 --> 00:01:39,462
الهالوين) كان مريعاً بالنسبة لي)

44
00:01:39,463 --> 00:01:41,163
بسبب حادث منذ زمن طويل

45
00:01:41,164 --> 00:01:43,432
الآن ، هو يوم يجب علي أن أتعداه

46
00:01:43,433 --> 00:01:44,734
لقد قلت هذا 

47
00:01:44,735 --> 00:01:46,635
حسناً ، الكل يجب أن يكون هنا 
في تمام الساعة 5:30

48
00:01:46,636 --> 00:01:48,070
لكي نجهز بيت الأشباح

49
00:01:48,071 --> 00:01:49,522
هل جهزتم أزيائكم التنكرية ؟

50
00:01:49,523 --> 00:01:51,107
أجل ، لكنها سرية

51
00:01:51,108 --> 00:01:52,975
أنا و"ماني" اخترعنا زي جديد

52
00:01:52,976 --> 00:01:54,610
! يعجبني هذا

53
00:01:54,611 --> 00:01:55,978
هل يمكنني الحصول على الحلوى ؟ -
لا -

54
00:01:55,979 --> 00:01:57,280
ماذا عنكِ يا "ألكس" ؟

55
00:01:57,281 --> 00:01:59,015
لم أفكر فيه حتى الآن

56
00:01:59,016 --> 00:02:00,700
لدي ثلاث اختبارات صعبة غداً

57
00:02:00,701 --> 00:02:03,085
لن تستطيعي أن تفعلي شيء في آخر الدقائق

58
00:02:03,086 --> 00:02:04,754
لو تعطين الزي نصف ما تعطيه من

59
00:02:04,755 --> 00:02:06,455
الوقت والإنتباه مثل واجباتك

60
00:02:06,456 --> 00:02:07,957
لن تكوني في هذه الحالة

61
00:02:07,958 --> 00:02:10,293
هل لي أن أذكرك أنه لديكٍ 
طفل واحد ليس عادي ؟

62
00:02:10,294 --> 00:02:13,212
انظري لهذا ، أنا القطة السوداء المخيفة

63
00:02:13,213 --> 00:02:14,930
الشخص الوحيد الذي 
سيخاف من هذا الزي هو أنا 

64
00:02:14,931 --> 00:02:16,766
اذهبي لتغييره -
إلى ماذا ؟ -


65
00:02:16,767 --> 00:02:19,101
لا أعلم ، أحد أزيائك القديمة

66
00:02:19,102 --> 00:02:20,720
ثقي بي

67
00:02:20,721 --> 00:02:22,305
أنا أجنبك من يوم مليء

68
00:02:22,306 --> 00:02:24,540
Of guys asking you
if you have a rough tongue.

69
00:02:24,541 --> 00:02:25,608


70
00:02:25,609 --> 00:02:26,726
مرحباً

71
00:02:26,727 --> 00:02:28,510
مرحباً أبي

72
00:02:28,511 --> 00:02:30,746
أريد فقط أن أتأكد أنك و"جلوريا" جاهزين لليلة 

73
00:02:30,747 --> 00:02:32,565
ماذا هناك الليلة ؟ - 
ماذا تعني بـ"ماذا هناك الليلة " ؟ - 

74
00:02:32,566 --> 00:02:34,333
أبي ، إنه (الهالوين) أنت تعلم ذلك

75
00:02:34,334 --> 00:02:36,652
فلتهدأي ، إني أمزح معكي

76
00:02:36,653 --> 00:02:37,737
سنحضر

77
00:02:37,738 --> 00:02:39,155
لكن بأزيائكم هذه المرة

78
00:02:39,156 --> 00:02:41,357
لا تحضر بلبس البيسبول

79
00:02:41,358 --> 00:02:43,492
"وتطلق على نفسك "سنوب دوج 
كما فعلت العام الماضي

80
00:02:43,493 --> 00:02:44,810
لا أعرف من كان ذلك الرجل

81
00:02:44,811 --> 00:02:46,712
هايلي" أخبرتني أن أقول هذا"

82
00:02:46,713 --> 00:02:48,764
لقد ظننته محققاً ما 

83
00:02:48,765 --> 00:02:52,168
لا تقلقي لقد جهزنا كل شيء

84
00:02:52,169 --> 00:02:53,386
وداعاً

85
00:02:53,387 --> 00:02:54,754


86
00:02:54,755 --> 00:02:56,305


87
00:02:56,306 --> 00:02:57,973
"أهلاً "جاي -
أين أنتي ؟ -

88
00:02:57,974 --> 00:02:59,208
"لدي "ماني ، وصديقه

89
00:02:59,209 --> 00:03:00,559
وسأرميهم في المدرسة 
{\c&HE712B4&} ( جلوريا من كولومبيا ، لذا نطقها للكلمات الإنجليزية خطأ ) 

90
00:03:00,560 --> 00:03:02,895
"ترمينهم ؟ ، هل تقصيدين "إيدي
هو مغفل 

91
00:03:02,896 --> 00:03:06,182
لا ، أرميهم ، عندما تقل أطفالك للمدرسة 
 

92
00:03:06,183 --> 00:03:08,150
تقصد توصيلهم للمدرسة 
 {\c&HE712B4&}( Dropout = التسرب ... Dropoff = الإنزال )


93
00:03:08,151 --> 00:03:09,652
هذا ما قلته

94
00:03:09,653 --> 00:03:11,187
إسمعي ، هل عملتي شيء 

95
00:03:11,188 --> 00:03:13,122
في الأزياء التنكرية لحفلة "كلير" اليوم ؟

96
00:03:13,123 --> 00:03:15,057
سأذهب لأخذهم في وقت الظهيرة

97
00:03:15,058 --> 00:03:16,609
(أنت ستكون (غرغرة
{\c&HE712B4&}( gargle  =الغرغرة  ... gargoyle = الشيطان المرعب  )

98
00:03:16,610 --> 00:03:18,594
وأنا سأكون ساحرة القرية

99
00:03:18,595 --> 00:03:20,296
أنا أعرف أقل الآن من قبل أن أسألكي 

100
00:03:20,297 --> 00:03:23,632
الساحرة ساحرة ، والغرغرة غرغرة

101
00:03:23,633 --> 00:03:24,850
"إنها تعني "الشيطان المرعب

102
00:03:24,851 --> 00:03:26,268
هذا ما قلته

103
00:03:26,269 --> 00:03:27,903
أتمنى أنكِ لن تنسي 

104
00:03:27,904 --> 00:03:29,472
لأن "كلير" إن لم تحصل 
على (الهالوين) الذي تريده

105
00:03:29,473 --> 00:03:32,391
ستصبح ساحرة حقيقية

106
00:03:32,392 --> 00:03:35,027
لا ، لا ، لا ، لا
أنا الوحيد 

107
00:03:35,028 --> 00:03:36,829


108
00:03:36,830 --> 00:03:39,281
في وقت الغداء سأجعلك ترتدي أنيابي

109
00:03:39,282 --> 00:03:40,449


110
00:03:40,450 --> 00:03:42,585


111
00:03:42,586 --> 00:03:44,003
انظر لهذان المغفلان

112
00:03:44,004 --> 00:03:46,689
كل سنة ، يا لهما من غبيان

113
00:03:46,690 --> 00:03:48,425


114
00:03:49,375 --> 00:03:50,676
مرحباً

115
00:03:50,677 --> 00:03:52,828
لا يوجد هنا سوى ثلاث 
أشخاص بالزي التنكري

116
00:03:52,829 --> 00:03:54,563
غبي ، ومغفل ، وأنا 

117
00:03:54,564 --> 00:03:56,865
وليس لدي الوقت لأرجع للمنزل 
وأغير ملابسي

118
00:03:56,866 --> 00:03:58,300
إهدأ

119
00:03:58,301 --> 00:04:00,018
هل أحضرت ملابسك من المغسلة بالأمس ؟

120
00:04:00,019 --> 00:04:02,037
هل تحدثني الآن بشأن المغسلة

121
00:04:02,038 --> 00:04:03,738
لدي ملابس في صندوق السيارة

122
00:04:03,739 --> 00:04:06,608
أرأيت ، الكسل يجلب المنافع أحياناً

123
00:04:06,609 --> 00:04:09,478
شكراً لك ، شكراً لك

124
00:04:09,479 --> 00:04:10,629
حسناً

125
00:04:12,448 --> 00:04:14,216
مرحباً -
كنت أبحث عنك -

126
00:04:14,217 --> 00:04:16,451
أحتاجك في قاعة الإجتماعات -
هل أستطيع الحصول على بعض .. -

127
00:04:16,452 --> 00:04:17,719
خمس دقائق - 
حسناً -

128
00:04:17,720 --> 00:04:19,855
هل لي أن أسألك سؤال ؟

129
00:04:19,856 --> 00:04:21,406
هل أستطيع أن أقيل هذان الإثــنان من دون سبب ؟

130
00:04:21,407 --> 00:04:23,842
يا إلهي

131
00:04:23,843 --> 00:04:25,677
لديك أسلحة فتاكة هنا

132
00:04:25,678 --> 00:04:26,929
أجل 

133
00:04:26,930 --> 00:04:28,964
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

134
00:04:32,952 --> 00:04:35,504
... لم هذا لا 

135
00:04:36,372 --> 00:04:38,056
"مرحباً "جيري

136
00:04:38,057 --> 00:04:40,608
مرحباً "فيل" ، تبدو جميلة 

137
00:04:40,609 --> 00:04:43,611
شكراً ، انتظر حتى ترى 
ماذا سيحصل هذه الليلة

138
00:04:43,612 --> 00:04:46,131
أنا و"كلير" سنكون جثث حية

139
00:04:46,132 --> 00:04:48,916
كأنه يوجد نوع ثاني 

140
00:04:48,917 --> 00:04:51,019
أنا أقول الزواج يقتلك -
جودي" تركتني"-

141
00:04:51,020 --> 00:04:52,787
يا إلهي

142
00:04:52,788 --> 00:04:54,522
أنا متأسف جداً

143
00:04:54,523 --> 00:04:55,657
عندما يموت أحد في عمرك

144
00:04:55,658 --> 00:04:57,325
ما هو أول شيء تريد أن تعرفه ؟

145
00:04:57,326 --> 00:04:58,760
لماذا مات ، أليس كذلك

146
00:04:58,761 --> 00:05:00,228
تريد أن تسمع أن هذا الشيء

147
00:05:00,229 --> 00:05:01,429
لم ولن يحصل لك أبداً

148
00:05:01,430 --> 00:05:02,864
إنه نفس الشيء بشأن الطلاق

149
00:05:02,865 --> 00:05:06,334
بسبب شراب أو خيانة أو تعدي

150
00:05:06,335 --> 00:05:08,870
لامشكلة ، أنا أشرب وحيداً دائماً 

151
00:05:08,871 --> 00:05:10,738
و"كلير" تضربني" أثناء النوم

152
00:05:10,739 --> 00:05:13,708
فقط ، لا تخبرني أنه 
حصل لك من دون سبب

153
00:05:13,709 --> 00:05:15,510
إنني أحس بالحسرة

154
00:05:15,511 --> 00:05:17,812
بعد كل هذا الوقت

155
00:05:17,813 --> 00:05:19,647
بدأت تحس بأني غير مرح

156
00:05:19,648 --> 00:05:21,516
إنها مخطئة

157
00:05:21,517 --> 00:05:22,884
أنت مرح جداً

158
00:05:22,885 --> 00:05:24,352
"ليس بالنسبة لـ"جودي

159
00:05:24,353 --> 00:05:26,721
لقد كانت تضحك لكل شيء أقوله

160
00:05:26,722 --> 00:05:29,657
لكن الآن لا أستطيع 
أن أتذكر كيف كانت تضحك

161
00:05:29,658 --> 00:05:31,259
... كلير تفعل هذا أيضاً ، إنه 

162
00:05:31,260 --> 00:05:32,427


163
00:05:32,428 --> 00:05:34,696
علي الذهاب للداخل الآن

164
00:05:34,697 --> 00:05:36,564
علي أن أغسل بعض الصحون

165
00:05:36,565 --> 00:05:38,032
حسناً ، لكن

166
00:05:38,033 --> 00:05:41,019
جيري" إن احتجت أي شيء فأنا هنا"

167
00:05:41,020 --> 00:05:43,688
أنا هنا من أجلك

168
00:05:47,158 --> 00:05:49,827
لن تستطيعي أن تصدقي هذا

169
00:05:49,828 --> 00:05:51,011
"جودي" تركت "جيري"

170
00:05:51,012 --> 00:05:53,547
أجل ، لقد كانت غير مرتاحة

171
00:05:53,548 --> 00:05:54,765
كيف حاله ؟

172
00:05:54,766 --> 00:05:57,034
هو لديه وجهة نظر ليست كوجهة نظرك

173
00:05:57,035 --> 00:05:59,453
أنا آسفة عزيزي ، لم أقصد هذا

174
00:05:59,454 --> 00:06:01,055
لدي الكثير لأنجزه

175
00:06:01,056 --> 00:06:04,157
لا عليكي ، لكني أجدكِ مرحة

176
00:06:04,158 --> 00:06:05,509
هل تجديني مرح ؟

177
00:06:05,510 --> 00:06:07,011
يا إلهي ، لقد تذكرت للتو

178
00:06:07,012 --> 00:06:09,096
من المفترض أن يكون "جيري" الفزاعة الليلة

179
00:06:09,097 --> 00:06:10,898
هل تستطيع أن تسأله إن كان سيحضر أم لا ؟

180
00:06:10,899 --> 00:06:12,816
إنه ليس بحال جيدة الآن

181
00:06:12,817 --> 00:06:15,953
أجل ، لكن ربما سيتحسن إن كان 
بجانبه أشخاص آخرين

182
00:06:15,954 --> 00:06:17,454
سأحاول

183
00:06:17,455 --> 00:06:20,157
( لكن عالمه أصبح ( بالمقلوب

184
00:06:20,158 --> 00:06:21,575
هل تتخيلي ؟

185
00:06:21,576 --> 00:06:23,377
في لحظة أنتي متزوجة 

186
00:06:23,378 --> 00:06:26,380
في اللحظة التي تليها أنتي وحيدة

187
00:06:33,350 --> 00:06:35,568
لا أريد أي أعذار ، أريد أن أنهي 
هذه الدعوة القضائية

188
00:06:35,569 --> 00:06:37,587
من المسؤول عن شهادة "كيث" ؟

189
00:06:37,588 --> 00:06:39,505
حسناً ، أنا

190
00:06:39,506 --> 00:06:41,173
لكن ، في ورقة الإدعاء

191
00:06:41,174 --> 00:06:44,644
أخرج هذه الأنياب الغبية من فمك

192
00:06:44,645 --> 00:06:46,812
إنه الصباح

193
00:06:46,813 --> 00:06:48,281
ومصاصو الدماء ينامون في الصباح

194
00:06:48,282 --> 00:06:50,099
هذا يعني أنه كان لديك الكثير 
من الوقت لتنهي العمل

195
00:06:50,100 --> 00:06:52,652
أنا آسف ، لكن لقد أُخبرت أننا لن نحتاج كيث

196
00:06:52,653 --> 00:06:54,003
من أخبرك هذا ؟

197
00:06:54,004 --> 00:06:55,288


198
00:06:55,289 --> 00:06:58,107
أنا الذي فعلت ذلك 

199
00:06:58,108 --> 00:06:59,692
هذا مخيب للآمال

200
00:06:59,693 --> 00:07:01,494
لكن "ميتشل" جديد هنا

201
00:07:01,495 --> 00:07:02,728
Twilight
أنت لست كذلك

202
00:07:02,729 --> 00:07:05,181
لذا أنهي هذا العمل ، الإجتماع يتأجل إلى وقت لاحق

203
00:07:05,182 --> 00:07:07,350
موكلي موجودين في مكتبي ، نحن متأخرون

204
00:07:07,351 --> 00:07:09,035
فلنتحرك

205
00:07:09,036 --> 00:07:11,103
يبدو أنك تذهب للصالة الرياضية كثيراً

206
00:07:11,104 --> 00:07:12,371


207
00:07:12,372 --> 00:07:13,823
! ما هذا الصوت المزعج ؟

208
00:07:13,824 --> 00:07:15,841
كلما حاولت أن أتخلص من الزي

209
00:07:15,842 --> 00:07:17,510
أدخل في اجتماع جديد

210
00:07:17,511 --> 00:07:20,780
إنه أسوء (هالوين) مر علي

211
00:07:20,781 --> 00:07:23,683
حقاً "ميتشل" ، أسوأ (هالوين) ؟

212
00:07:23,684 --> 00:07:25,151
أنت جسدك كان يصدر صريراً 

213
00:07:25,152 --> 00:07:27,119
أما أنا لقد خسرت طفولتي

214
00:07:27,953 --> 00:07:30,305
جاي" هذا لك"

215
00:07:30,306 --> 00:07:32,524
أهلاً ، ما هذا ؟

216
00:07:32,525 --> 00:07:34,309
لقد اتصلت بسكرتيرتك وأخبرتها

217
00:07:34,310 --> 00:07:35,560
أن تطلب لك بعض البسكويت

218
00:07:35,561 --> 00:07:37,195
وبعض الأجبان التي تعجبك

219
00:07:37,196 --> 00:07:38,714
الصغيرة جداً

220
00:07:38,715 --> 00:07:41,566
شكراً ، هل أحضرتي زي الغرغرة الخاص بي ؟
{\c&HE712B4&} ( اللهجة خطأ )

221
00:07:41,567 --> 00:07:43,668
هل تستهزأ بي ؟ -
لا -

222
00:07:43,669 --> 00:07:46,037
في البداية "ماني" يصححني ، والآن أنت

223
00:07:46,038 --> 00:07:48,006
"إذا كان هناك مشكلة ، أريد أن أعرفها يا "جاي

224
00:07:48,007 --> 00:07:50,292
عزيزتي ، الإنجليزية هي لغتكِ الثاني

225
00:07:50,293 --> 00:07:51,493
أنتي تتكلمين بشكل جميل

226
00:07:51,494 --> 00:07:54,846
أنت لا تساعدني بحمياتك مشاعري

227
00:07:54,847 --> 00:07:57,215
أريدك أن تكون صادقاً معي

228
00:07:57,216 --> 00:07:59,885
حسناً ، ربما هناك أخطاء صغيرة جداً

229
00:07:59,886 --> 00:08:01,586
عليكي أن تنتبهي لها

230
00:08:01,587 --> 00:08:04,172
مثل ماذا ؟ -
فقط بعض الأخطاء اللفظية -

231
00:08:04,173 --> 00:08:06,625
"بالأمس قلتي "إننا نعيش في عالم الكلاب

232
00:08:06,626 --> 00:08:09,411
إذًا ؟  -
"إنها "عالم الكلاب تأكل الكلاب -

233
00:08:09,412 --> 00:08:11,246
أجل ، لكن

234
00:08:11,247 --> 00:08:12,714
هذا لا يعني شيئاً

235
00:08:12,715 --> 00:08:16,017
من الذي يريد أن يعيش في 
عالم الكلاب تأكل بعضها البعض ؟

236
00:08:16,018 --> 00:08:18,153
عالم الكلاب أفضل بكثير

237
00:08:18,154 --> 00:08:20,271
مليء بالجراء الصغيرة

238
00:08:20,272 --> 00:08:22,207
ماذا أيضاً ؟

239
00:08:23,309 --> 00:08:25,277
"حسناً ، إنها ليست "البرَّكة في السماء

240
00:08:25,278 --> 00:08:27,579
"إنها "البرَّكة في التنكر

241
00:08:27,580 --> 00:08:29,214
ماذا أيضاً ؟

242
00:08:29,215 --> 00:08:31,049
"متلازمة النفق الرسغي"

243
00:08:31,050 --> 00:08:32,851
"وليس "متلازمة نفق سباق السيارات


244
00:08:32,852 --> 00:08:34,386
وماذا أيضاً ؟

245
00:08:35,655 --> 00:08:37,022
"إنها ليست "حسي

246
00:08:37,023 --> 00:08:40,192
حسناً ، هذا يكفي ، أنا أعلم 
أنه لدي لهجة غريبة

247
00:08:40,193 --> 00:08:41,910
لكن الناس يفهمونني 

248
00:08:41,911 --> 00:08:43,795
ما هذا ؟

249
00:08:43,796 --> 00:08:45,847
لقد قلت لك ، اتصلت بسكرتيرتك 
 .. وأخبرتها أن

250
00:08:57,776 --> 00:08:59,360
"هل يمكنكِ إخبار "كلير

251
00:08:59,361 --> 00:09:01,745
أنه لا يمكنني أن أمثل الفزاعة اليوم ؟

252
00:09:01,746 --> 00:09:03,614
(أنا و"جودي" كنا نحب (الهالوين

253
00:09:03,615 --> 00:09:05,166
إنه عيدها المفضل

254
00:09:05,167 --> 00:09:06,517


255
00:09:06,518 --> 00:09:08,302
أكره التفكير بأنك تجلس هناك وحيداً

256
00:09:08,303 --> 00:09:09,653
تفكر في هذا طوال الوقت

257
00:09:09,654 --> 00:09:11,188
ما الشيء الذي كان عليك فعله ؟

258
00:09:11,189 --> 00:09:13,624
ما الشيء الذي كان عليك فعله ؟

259
00:09:13,625 --> 00:09:15,459
حقيقةً صعب علي أن أتكلم في هذا الموضوع

260
00:09:15,460 --> 00:09:17,361
"لا تتصرف معي هكذا ، أنا لست "جودي

261
00:09:17,362 --> 00:09:18,729


262
00:09:18,730 --> 00:09:20,664
كان علي أن أكون عفوي

263
00:09:20,665 --> 00:09:23,901
كان علي أن أكون مرحاَ أكثر وجذاب

264
00:09:23,902 --> 00:09:25,569
مثل ما كنت في الأيام الخوالي

265
00:09:25,570 --> 00:09:27,655
عفوي وجذاب ، هذا ما كنت أريده

266
00:09:27,656 --> 00:09:29,540
تذكر ، أنا هنا من أجلك

267
00:09:29,541 --> 00:09:31,759
...يا ابن الـ 
{\c&H1213ED&}☺

268
00:09:33,261 --> 00:09:34,545


269
00:09:35,579 --> 00:09:36,879
!! ماهذا ؟

270
00:09:36,880 --> 00:09:39,182
ماذا ؟ أنتي قلتي لي أن ألبس لبسًا قديمًا

271
00:09:39,183 --> 00:09:40,617
ليس عندما كنتي في الثامنة من عمرك

272
00:09:40,618 --> 00:09:42,919
أنتي تريدين حلوى أم رجل أعمال ياباني ؟

273
00:09:42,920 --> 00:09:44,270
اذهبي لتغييره

274
00:09:44,271 --> 00:09:46,306
{\c&HE8420B&} TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

275
00:09:46,307 --> 00:09:49,692
لن يقدر "جيري" على المجيء

276
00:09:49,693 --> 00:09:51,427
هل كنت هناك طوال هذا الوقت ؟

277
00:09:51,428 --> 00:09:52,896
لقد كان حزيناً جداً ، لم أعرف 
كيف أخرج من منزله

278
00:09:52,897 --> 00:09:53,996
يا إلهي

279
00:09:53,997 --> 00:09:55,281
أنتي تبدين جذابة

280
00:09:55,282 --> 00:09:56,533
عزيزي

281
00:09:56,534 --> 00:09:58,968
ليس بهذه السرعة ، لا أعتقد أننا انتهينا هنا

282
00:09:58,969 --> 00:10:00,086
اريد أن أنزل للأسفل

283
00:10:00,087 --> 00:10:02,222
يكمننا النزول

284
00:10:02,223 --> 00:10:03,423
يا إلهي

285
00:10:03,424 --> 00:10:04,724
"فيل"

286
00:10:04,725 --> 00:10:14,300
{\c&H007FFF&} TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

287
00:10:11,582 --> 00:10:14,300


288
00:10:17,287 --> 00:10:20,322
لا ، لا، لا ، لا ، لا، لا

289
00:10:20,323 --> 00:10:22,124


290
00:10:22,125 --> 00:10:25,044
حسناً

291
00:10:25,045 --> 00:10:27,446


292
00:10:30,434 --> 00:10:33,069
لا

293
00:10:33,070 --> 00:10:34,369


294
00:10:34,370 --> 00:10:36,338


295
00:10:49,519 --> 00:10:53,956
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

296
00:10:53,957 --> 00:10:57,092
حسناً ، ركز "ميتشل" ركز

297
00:10:57,093 --> 00:10:59,328


298
00:10:59,329 --> 00:11:00,595
مرحباً

299
00:11:00,596 --> 00:11:02,230
لقد علقت في الحمام

300
00:11:02,231 --> 00:11:04,132
كل ما لدي هو لباس سبايدر مان

301
00:11:04,133 --> 00:11:05,884
ما الذي حصل ؟

302
00:11:05,885 --> 00:11:07,069
أحدهم أخذ قميصي وباقي ملابسي

303
00:11:07,070 --> 00:11:08,403
قد ابتلت بماء المرحاض

304
00:11:08,404 --> 00:11:09,571
لا يمكنني أن أفعل شيئاً

305
00:11:09,572 --> 00:11:11,473
لماذا لاتقول لـ "تشارلي" الحقيقة ؟

306
00:11:11,474 --> 00:11:13,208
لا أستطيع ، لقد أخطأت بما فيه الكفاية لهذا اليوم

307
00:11:13,209 --> 00:11:14,509
ولا أريد أن أخطئ مجددًا 

308
00:11:14,510 --> 00:11:16,061
... لدي بدلة ثانية في الشنطة 

309
00:11:16,062 --> 00:11:17,212
لكن لا أستطيع الوصول للسيارة 

310
00:11:17,210 --> 00:11:18,780
من دون أن أعبر المكتب

311
00:11:18,780 --> 00:11:19,880
أتعرف مالشيء الساخر في الأمر ؟

312
00:11:19,880 --> 00:11:21,360
الشخص الذي يستطيع مساعدتك الآن

313
00:11:21,360 --> 00:11:23,110
(هو ( سبايدر مان

314
00:11:23,110 --> 00:11:25,350


315
00:11:27,840 --> 00:11:29,620
!!!  إنــه هنا

316
00:11:30,480 --> 00:11:39,110
{\c&HC500FF&} TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

317
00:11:45,670 --> 00:11:48,710
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا

318
00:11:48,710 --> 00:11:49,920
لا

319
00:11:49,920 --> 00:11:51,140
... لا ...  لا ، لا ، لا

320
00:11:51,140 --> 00:11:53,010
لا ، لا

321
00:11:53,010 --> 00:11:56,050
حسنًا ، حسنًا

322
00:12:13,830 --> 00:12:15,460
!! يا وحش ، لبي لي طلبي

323
00:12:15,460 --> 00:12:18,530
سأفعل ذلك بالتأكيد سيدي

324
00:12:18,530 --> 00:12:20,000
حسنًا يا أمي

325
00:12:20,000 --> 00:12:21,940
من المستحيل أن تكون لديك مشكلة مع هذا

326
00:12:21,940 --> 00:12:23,540
(أنا ( الأم تريزا
{\c&HE712B4&} ( راهبة وممرضة حصلة على جائزة نوبل )

327
00:12:23,540 --> 00:12:24,450
هل تمزحين معي ؟

328
00:12:24,460 --> 00:12:27,110
ماذا ؟ أنا أقلدها عندما كانت مثيرة

329
00:12:27,110 --> 00:12:29,210
سأعطيك 10 دولارات 
لتضعي عليك بعض الثياب

330
00:12:29,210 --> 00:12:30,940
أراهنكي أنها ليست المره الأولى اللتي
أسمع فيها هذي الجملة

331
00:12:30,950 --> 00:12:33,280
حسنًا ، أتعرفين ؟
خذي ، أرتدي هذا

332
00:12:33,280 --> 00:12:35,700
...  ها أنت ذا ، لنغطيك

333
00:12:35,700 --> 00:12:37,500
حسنًا ، أنا فقط أريد أن أتجاوز هذا

334
00:12:37,500 --> 00:12:39,540
بسرعة مع كل واحد منكم

335
00:12:39,540 --> 00:12:41,300
( أولاً إنــها ( خدعة أم حلوى

336
00:12:41,310 --> 00:12:42,490
"وبعد ذلك ، "فيل

337
00:12:42,490 --> 00:12:44,490
( تعال إذا كنت تتجرأ ) -
... صحيح ، ومن ثم أبي يفعل -

338
00:12:44,490 --> 00:12:47,290
الرعد ، والبرق ، والضباب

339
00:12:47,300 --> 00:12:49,410
أرشد الأطفال للداخل
اليكس" تدخلين القفص"

340
00:12:49,410 --> 00:12:50,560
أنا في قفص ؟ -
نعم -

341
00:12:50,560 --> 00:12:52,020
!! أنت في منزل الرعب

342
00:12:52,020 --> 00:12:53,600
محتجزة رغمًا عنك

343
00:12:53,600 --> 00:12:55,740
أعرف ذلك ، لماذا نحتاج للقفص ؟

344
00:12:55,740 --> 00:12:57,770
... وبعد ذلك "جلوريا" تخرج على

345
00:12:57,770 --> 00:13:00,470
... أنها ساحرة القرية وتقول

346
00:13:00,470 --> 00:13:02,410
( مرحباً بكـم في عالم الأشباح )

347
00:13:03,640 --> 00:13:05,830
"وبعد ذلك "كام" و "هايلي
يفعلون ما يحتاجون فعله

348
00:13:05,830 --> 00:13:07,600
الأطفال يحصلون على الحلوى
ويخرجون للخارج

349
00:13:07,600 --> 00:13:09,580
سيعتقدون الأمر قد إنتهى
! ولكن لم ينتهي بعد

350
00:13:09,580 --> 00:13:12,220
لأنهم عندما يخرجون للخارج
!! الفزاعة تعود للحياة

351
00:13:12,220 --> 00:13:14,490
وعندها سينتهي الأمر

352
00:13:14,490 --> 00:13:16,070
"وهذا ، "ميتشل
(أنت ستكون الـ( فزاعة

353
00:13:16,070 --> 00:13:17,220
لا ، لا

354
00:13:17,220 --> 00:13:19,030
كنت مرتديًا الزي طوال اليوم
كان الأمر مريعًا

355
00:13:19,030 --> 00:13:20,730
هذا لا شيء مقارنة عندما كنت

356
00:13:20,730 --> 00:13:23,300
أنت لاتملك ذكريات سيئة عن الهيلوين -
أمتأكد  -

357
00:13:23,300 --> 00:13:24,600
حسنًا ، لقد فهمنا "كام" يومك كان صعبًا

358
00:13:24,600 --> 00:13:26,350
ميتشل" رجاءً ، الأزياء في المطبخ"

359
00:13:26,350 --> 00:13:28,070
هيا

360
00:13:29,290 --> 00:13:30,800
... قبل أن ، نبدأ ، أريدك أن تعرفي

361
00:13:30,810 --> 00:13:32,090
... حسنًا ، إنتبه للباروكة

362
00:13:32,090 --> 00:13:33,720
... أحبك أكثر من -
هذا رائع -

363
00:13:34,590 --> 00:13:35,740
!! أنتي صديقتي المفضلة

364
00:13:37,480 --> 00:13:38,590
مرحبًا ، شباب -
مرحبًا -

365
00:13:38,600 --> 00:13:41,010
أنتما تبدوان رائعان

366
00:13:41,010 --> 00:13:43,420
... شكرًا ، "فيل" ، سأبذل جهدي

367
00:13:43,420 --> 00:13:45,600
أنت تبدو . ميتًا بالفعل

368
00:13:45,600 --> 00:13:47,220
جلوريا" توقفي ، قلت أنني آسف"

369
00:13:47,220 --> 00:13:48,650
"لا، لا "جاي

370
00:13:48,660 --> 00:13:52,160
   من الآن ،  سأتكلم الإنجليزية
{\c&HE712B4&}   ( تقصد اللهجة )

371
00:13:52,160 --> 00:13:55,160
لكي لا أحرجك

372
00:13:55,160 --> 00:13:57,900
هل عادت من عند طبيب الأسنان للتو ؟

373
00:13:58,130 --> 00:13:58,930
هي غاضبة مني لأني قلت لها

374
00:13:58,930 --> 00:14:00,900
في بعض الأحيان الناس لا يفهـمـونكي

375
00:14:00,900 --> 00:14:02,440
"عدل الأمر، "جاي

376
00:14:02,440 --> 00:14:04,140
"نحن تحت أمر " كلير

377
00:14:04,770 --> 00:14:07,440
مرحبًا أبي ، تبدو رائعًا

378
00:14:07,440 --> 00:14:09,040
هذا جيد ، "جلوريا" في موقعها

379
00:14:09,040 --> 00:14:10,930
"مرحبًا ، "جلوريا
ها أنت ذا هنا بالخلف

380
00:14:10,930 --> 00:14:13,350
كلير" لاأعرف إن كنت أستطيع القيام بذلك"

381
00:14:13,350 --> 00:14:14,680
لماذا ، "كام" ؟ ،لماذا ؟

382
00:14:14,680 --> 00:14:16,420
... ما الأمر الفظيع الذي حدث

383
00:14:16,420 --> 00:14:18,420
والذي لاتستطيع الكلام عنه

384
00:14:18,420 --> 00:14:20,420
وفي نفس الوقت لايمكنك
التوقف عن الحديث فيه ؟

385
00:14:20,420 --> 00:14:21,790
لا أستطيع ، الأمر عاطفي جدًا

386
00:14:21,790 --> 00:14:22,820
حسنًا ، في وقت آخر

387
00:14:22,820 --> 00:14:24,060
كنت في العاشرة - 
يا إلهي -
{\c&HE712B4&}( سيحكي دور لَعَبهُـ في مسرحية )
 
393
00:14:24,061 --> 00:14:25,412
( متنكرًا مثل (كوازيمودو)
في الشرفة الأمامية
{\c&HE712B4&}( كوازيمودو : شخصية كرتونية مشهوره )

388
00:14:25,410 --> 00:14:28,260
"مع أعز أصدقائي "تيمي ريجلر
شبح مغفل

389
00:14:28,260 --> 00:14:30,610
كان هناك دلو من الحلوى مع علامة

390
00:14:30,610 --> 00:14:32,130
( تقول ( خذ واحدهـ  -
واحدهـ -

391
00:14:32,130 --> 00:14:34,030
أخذ "تيمي" كل الحلوى و وضعها في حقيبته

392
00:14:34,030 --> 00:14:36,130
لم يتقيد "تيمي" بالقوانين

393
00:14:36,140 --> 00:14:38,320
هذا ما أحببت و خشيت عنه

394
00:14:38,970 --> 00:14:41,190
ثم تمزقت الحقيبة علىــ حشد الأطفال

395
00:14:41,190 --> 00:14:43,510
بعد ما لففت من الزاوية
 رأيت كومة من الحلوى

396
00:14:43,510 --> 00:14:45,240
( ثم قال "تيمي" ، "كام" من فعل ذلك

397
00:14:45,240 --> 00:14:47,930
{\c&HC500FF&} ( خدعة أم حلوى )

398
00:14:47,930 --> 00:14:49,050
ألست سعيدًا بأنك أخرجت ذلك
{\c&HE712B4&}  (يعني فضفضت )

399
00:14:49,050 --> 00:14:50,680
حسنًا ، جميعًا إستعدوا
!! ضحيتنا الأولى

400
00:14:50,680 --> 00:14:53,050
!! هذهـ ليست بروفة
هل أنت مستعد ؟ هل أنت مستعد ؟

401
00:14:53,050 --> 00:14:54,820
نعم ، نعم -
حسنًا -

402
00:14:54,820 --> 00:14:58,460
تعال ، .. إذا كنت تتجرأ

403
00:14:59,560 --> 00:15:00,910
أبي

404
00:15:00,910 --> 00:15:03,180
إنتظري قليلاً

405
00:15:03,180 --> 00:15:06,130
... شكرًا لإنضمامكم معنا في

406
00:15:06,130 --> 00:15:08,030
!! لا،لا أولاً الرعد والبرق

407
00:15:08,030 --> 00:15:09,170
نعم ، هذا صحيح
حصلت عليه

408
00:15:11,170 --> 00:15:11,640
ممتاز
{\c&HE712B4&} ( بصيغة تهكمية )

409
00:15:12,400 --> 00:15:13,100
شكرًا لإنضمامكم معنا

410
00:15:13,300 --> 00:15:15,510
في ليلتنا المميزة

411
00:15:16,140 --> 00:15:19,560
غيركم من الأطفال
لم يتحقق لهم ماطلبوا

412
00:15:19,560 --> 00:15:23,110
مرحباً بكـم في عالم الأشباح

413
00:15:23,110 --> 00:15:25,740
!! ما هذا ؟

414
00:15:25,740 --> 00:15:27,610
هل يمكننا فقط الحصول على الحلوى

415
00:15:28,420 --> 00:15:32,200
!!! لكن مع كل هذا الضباب
... لن يمكنكم رؤية

416
00:15:32,400 --> 00:15:33,920
( رأس )

417
00:15:34,470 --> 00:15:36,110
... "تيمي" بدأ بالجري 

418
00:15:36,110 --> 00:15:38,790
أردت أن أجري أيضًا 

419
00:15:38,790 --> 00:15:41,310
ولكنني وقعت 
!! وقعت بقوة 

420
00:15:41,310 --> 00:15:43,500
أستطيع رؤية قدمه - 
حسنًا - 

421
00:15:43,500 --> 00:15:46,080
خذوا يا أطفال إليكم الحلوى 

422
00:15:46,080 --> 00:15:48,410
{\c&H1213ED&} ☺ هلوين سعيد ☺

423
00:15:51,230 --> 00:15:53,880
حسنًا ، كانت تلك بداية سيئة جدًا 

424
00:15:53,880 --> 00:15:57,150
في البداية البرق ، ثم الرعد ثم الضباب ياأبي 
بالترتيـــــــــــــب

425
00:15:57,150 --> 00:15:59,020
"وتخطينا فقرة "اليكس

426
00:15:59,020 --> 00:16:02,310
جلوريا" منذ متى وأنت تتكلمين الإنجليزية" 

427
00:16:02,310 --> 00:16:06,110
إذا ، الآن لديك مشكلة في الطريقة
 اللتي أتحدث فيها 

428
00:16:06,110 --> 00:16:08,210
البنت سُرّ أبيها 
{\c&HE712B4&} ( حرفت في المثل ) 

429
00:16:08,220 --> 00:16:10,900
هذه العائلة مِثَل المثَل 
( عالم الكلاب تأكل الكلاب )

430
00:16:11,000 --> 00:16:12,820
{\c&HC500FF&} ( خدعة أم حلوى ) 

431
00:16:12,820 --> 00:16:15,660
جيد "ميتشل" في مكانه 

432
00:16:15,660 --> 00:16:17,060
أحبك كثيرًا -
ليس الآن -

433
00:16:21,170 --> 00:16:22,170
أبي 

434
00:16:22,170 --> 00:16:24,260
 أبي -
 ماذا -

435
00:16:24,260 --> 00:16:25,460
صحيح ، صحيح 

436
00:16:26,940 --> 00:16:29,500
هل أتوقف ؟

437
00:16:29,500 --> 00:16:33,170
شكرًا لإنضمامكم معنا 
في ليلتنا المميزة 

438
00:16:33,170 --> 00:16:36,640
غيركم من الأطفال
لم يتحقق لهم ماطلبوا

439
00:16:36,640 --> 00:16:40,050
ساعدوني ، ساعدوني 

440
00:16:40,050 --> 00:16:48,310
مرحباً بكـم في عالم الأشباح

441
00:16:48,310 --> 00:16:52,120
مع كل هذا الضباب ... لن يمكنكم رؤية 
(رأس)

442
00:16:52,150 --> 00:16:53,720
!! والكل بدأ بالصراخ

443
00:16:53,720 --> 00:16:55,250
( هذا هو ! إقبضو على كوازيمودو )

444
00:16:55,250 --> 00:16:57,660
ثم بدأ أهالي القرية بمطاردتي

445
00:16:57,660 --> 00:16:59,290
وهنا بللت سروالي
☺

446
00:16:59,290 --> 00:17:01,890
! لقد بللت سروالي
بللت سروالي

447
00:17:01,890 --> 00:17:03,380
{\c&H1213ED&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

448
00:17:03,380 --> 00:17:06,360
هذا المكان غريب ، لنذهب

449
00:17:06,370 --> 00:17:08,470
يا إلهي

450
00:17:08,470 --> 00:17:11,170
....إبن الـــ
 {\c&H1213ED&} ☺

451
00:17:11,170 --> 00:17:13,140
مالخطأ في كل واحد فيكم ؟

452
00:17:13,140 --> 00:17:14,960
كام" ، أهالي القرية ؟"
من جد ؟

453
00:17:14,960 --> 00:17:16,370
أنا عشت في مزرعه
هم عاشوا في بلده

454
00:17:16,380 --> 00:17:18,060
لهذا هم أهالي القرية

455
00:17:18,060 --> 00:17:19,230
.. و .. ، و .. أبي

456
00:17:19,230 --> 00:17:22,310
في البداية البرق ، ثم الرعد ثم الضباب
بالترتيـــــــــــــب

457
00:17:22,310 --> 00:17:24,950
!! هذا كل شيء ، الأمر كله كالضباب

458
00:17:24,950 --> 00:17:27,720
"كلير" لاتفهم "كام"

459
00:17:27,720 --> 00:17:31,660
ربما هي لم تخُتار من قبل لكونها متميزة

460
00:17:31,660 --> 00:17:32,840
"متى ؟ "جلوريا

461
00:17:32,840 --> 00:17:34,760
...أختُرت على أنكــ

462
00:17:34,760 --> 00:17:36,810
متميزة ؟

463
00:17:36,810 --> 00:17:39,100
!!( إسألي ( الغرغرة

464
00:17:39,100 --> 00:17:41,780
ماذا قالت ؟

465
00:17:42,430 --> 00:17:43,530
"جلوريا" 

466
00:17:43,540 --> 00:17:45,790
أعتقد أنها إنجنت 

467
00:17:45,790 --> 00:17:48,590
هي ليست مجنونة 
إنها أمي

468
00:17:48,590 --> 00:17:50,470
!! أنا أمك الآن 

469
00:17:51,310 --> 00:17:53,080
... "جلوريا"

470
00:17:53,080 --> 00:17:55,180
دعيني أخبركي بقصة 

471
00:17:55,180 --> 00:17:57,380
عن رجل يأكل في المطعم ، وحيدًا )

472
00:17:57,380 --> 00:17:59,480
خلفه ، سمع إمرأة تتكلم 

473
00:17:59,480 --> 00:18:02,020
لم يلتف للخلف حتى بعد .. 
 5دقائق ، 10دقائق

474
00:18:02,020 --> 00:18:05,190
كان يستمع لصوت إمرأة 
الحياة في صوتها 

475
00:18:05,190 --> 00:18:06,790
وقبل حتى أن يراها 

476
00:18:06,790 --> 00:18:09,460
أدرك أنه وقع في حبها 

477
00:18:09,460 --> 00:18:12,530
الآن سأتركِ تخمنين من ذلك الرجل 

478
00:18:14,770 --> 00:18:16,480
... أبي كان 

479
00:18:16,480 --> 00:18:18,640
!! ياإلهي 

480
00:18:18,640 --> 00:18:20,100
أو تعرفين ؟ سأذهب 

481
00:18:20,100 --> 00:18:21,650
"لا ، هيا ، "كام

482
00:18:21,660 --> 00:18:23,510
"إذا ذهب عمي "كام

483
00:18:23,510 --> 00:18:24,920
سوف أصعد للأعلى وأذاكر 

484
00:18:24,930 --> 00:18:26,760
نعم ، لدي .. حفلة لأحضرها 
... إذا 

485
00:18:26,760 --> 00:18:28,960
! ضربني في وجهي 

486
00:18:28,960 --> 00:18:31,060
لقد أتى من حيث لا أعلم

487
00:18:31,070 --> 00:18:32,370
لقد أصابني بالهلع

488
00:18:32,370 --> 00:18:34,650
أنت تتكلمين بطبيعتك مجددًا 

489
00:18:34,650 --> 00:18:37,120
أحببت قصة الرجل العجوز 

490
00:18:37,120 --> 00:18:38,450
حسنًا ، لم أقل أنه كان عجوزًا

491
00:18:38,460 --> 00:18:40,070
كام" هل يمكننا أن نذهب" -
نعم -

492
00:18:40,070 --> 00:18:41,560
حسنًا ، إذهبوا رجاءًا ، أنا لا أهتم 

493
00:18:41,560 --> 00:18:42,710
"كلير"

494
00:18:42,710 --> 00:18:43,960
لا ، لا

495
00:18:43,960 --> 00:18:46,760
لقد إكتفيت ، إكتفيت 
 
496
00:18:48,270 --> 00:18:51,070
لا ، لم أكتفي ، لم أكتفي 
إسمعوا ، هاهو الأمر 

497
00:18:51,070 --> 00:18:53,790
( لدينا الآن ألعاب نارية في ( عيد الميلاد

498
00:18:53,790 --> 00:18:56,240
لأن هذا هو ما يفعلونه
في كولومبيا ، وأنا لا أمانع

499
00:18:56,240 --> 00:18:58,170
( عيد الشكر ) لقد تعودت أن أطبخ الــ ( ديك ) 

500
00:19:47,762 --> 00:19:50,030
ماذا لو حصل لنا هذا في يوم من الأيام ؟

501
00:19:50,031 --> 00:19:52,366
ربما لن تريد أن تسمع هذا الآن 

502
00:19:52,367 --> 00:19:56,003
بعد كل ما حصل هناك ولكن

503
00:19:56,637 --> 00:19:58,505
سأتمسك بك طوال الحياة

504
00:19:58,506 --> 00:20:00,440
أتـعـديـنـني ؟

505
00:20:00,441 --> 00:20:03,293


506
00:20:03,294 --> 00:20:04,911
أجل

507
00:20:04,912 --> 00:20:06,379


508
00:20:06,380 --> 00:20:08,882
هذا رائع

509
00:20:08,883 --> 00:20:10,917
{\c&HC500FF&} ( خدعة أم حلوى ) 

510
00:20:10,918 --> 00:20:13,136
ينبغي علينا أن نضع الحلوى خارج المنزل 

511
00:20:13,137 --> 00:20:14,821
ونشرب بعض العصير

512
00:20:14,822 --> 00:20:16,006
أجل -
أجل - 

513
00:20:16,007 --> 00:20:18,157
تعال إذا كنت تتجرأ

514
00:20:18,158 --> 00:20:20,176
شكرًا لإنضمامكم معنا في ليلتنا المميزة

515
00:20:20,177 --> 00:20:21,961
غيركم من الأطفال 
لم يتحقق لهم ماطلبوا 

516
00:20:21,962 --> 00:20:23,162


517
00:20:23,163 --> 00:20:24,997
أنقذوني ، أنقذوني -
إنها تفعلها -

518
00:20:24,998 --> 00:20:27,801
مرحباً بكـم في عالم الأشباح

519
00:20:27,802 --> 00:20:28,635
لا ، لا

520
00:20:28,636 --> 00:20:31,004


521
00:20:31,005 --> 00:20:33,390
، لكن مع كل هذا الضباب  
لن تستطيعو أن تروا هذا الرأس

522
00:20:33,391 --> 00:20:34,908


523
00:20:34,909 --> 00:20:36,443


524
00:20:36,444 --> 00:20:38,028


525
00:20:38,029 --> 00:20:40,714


526
00:20:40,715 --> 00:20:41,981


527
00:20:41,982 --> 00:20:44,067


528
00:20:44,068 --> 00:20:46,119
لنعد للداخل

529
00:20:46,120 --> 00:20:47,353
أجل ، أجل

530
00:20:47,354 --> 00:20:48,855
هذا من أجلك

531
00:20:48,856 --> 00:20:51,366
لقد فعلتها فقط من أجلك -
لا ليست من أجلي -

532
00:20:51,367 --> 00:20:57,438
... لا تستهزأ وإلا أعطيك 

533
00:20:57,439 --> 00:20:59,505
مرة من المرات رأتي وأنا أحدق بها

534
00:20:59,506 --> 00:21:00,900
فقالت  "كام" ماذا بك ؟ 

535
00:21:00,901 --> 00:21:02,480
( تبدو كغزال في القمل )

536
00:21:03,481 --> 00:21:05,744
في تلك المحادثة كان لدي مهمة

537
00:21:05,745 --> 00:21:07,612
الإحتفاظ بالقنابل

538
00:21:07,613 --> 00:21:09,681
التي تبدو خطيرة لكنها ليست كذلك

539
00:21:10,315 --> 00:21:12,583
تحفظها في درجة الحرارة المناسبة

540
00:21:12,584 --> 00:21:14,151
ليس لديك أي مشاكل

541
00:21:14,152 --> 00:21:15,820
لو أخبرتها أنه ليس لديها أي فرصة

542
00:21:15,821 --> 00:21:18,789
( ستقول ( لا تعطني بندورة قديمة 

543
00:21:18,790 --> 00:21:20,958
... أو عندما تقول  - 
!! هذا يكفي   - 

544
00:21:20,959 --> 00:21:22,960
أنتم لم تجربوا أن تتكلمو بلغتين 

545
00:21:22,961 --> 00:21:24,962
الكل يخرج من المنزل

546
00:21:24,963 --> 00:21:27,131
حتى تنفجر

547
00:21:27,132 --> 00:21:29,132
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

548
00:29:00,132 --> 00:21:33,132
{\c&HC500FF&} أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة 
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
