﻿1
00:00:01,319 --> 00:00:02,303


2
00:00:04,112 --> 00:00:06,263
ماذا تفعل ؟ - 
اسكتي  -

3
00:00:06,885 --> 00:00:08,461
أحد كواشف الدخان يصدر صوت

4
00:00:08,462 --> 00:00:10,141
أحاول أن أعرف أي منها أصدر هذا الصوت

5
00:00:10,142 --> 00:00:11,450
لأغير بطاريته

6
00:00:11,451 --> 00:00:15,313
إذا استطاع أحد أن يعثر عليه فسيكون أنت

7
00:00:15,314 --> 00:00:16,321


8
00:00:16,322 --> 00:00:18,503
تبدين متعبة ، لم لا تعودي للنوم

9
00:00:18,504 --> 00:00:20,854
لم لا ... لم لا تعود إلى سريرك

10
00:00:20,855 --> 00:00:22,248
لأنه علي الكثير لأفعله

11
00:00:22,249 --> 00:00:24,431
علي أن أعد الكيك للإحتفال 

12
00:00:24,432 --> 00:00:25,858
وعلي أن أذهب للصالة الرياضية

13
00:00:25,859 --> 00:00:27,318
لقد نسيت جوالي هناك بالأمس

14
00:00:27,319 --> 00:00:28,577
أنا سأفعل كل هذا

15
00:00:28,578 --> 00:00:29,719
نحن فريق

16
00:00:29,720 --> 00:00:32,104
إذا كان أحدنا ضعيف ، فعليه أن يعتمد على الآخر

17
00:00:32,105 --> 00:00:33,648
عزيزي ، ليس عليك أن تفعل هذه الأشياء

18
00:00:33,649 --> 00:00:35,663
عزيزتي ، مع كل الذي تفعلينه من أجلي

19
00:00:35,664 --> 00:00:38,149
بما في ذلك ذهابك إلى الصالة الرياضية 
4مرات في الأسبوع 

20
00:00:38,150 --> 00:00:40,802
☺  لتبقينني مهتم بكِ

21
00:00:40,803 --> 00:00:42,766
ليس لديك بيوت لتعرضها اليوم ؟

22
00:00:42,767 --> 00:00:43,774


23
00:00:43,775 --> 00:00:44,898
لقد .. ألغوا طلباتهم

24
00:00:44,899 --> 00:00:45,755
يا لحظك السيء

25
00:00:45,756 --> 00:00:47,266
هل تمازحينني ؟

26
00:00:47,267 --> 00:00:48,475
إنه الحظ

27
00:00:48,476 --> 00:00:50,708
لهذا سأستيطع أن أكون بجانبك وأساعدك

28
00:00:50,709 --> 00:00:51,648
حسناً

29
00:00:51,649 --> 00:00:54,823
{\c&HC500FF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

30
00:00:53,312 --> 00:00:54,823


31
00:00:54,824 --> 00:00:55,813
مرحباً

32
00:00:55,814 --> 00:00:56,954
مرحباً 

33
00:00:56,955 --> 00:00:58,466
هل "هايلي" جازة للذهاب للمدرسة ؟

34
00:00:58,467 --> 00:00:59,641
ستكون جاهزة بعد دقائق

35
00:00:59,642 --> 00:01:01,069
لا تقترب من زوجتي

36
00:01:01,070 --> 00:01:03,722
هل أخبرتك "هايلي" عن هذا ، إنه حلم لا غير

37
00:01:03,723 --> 00:01:05,014
يا إلهي

38
00:01:05,015 --> 00:01:06,240


39
00:01:06,241 --> 00:01:07,751
هذا الصوت يأتي من المطبخ

40
00:01:07,752 --> 00:01:09,128
أعتقد أنه يصدر من هنا

41
00:01:09,129 --> 00:01:10,219
حقاً ؟

42
00:01:10,220 --> 00:01:11,697
أنت ابقى هنا واستمع إليه

43
00:01:11,698 --> 00:01:12,772
وأنا سأذهب إلى الغرفة الأخرى

44
00:01:12,773 --> 00:01:14,619
 ... هذا أقل ما علي فعله 

45
00:01:14,620 --> 00:01:17,037
بعد .. أنت تعرف ما حصل

46
00:01:17,038 --> 00:01:19,002
أنا سآتي معك

47
00:01:22,343 --> 00:01:25,499
أتمنى أن تغير "هايلي" صديقها

48
00:01:25,500 --> 00:01:28,186
ما الذي تقولينه أيتها السيدة السعيدة

49
00:01:28,187 --> 00:01:29,025
إياك

50
00:01:29,026 --> 00:01:30,084


51
00:01:30,085 --> 00:01:31,426
...أشعر بأن الأمر بيدها 

52
00:01:31,427 --> 00:01:32,652
لترى ماللذي مقدر لها في الخارج 

53
00:01:32,653 --> 00:01:34,936
الطريقة التي يتسكع بها "دايلن" هنا

54
00:01:34,937 --> 00:01:37,421
على الأرجح أنه سيطلب منها الزواج 
في اللحظة التي تبلغ فيها 18 سنة

55
00:01:37,422 --> 00:01:38,563
{\c&HE712B4&}( كل شيء جايز )

56
00:01:38,564 --> 00:01:40,762
ربما قدر لهما أن يكونا مع بعضهما

57
00:01:40,763 --> 00:01:41,988
مثلنا

58
00:01:41,989 --> 00:01:43,046


59
00:01:43,047 --> 00:01:45,615
!! عزيزي ، "هايلي" و"دايلن" ليسا مثلنا 

60
00:01:47,514 --> 00:01:50,148
لا ، أعتقد أن هذه الكمية ستكون جيدة

61
00:01:50,149 --> 00:01:52,163
"أنا سعيد لأنك تريد "ليلي

62
00:01:52,164 --> 00:01:55,236
أعتقد أنك ستكون سعيد جداً معها

63
00:01:55,237 --> 00:01:57,133
حسناً

64
00:01:57,134 --> 00:01:59,484
كام" ، هل بعت طفلتنا للتو ؟"

65
00:01:59,485 --> 00:02:01,331
... لا ، لكن هل تتذكر ذلك الرجل الذي قابلناه

66
00:02:01,332 --> 00:02:02,692
الذي أعلن عن تمثيل الأطفال 

67
00:02:02,693 --> 00:02:04,690
الذي قال أن "ليلي" ستكون جيدة في ذلك المجال

68
00:02:04,691 --> 00:02:05,714
وأعطانا بطاقته 

69
00:02:05,715 --> 00:02:06,704
التي رميتها بعيداَ

70
00:02:06,705 --> 00:02:08,820
وأخرجتها أنا من وسط الزبالة

71
00:02:9,877 --> 00:02:13,018
هو الذي كان يكلمني قبل قليل

72
00:02:13,019 --> 00:02:15,066
ستكون هناك جلسة تصوير
 لمتجر أثاث للأطفال

73
00:02:15,067 --> 00:02:16,511
"ويريدون "ليلي

74
00:02:16,512 --> 00:02:18,123
اسمع ، أنا رميت تلك البطاقة لسبب

75
00:02:18,124 --> 00:02:19,919
سيكون ذلك رائعاً

76
00:02:19,920 --> 00:02:21,548
و"ليلي" ستكون في التلفاز

77
00:02:21,549 --> 00:02:23,714
ونستطيع أن نضع المال الذي
 سنحصده في حساب الجامعة

78
00:02:23,715 --> 00:02:25,578
... لا ، لندع طفلتنا تعيش

79
00:02:25,579 --> 00:02:27,005
طفولة طبيعية 

80
00:02:27,006 --> 00:02:29,171
إعتقدت أن لعنة الشواذ قد إنتهت

81
00:02:30,079 --> 00:02:31,253
إنها دعاية واحدة فقط

82
00:02:31,254 --> 00:02:32,529
إنها لا تعجبني

83
00:02:32,530 --> 00:02:35,081
لا ، لا

84
00:02:35,082 --> 00:02:36,358
إذاً هذا ما سيحصل ؟

85
00:02:36,359 --> 00:02:38,473
أنت الذي له الكلمة المطلقة هنا ؟

86
00:02:38,474 --> 00:02:40,220
أهذا لأنك من تجلب المال بعملك

87
00:02:40,221 --> 00:02:41,765
إن الأمر ليس كذلك 
وأنت تعلم هذا

88
00:02:41,766 --> 00:02:43,779
لا أعتفد أنك تفهمنا

89
00:02:43,780 --> 00:02:44,837
أنت لست من محبي التمثيل

90
00:02:44,838 --> 00:02:45,961
وأنت أيضاً

91
00:02:45,962 --> 00:02:47,674
لقد مثلت مرة واحدة في حظيرة 

92
00:02:47,675 --> 00:02:48,984
أنت محب للحظائر

93
00:02:48,985 --> 00:02:50,865
لا تكترثي له ، إنه يغار منا

94
00:02:50,866 --> 00:02:53,300
الأناس العاديين لا يستطيعون أن يفهموننا

95
00:02:54,658 --> 00:02:58,033
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

96
00:02:56,505 --> 00:02:58,033.


97
00:02:58,034 --> 00:02:59,023
"مرحباً "جاك

98
00:02:59,024 --> 00:03:00,770
ماذا تفعلون هنا ؟ 

99
00:03:00,771 --> 00:03:02,415
لدى "ماني" موعد مع الطبيب

100
00:03:02,416 --> 00:03:04,665
"لذا نريد أن نتغدى مع "جاي 
هل هو هنا؟

101
00:03:04,666 --> 00:03:06,244
أجل إنه بالخلف

102
00:03:06,245 --> 00:03:07,284
"طاب يومك "جاكسون

103
00:03:07,285 --> 00:03:08,259
"طاب يومك "مانويل

104
00:03:08,260 --> 00:03:09,820
أرى أنك لا زلت تعمل على الرافعة الشوكية

105
00:03:09,821 --> 00:03:11,432
أكثر من الشوكة العادية 
{\c&HE712B4&}( يقصد أنه ياكل كثير )

106
00:03:11,433 --> 00:03:13,581
لقد كنت أريد أن أقول هذه النكتة

107
00:03:13,582 --> 00:03:16,520
أنا آسف ، علي الذهاب للغداء 
مع زوجتي اليوم

108
00:03:16,521 --> 00:03:18,552
أعلم هذا ، لكن كان علي أن أتزوجها

109
00:03:18,553 --> 00:03:20,617
حتى تستطيع أن تبقى هنا

110
00:03:20,618 --> 00:03:21,758
يا إلهي 

111
00:03:21,759 --> 00:03:23,555
أين يمكنني أن أجد زوجاً آخر

112
00:03:23,556 --> 00:03:25,200
يذهب بلبس كهذا للعمل

113
00:03:25,201 --> 00:03:26,157
( Resort wear = إسم اللبس )

114
00:03:26,158 --> 00:03:28,642
ربما أخر قطعة 

115
00:03:28,643 --> 00:03:31,094
أنا سعيد جداً لأنكِ أتيتِ 
لنذهب للغداء معاً أتعلمين لماذا ؟

116
00:03:31,095 --> 00:03:32,337
لأنه علي العمل لوقت متأخر الليلة

117
00:03:32,338 --> 00:03:34,654
هل نسيت موعدنا الليلة ؟

118
00:03:34,655 --> 00:03:37,609
لا ، لا ، كنت أمازحك

119
00:03:37,610 --> 00:03:39,691
لم يكن لدي أدنى فكرة
 عما كانت تتكلم عنه

120
00:03:39,692 --> 00:03:41,085
"جلوريا"

121
00:03:41,086 --> 00:03:44,191
... تحب أن تحتفل بأي مناسبة حدثت  

122
00:03:44,192 --> 00:03:45,181
في علاقتنا

123
00:03:45,182 --> 00:03:46,273
... اليوم الذي تقابلنا فيه

124
00:03:46,274 --> 00:03:47,482
... موعدنا الأول

125
00:03:47,483 --> 00:03:50,505
،الأحداث التي نسيتها 
لذا تحدث مشاكل بيننا 

126
00:03:50,506 --> 00:03:52,787
الآن نحن نعيد المشكلة من جديد

127
00:03:52,788 --> 00:03:54,618
لقد فكرت أن نعيد اليوم نفسه

128
00:03:54,619 --> 00:03:57,524
نفعل كل شيء فعلناه في المرة الأولى

129
00:03:57,525 --> 00:03:58,900
قمة الرومانسية

130
00:03:58,901 --> 00:04:00,612
هذا ما كنت أفكر فيه أنا أيضاً

131
00:04:00,613 --> 00:04:01,805


132
00:04:01,806 --> 00:04:03,568


133
00:04:03,569 --> 00:04:06,170
جاك" لطيف جداً ، إنه يحب "ماني" كثيراً"

134
00:04:06,171 --> 00:04:08,873
ما يحبه هو التهرب من العمل

135
00:04:08,874 --> 00:04:10,704
لحظة ، أليس هذا "ماني" من يقود ؟

136
00:04:10,705 --> 00:04:11,963
هل هو ؟

137
00:04:11,964 --> 00:04:14,213


138
00:04:14,214 --> 00:04:16,229


139
00:04:16,230 --> 00:04:17,538
أجل ، إنه هو

140
00:04:18,546 --> 00:04:31,786
<font color="#00ffff">S02E07
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
<font color="#00ffff">الإزعاج</font>

141
00:04:32,041 --> 00:04:36,003
يا لولدي المسكين ، ذهبت للطبيب
 مرتين في يوم واحد

142
00:04:36,004 --> 00:04:37,145
أمي ، أنا بخير

143
00:04:37,146 --> 00:04:39,143
الطبيب قال أنه يمكنني 
أن أذهب للمدرسة غداً

144
00:04:39,144 --> 00:04:42,148
لا ، لقد مررت بتجربة مؤلمة

145
00:04:42,149 --> 00:04:43,173
بالكاد أستطيع أن أتذكرها

146
00:04:43,174 --> 00:04:44,969
أتذكر حين استطدمت بالجدار

147
00:04:44,970 --> 00:04:46,917
وسيارة الإسعاف تقودني للمستشفى

148
00:04:46,918 --> 00:04:48,798
، لم يكن هناك سيارة إسعاف
 أنا من ذهب بك إلى المستشفى

149
00:04:48,799 --> 00:04:50,863
لقد كان هناك صوت صفارة إنذار -
إنها أمك - 

150
00:04:50,864 --> 00:04:51,971
لم يكن صوتي مرتفعاً جداً

151
00:04:51,972 --> 00:04:53,751
لقد توقفت السيارات 
{\c&HE712B4&} ( من صوتها ) 

152
00:04:53,752 --> 00:04:55,481
جاي" أنا آسف بشأن الجدار"

153
00:04:55,482 --> 00:04:57,328
"لم تكن غلطتك ، إنها غلطة "جاكسون

154
00:04:57,329 --> 00:04:59,275
ولقد أنهيت المشكلة 

155
00:04:59,276 --> 00:05:00,182
أقتلته ؟

156
00:05:00,183 --> 00:05:01,526
لا نستيطع أن نقتل الناس هنا

157
00:05:01,527 --> 00:05:02,533
لقد طردته من العمل

158
00:05:02,534 --> 00:05:04,245
لكنه حادث لا غير

159
00:05:04,246 --> 00:05:05,253
لم يكن يقصد هذا

160
00:05:05,254 --> 00:05:06,227
إنه يتهرب من العمل كثيراً

161
00:05:06,228 --> 00:05:07,503
كان علي فعل هذا منذ وقت طويل

162
00:05:07,504 --> 00:05:09,081
ألا يمكننا إعطائه فرصة ؟

163
00:05:09,082 --> 00:05:10,089
لم تتكلم بصيغة الجمع ؟

164
00:05:10,090 --> 00:05:11,768
دعني أشرح لك شيئاً مهماً

165
00:05:11,769 --> 00:05:13,515
(هنا في العائلة هنالك (نحن

166
00:05:13,516 --> 00:05:14,723
(أما في العمل فهو (أنا

167
00:05:14,724 --> 00:05:18,048
أفعل ما أريد ، أقرر ما أريد

168
00:05:18,049 --> 00:05:19,357
هذا ليس عدلاً

169
00:05:21,777 --> 00:05:23,421
هل أنتي غاضبة مني أيضاً ؟

170
00:05:23,422 --> 00:05:25,452
لا ، أنت على صواب

171
00:05:25,453 --> 00:05:26,779
إنه عملك

172
00:05:26,780 --> 00:05:29,634
وأيضاً لا يمكنني أن أغضب منك

173
00:05:29,635 --> 00:05:31,480
ليس في يومنا الخاص

174
00:05:31,481 --> 00:05:32,958
عزيزتي ، كنت أفكر

175
00:05:32,959 --> 00:05:35,024
"فيما حصل لـ"ماني

176
00:05:35,025 --> 00:05:37,744
ربما علينا تأجيل يومنا الخاص

177
00:05:37,745 --> 00:05:39,087
إلى الأسبوع القادم

178
00:05:39,088 --> 00:05:41,387
... لا ، الأسبوع القادم ستكون

179
00:05:41,388 --> 00:05:43,906
(هناك مناسبة (أول مرة طبخت فيها لك

180
00:05:43,907 --> 00:05:49,281
{\c&HC500FF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

181
00:05:47,033 --> 00:05:49,281


182
00:05:49,282 --> 00:05:51,229
ماذا تفعلين يا"كلير" المريضة ؟ 

183
00:05:51,230 --> 00:05:52,774
ماذا تفعل في المنزل ؟

184
00:05:52,775 --> 00:05:55,410
لقد أصيبت بالعدوى ، وكان عليها العودة

185
00:05:55,411 --> 00:05:56,754
لذا فكرت أن أضعكما في غرفة واحدة

186
00:05:56,755 --> 00:05:58,566
حتى لا ينتشر المرض في البيت كله 

187
00:05:58,567 --> 00:06:00,297
تعالي هنا، أنا آسفة

188
00:06:00,298 --> 00:06:02,294
لا عليكِ

189
00:06:02,295 --> 00:06:05,132
هل أنهيت صنع الكيك ؟ -
ليس بعد -

190
00:06:05,133 --> 00:06:07,349
هل أحضرت جوالي من الصالة الرياضية ؟ -
ليس بعد - 

191
00:06:07,350 --> 00:06:09,364
هل هذا كاشف الدخان ، اعتقدت أنك أصلحته

192
00:06:09,365 --> 00:06:11,664
سأفعل ذلك

193
00:06:11,665 --> 00:06:14,132


194
00:06:14,133 --> 00:06:16,030


195
00:06:16,031 --> 00:06:17,323
أتعلمين ماذا تذكرت ؟

196
00:06:17,324 --> 00:06:18,497
ماذا ؟

197
00:06:18,498 --> 00:06:20,412
عندما كنتي صغيرة اعتدت على أن أحضنك 

198
00:06:20,413 --> 00:06:21,587
ونشاهد مسلسل
( soap operas )

199
00:06:21,588 --> 00:06:22,629
أتذكرين هذا ؟

200
00:06:22,630 --> 00:06:23,838
لا شيء تغير

201
00:06:23,839 --> 00:06:25,046
سونيا" لا تزال متزوجة ذلك الشاب"

202
00:06:25,047 --> 00:06:26,692
لحظة فقط

203
00:06:26,693 --> 00:06:28,237
ذلك الذي شعره سيء

204
00:06:28,238 --> 00:06:29,882
دايلن" ؟"

205
00:06:29,883 --> 00:06:32,820
وأنا أيضاً اشتقت لك

206
00:06:32,821 --> 00:06:35,355
إنها حمة بسيطة 

207
00:06:35,356 --> 00:06:38,194
لن يحدث شيء لي ، لا تخف

208
00:06:38,195 --> 00:06:39,621


209
00:06:39,622 --> 00:06:42,761
لاشيء ، أنا على السرير مع أمي

210
00:06:42,762 --> 00:06:46,002
لا تقل هذه الترهات ، إنه لن يصبح حقيقة

211
00:06:46,666 --> 00:06:47,002
☺

212
00:06:52,321 --> 00:06:54,611
"السيدة "فوين" ، أنا "فيل دنفي

213
00:06:54,612 --> 00:06:55,612
الساعة الآن 3:30 

214
00:06:55,613 --> 00:06:57,971
أعلم أنكِ قلتِ لي أنك قد انتقلتي

215
00:06:57,972 --> 00:07:01,214
لكن ، هناك تخفيضات كبرى الأسعار

216
00:07:01,215 --> 00:07:03,352
"هنالك منزل في مطنقة "سوليفان كانيون

217
00:07:03,353 --> 00:07:04,676
إنه من النوع الذي يعجبكِ

218
00:07:04,677 --> 00:07:07,494
إذا رغبتِ في إعادة النظر في رأيك

219
00:07:07,495 --> 00:07:09,089
ستكونين شاكرة لي

220
00:07:09,090 --> 00:07:11,567
أستطيع أن أقابلك في أي وقت
فقط اتصلي بي

221
00:07:11,568 --> 00:07:13,909
في أي وقت ، أستطيع أن أقابلك

222
00:07:13,910 --> 00:07:15,233


223
00:07:15,234 --> 00:07:16,965
في أي مكان يعجبك

224
00:07:16,966 --> 00:07:19,035
شكراً ، إلى اللقاء

225
00:07:19,036 --> 00:07:20,698
أبي ؟


226
00:07:20,699 --> 00:07:21,785
أهلاً ، يا صديقي

227
00:07:21,786 --> 00:07:23,397
ماذا تفعل ؟

228
00:07:23,398 --> 00:07:24,670
أحمي نفسي من الجراثيم

229
00:07:24,671 --> 00:07:25,927
أنت تهتم للجراثيم ؟

230
00:07:25,928 --> 00:07:28,235
لقد رأيتك تقبل حمامة من فمها

231
00:07:28,236 --> 00:07:30,509
لدي رحلة في المدرسة 
إلى "دزني لاند" بعد يومين

232
00:07:30,510 --> 00:07:32,274
لا أريد أن أصاب بالعدوة من أمي

233
00:07:32,275 --> 00:07:34,107
خطة جيدة

234
00:07:34,108 --> 00:07:35,295
أنا أتذكر هذا 

235
00:07:35,296 --> 00:07:37,570
"أبي اشتراه خلال "أزمة الصواريخ الكوبية

236
00:07:37,571 --> 00:07:39,573
...لم أجرب أن ألبسه
 ربما سألبسه لاحقاً 

237
00:07:39,574 --> 00:07:40,625
أجل ، ربما

238
00:07:40,626 --> 00:07:41,983
ما الذي تفعله في المنزل في وقت الظهيرة ؟

239
00:07:41,984 --> 00:07:43,103
لا شيء مهم

240
00:07:43,104 --> 00:07:45,886
خسرت بعض العروض

241
00:07:45,887 --> 00:07:46,735
مرة أخرى ؟

242
00:07:46,736 --> 00:07:48,585
أنت تعلم ماذا أقول دائماً

243
00:07:48,586 --> 00:07:49,756
طبعاً

244
00:07:49,757 --> 00:07:51,895
لا تستطيع أن تتحكم بالخيل إلا إذا وقعت منه

245
00:07:51,896 --> 00:07:53,083
هذا صحيح

246
00:07:53,084 --> 00:07:54,102
هذا عالي 

247
00:07:54,103 --> 00:07:55,392
آسف

248
00:07:55,393 --> 00:07:56,410


249
00:07:56,411 --> 00:07:58,413
من أين يصدر هذا الصوت ؟

250
00:07:58,414 --> 00:08:00,245
تغيير البطارية في كاشف الدخان 

251
00:08:00,246 --> 00:08:01,909
هو أساس يفعله كل رجل 

252
00:08:01,910 --> 00:08:03,912
طبعاً ، كل مرة أسمع ذلك الصوت

253
00:08:03,913 --> 00:08:06,034
(أحس أنه يقول (بيب - بيب أنت لست برجل

254
00:08:06,035 --> 00:08:07,510
(...بيب - بيب أنت لست )

255
00:08:07,511 --> 00:08:08,869
!!حقاً ؟ 

256
00:08:09,989 --> 00:08:12,466
أبي ، هل تستطيع فتح هذا لي ؟

257
00:08:12,467 --> 00:08:14,266
طبعاً يا صديقي 

258
00:08:14,267 --> 00:08:16,082


259
00:08:16,083 --> 00:08:17,745


260
00:08:17,746 --> 00:08:18,899
ما الذي حدث ؟

261
00:08:18,900 --> 00:08:20,223
لقد جرحت إصبعي

262
00:08:20,224 --> 00:08:21,938


263
00:08:21,939 --> 00:08:23,091
ميتشل" ، ما الذي أتى بك ؟"

264
00:08:23,092 --> 00:08:24,670
ما الذي تقصده ؟

265
00:08:24,671 --> 00:08:25,943
لقد أرسلت لي رسالى طارئة

266
00:08:25,944 --> 00:08:26,995
تقول لي أنه علي الحضور إلى منزلك الآن

267
00:08:28,659 --> 00:08:29,677
"لقد استخدمت جوال "جاي

268
00:08:29,678 --> 00:08:31,340
ما الذي حدث لوجهك ؟

269
00:08:31,341 --> 00:08:33,615
إنه حادث صغير 

270
00:08:33,616 --> 00:08:35,855
ميتشل"أريد أن أستخدم خدماتك القانونية"

271
00:08:35,856 --> 00:08:37,519
"من أجل صديقي "جاك

272
00:08:37,520 --> 00:08:39,623
لرفع دعوى قضائية

273
00:08:39,624 --> 00:08:40,812
لن أعيده للعمل مهما حصل

274
00:08:40,813 --> 00:08:42,204
"لا تأخذ القضية "ميتشل

275
00:08:42,205 --> 00:08:44,749
لا أعتقد أنني كنت سأقبل بهذه القضية

276
00:08:44,750 --> 00:08:47,024
حسناً ، في هذه الحالة

277
00:08:47,025 --> 00:08:49,468
ليس لدينا شيء لنتحدث فيه

278
00:08:49,469 --> 00:08:51,504
هذه ستكون كلماتي الأخيرة لك

279
00:08:51,505 --> 00:08:52,404
طق ، طق 

280
00:08:52,405 --> 00:08:53,846
من هناك

281
00:08:53,847 --> 00:08:56,223
حسناً ، لقد خدعتني

282
00:08:56,224 --> 00:08:59,227
أتمنى أنك تشعر بالذكاء لخداعك صبي

283
00:08:59,228 --> 00:09:00,975
"مرحباً "ميتش

284
00:09:00,976 --> 00:09:02,028
"أهلاً "جلوريا

285
00:09:02,029 --> 00:09:03,895
مبروك

286
00:09:03,200 --> 00:09:05,100
على ماذا ؟

287
00:09:05,186 --> 00:09:06,594
"دعاية "ليلي

288
00:09:06,595 --> 00:09:08,037
لا  ، لا ، لقد ألغينا أمر الدعاية

289
00:09:08,038 --> 00:09:09,428
هل أنت متأكد ؟

290
00:09:09,429 --> 00:09:11,499
لأن "كام" أرسل لي صورة 
لها على كرسي التصوير

291
00:09:11,500 --> 00:09:12,806
!آسف ، ماذا فعل ؟

292
00:09:12,807 --> 00:09:14,045
إن هذا جميل جداً

293
00:09:14,046 --> 00:09:15,760
عليكم أن تتذكروا هذا اليوم

294
00:09:15,761 --> 00:09:18,119
حتى يتسنى لكم أن تحتفلوا به كل عام

295
00:09:20,903 --> 00:09:23,160
حسناً ، بعد عشرة دقائق سنبدأ التصوير

296
00:09:23,161 --> 00:09:24,398
هل الموهوبة جاهزة ؟

297
00:09:24,399 --> 00:09:26,266
أجل ، بالتأكيد

298
00:09:26,267 --> 00:09:28,743
هل سمعتي هذا يا "ليلي" ، أنتي الموهوبة

299
00:09:28,744 --> 00:09:30,526
أليس هذ سحري ؟

300
00:09:30,527 --> 00:09:32,477
عنب 

301
00:09:32,478 --> 00:09:35,363
كان ذلك صناعيًا 

302
00:09:35,364 --> 00:09:37,689
حسنًا ، يجب علينا أن نغلق هذه المرة 

303
00:09:37,690 --> 00:09:38,860
... بعد الثلاثة 

304
00:09:38,861 --> 00:09:40,047
مستعد ؟

305
00:09:40,048 --> 00:09:43,985
1, 2, 3

306
00:09:43,986 --> 00:09:46,141
!! مرحبًا 

307
00:09:46,142 --> 00:09:47,889
لا أصدق أنه أغلق الخط 
{\c&HE712B4&}( قفل بوجهي ) 

308
00:09:47,890 --> 00:09:49,009
سأتصل به مجددًا 

309
00:09:49,010 --> 00:09:50,435
أعطيني هذا

310
00:09:52,490 --> 00:09:55,137
{\c&H1213ED&} TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

311
00:09:55,138 --> 00:09:57,394
"ياإلهي ، أهذا "جيس -
نعم -

312
00:09:57,395 --> 00:09:58,820
"وما زال متزوجًا من "إنجي

313
00:09:58,821 --> 00:09:59,991


314
00:09:59,992 --> 00:10:03,233
هل تعرفين شيئًا أخر مثير للإهتمام ؟

315
00:10:03,234 --> 00:10:04,676
سونيا" ثملة" 

316
00:10:04,677 --> 00:10:08,358
... لأنها تزوجت مُهَرج عندما كانت شابة

317
00:10:08,359 --> 00:10:11,889
.. والآن أدركت أنها ضيعت معظم حياتها 

318
00:10:11,890 --> 00:10:15,385
هل يمكنكِ أن تَـتَخيَلِين إرتكاب خطأ كهذا ؟

319
00:10:15,386 --> 00:10:18,101
نعم 
ذلك لابد أن يكون ... فظيعًا 

320
00:10:18,102 --> 00:10:21,292
.. نعم ، الآن هي مجرد شبح امرأة 

321
00:10:21,293 --> 00:10:22,786
مليئة بالندم والإستياء 

322
00:10:22,787 --> 00:10:25,349
لكن هذا ماسيحصل عندما ترتطبين مع أحد

323
00:10:25,350 --> 00:10:28,353
لم تتعرفي عليه بالكامل 

324
00:10:28,354 --> 00:10:29,406

325
00:10:29,407 --> 00:10:31,341
!!حقًا ؟

326
00:10:31,342 --> 00:10:33,173
لم تتمكن من إخفاء كذبتها 

327
00:10:33,174 --> 00:10:35,210
{\c&HE712B4&}(شبح امرأة ؟)
(مهرج كلي ؟)

328
00:10:35,211 --> 00:10:36,636
أنا لست غبية 

329
00:10:36,637 --> 00:10:39,080
كانت تتكلم عن حالها مع أبي 

330
00:10:39,081 --> 00:10:41,898
... حسنًا ، كان من الممكن لـ"سونيا" و زوجها  

331
00:10:41,899 --> 00:10:44,613
أن يبذلوا جهدًا أكبر لإبقاء علاقـتهما 

332
00:10:44,614 --> 00:10:47,600
هل بإمكانه تعويض كل تلك السنين ؟

333
00:10:47,601 --> 00:10:50,791
أعني ، كان بإمكانها أن تصنع شيئًا 

334
00:10:50,792 --> 00:10:52,896
... كان بإمكانها أن تسافر حول العالم 

335
00:10:52,897 --> 00:10:55,018
.. أو أن تكون مع رجل رائع 

336
00:10:55,019 --> 00:10:57,479
. كان بإمكانها إنجاز الكثير من الأشياء 

337
00:10:57,480 --> 00:11:00,024
.. هذا كل ماتفكر به الآن 

338
00:11:00,025 --> 00:11:02,485
في كل مره تنظر إليه 
{\c&HE712B4&}( تقصد زوجها )

339
00:11:09,785 --> 00:11:13,145
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

340
00:11:11,771 --> 00:11:13,145


341
00:11:13,146 --> 00:11:14,791
أهذا مِئْزَر أمي ؟

342
00:11:14,792 --> 00:11:15,980
 

343
00:11:15,981 --> 00:11:17,880
نعم ، هو لكلا الجنسين 
{\c&HE712B4&}( بإمكان الرجل أو المرأة لبسه ) 

344
00:11:17,881 --> 00:11:20,494
بعض من أفضل طباخين العالم رجال 

345
00:11:20,495 --> 00:11:22,294
لكنه ليس لديك صدر 

346
00:11:22,295 --> 00:11:23,584


347
00:11:23,585 --> 00:11:25,111
هذا يحدث بزيادة 

348
00:11:25,112 --> 00:11:26,129
لم ألاحظ ذلك 

349
00:11:26,130 --> 00:11:27,792


350
00:11:29,694 --> 00:11:30,712
السيدة "فون"

351
00:11:30,713 --> 00:11:32,257
شكرا لإتصالك بي 

352
00:11:32,258 --> 00:11:34,514
... حسنًا ، كنت على وشك 

353
00:11:38,351 --> 00:11:41,338
... فهمت ، هل هناك أي شيء أستطيع أن أقوله

354
00:11:41,339 --> 00:11:43,832
حسنًا ، شكرًا جزيلاً

355
00:11:43,833 --> 00:11:46,005
... وإذا 
حسنًا ، مع السلامة 

356
00:11:47,364 --> 00:11:49,077
هل خسرتَ واحدًا أخر ؟

357
00:11:49,078 --> 00:11:52,217
لايمكنك أن تخسر شيء لاتملكه ، صحيح ؟

358
00:11:52,218 --> 00:11:53,320


359
00:11:53,321 --> 00:11:54,593
كان ذلك جرس الباب أبي 

360
00:11:54,594 --> 00:11:55,832
نعم ، أعرف 

361
00:11:55,833 --> 00:11:58,887
إذًا ، ماذا سيحصل لو توقف 
الناس عن شراء البيوت ؟

362
00:11:58,888 --> 00:12:01,399
هل سيتوجب علينا جميعًا إيجاد وظائف ؟

363
00:12:01,400 --> 00:12:04,879
هذه فترة ركود ، لا أستطيع أن
أتعامل مع الأمر 
{\c&HE712B4&}( أزمة إقتصادية )

364
00:12:06,832 --> 00:12:07,781
"مرحبًا ، أنا "رون

365
00:12:07,782 --> 00:12:09,428
أتدرب مع "كلير" في النادي

366
00:12:09,429 --> 00:12:10,768
... نعم ، تفضل 

367
00:12:10,769 --> 00:12:12,703
أحضرت هاتفها ، لقد نَسِيتهُ أمس 

368
00:12:12,704 --> 00:12:14,231
جيد ، شكرًا 
"أنا "فيل" زوج "كلير

369
00:12:14,232 --> 00:12:16,811
كلير" لم تذكر أنها متزوجة" 

370
00:12:16,812 --> 00:12:18,712


371
00:12:18,713 --> 00:12:19,798
تشرفت بمعرفتك 

372
00:12:19,799 --> 00:12:20,952
أنت أيضًا 

373
00:12:20,953 --> 00:12:22,799
( آسف ، لقد إنحرقت من ( أصابع السيدة
{\c&HE712B4&}( الأكلة اللي كان بيسويها )

374
00:12:22,800 --> 00:12:26,769
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

375
00:12:23,984 --> 00:12:26,769


376
00:12:31,279 --> 00:12:32,811
هدوء 

377
00:12:32,812 --> 00:12:35,636
كأننا في مكتبة 

378
00:12:35,637 --> 00:12:36,726
أنا بخير

379
00:12:36,727 --> 00:12:38,275
وأنا أيضًا

380
00:12:38,276 --> 00:12:41,016
حسنًا ، توقفوا عن عناد بعضكم 
أنا خارجه 

381
00:12:41,017 --> 00:12:42,872
ماني" ، كن فتى طيب"

382
00:12:42,873 --> 00:12:44,284
... "جاي"

383
00:12:44,285 --> 00:12:45,952
سأراك لاحقًا 

384
00:12:45,953 --> 00:12:47,536
أعتقد أنك تعرف أين 

385
00:12:47,537 --> 00:12:49,527
!! عزيزتي 

386
00:12:49,528 --> 00:12:51,536
هل تعرفين بماذا كنت أفكر ؟

387
00:12:51,537 --> 00:12:53,511
تعرفين كيف عندما 
... يكون الناس في الحب

388
00:12:53,512 --> 00:12:55,860
أحيانًا ينهون جمل بعضهم 

389
00:12:55,861 --> 00:12:58,209
... مثل

390
00:12:58,210 --> 00:13:01,205
...الليله سنذهب إلى

391
00:13:01,206 --> 00:13:02,840
!! نحظى بالمرح 

392
00:13:02,841 --> 00:13:03,826
نعم 

393
00:13:03,827 --> 00:13:05,836
... عندما نصل إلى 

394
00:13:05,837 --> 00:13:07,709
!! جاثر في وقت لاحق 

395
00:13:07,710 --> 00:13:13,632
{\c&HC500FF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

396
00:13:12,442 --> 00:13:13,632


397
00:13:13,633 --> 00:13:15,437
ليس لديك أي فكرة أين أنت ذاهب ، أليس كذلك؟

398
00:13:15,438 --> 00:13:17,344
أخبرني -
وظف "جاك" مرة آخرى -

399
00:13:17,345 --> 00:13:19,131
إنسى -
ستكون جنازتك -

400
00:13:20,494 --> 00:13:22,927
حسنًا ، "ليلي" أبوكِ سيكون هنا 

401
00:13:22,928 --> 00:13:24,017
حسنًا 

402
00:13:24,018 --> 00:13:25,856
... بالمناسبة ، إذا كان ذلك سيساعد

403
00:13:25,857 --> 00:13:28,018
لدي قائمة بالأشياء التي تستطيع
ليلي" فعلها"

404
00:13:28,019 --> 00:13:30,980
بإمكانها أن تقبل ، وأن تحرك ذراعيها كأنها طير

405
00:13:30,981 --> 00:13:32,290
شكرًا لك سأضع ذلك في إعتباري 

406
00:13:32,291 --> 00:13:33,278
حسنًا ، شكرًا لك 

407
00:13:33,279 --> 00:13:34,572
"كام" 

408
00:13:35,628 --> 00:13:36,529
كيف تمكنت من الوصول للإستوديو ؟

409
00:13:36,530 --> 00:13:37,976
لقد أتيت ماشياً ، لا يوجد هناك حراسة مشددة 
{\c&HE712B4&}( MGM = إستديو كبير في أمريكا )

410
00:13:37,977 --> 00:13:39,781
إنه مستودع بجانب ، متجر أثاث

411
00:13:39,782 --> 00:13:41,789
لاأصدق أنك تصرفت بدون أذني 

412
00:13:41,790 --> 00:13:42,811
لقد إتفقنا 

413
00:13:42,812 --> 00:13:44,104
لم نتفق على أي شيء 

414
00:13:44,105 --> 00:13:45,160
أنت من قرر 

415
00:13:45,161 --> 00:13:46,437
ليس علينا أن نتفق على كل شيء

416
00:13:46,438 --> 00:13:48,021
لم يعجبني الكتاب الذي 
إشتريته الأسبوع الماضي 

417
00:13:48,022 --> 00:13:49,587
لكنني لم أوقفك من قرائته 

418
00:13:49,588 --> 00:13:51,067
حسنًا ، مالخطأ الذي كان فيه ؟

419
00:13:51,068 --> 00:13:54,387
{\c&HE712B4&}كيف كان يوم عظيم للبسكويت
( عنوان الكتاب )
   {\c&HFFFFFF&}كيف "ميتشل" كيف ؟

420
00:13:54,388 --> 00:13:56,123
حسنًا ، هذا الأمر لي عن البسكويت 

421
00:13:56,124 --> 00:13:57,537
"أنا أعرف ، الأمر عن إبنتنا "ليلي

422
00:13:57,538 --> 00:13:58,643
لا، تريد أن تعرف الحقيقة ؟

423
00:13:58,644 --> 00:13:59,801
أعتقد أن الأمر عنك 

424
00:13:59,802 --> 00:14:01,299
أعتقد أنك تستخدم إبنتنا 

425
00:14:01,300 --> 00:14:03,477
لتعوض بعض أحلام طفولتك

426
00:14:03,478 --> 00:14:05,436
... حسنًا ، الأباء

427
00:14:05,437 --> 00:14:07,104
نحن جاهزين للتصوير 

428
00:14:07,105 --> 00:14:08,772
الآن ، بينما نحن نصور 

429
00:14:08,773 --> 00:14:09,963
... جيم" و "ديب" هنا سيعملان على"

430
00:14:09,964 --> 00:14:11,445
تمثيل أصوات الطفلين من 
خلال المايكرفون هنا 

431
00:14:11,446 --> 00:14:12,756
... الأمر مثل 
( إنظروا من يتحدث )

432
00:14:12,757 --> 00:14:14,338
هذا رائع 

433
00:14:14,339 --> 00:14:16,194
يوجد هنا الكثير من الأناس المهمين 

434
00:14:16,195 --> 00:14:17,573
لذا لن أغضب 

435
00:14:17,574 --> 00:14:20,161
... لكنني أرفض قطعًا أن أعمل 

436
00:14:20,162 --> 00:14:22,543
أي شيء يضر بمصلحة بنتنا 

437
00:14:22,544 --> 00:14:24,042
... حسنًا ، لنجرب 

438
00:14:24,043 --> 00:14:25,131
و .. إبدأ

439
00:14:25,132 --> 00:14:26,595
لا

440
00:14:26,596 --> 00:14:30,544
نحن ضائعان في مدينة 
!! غلاء أسعار الأثاث 

441
00:14:30,545 --> 00:14:34,596
هل بإمكان أي أحد أن 
!! يحمينا من هذه الأسعار المرتفعة ؟

442
00:14:34,597 --> 00:14:35,754
إقطع .. مشكلة في الإضاءة 

443
00:14:35,755 --> 00:14:36,843
ثانية واحدة 

444
00:14:36,844 --> 00:14:39,499
! بإمكانك أن تعتذر لي في أي وقت تريده 

445
00:14:39,500 --> 00:14:41,372
هل تمزح معي ؟ -
ماذا ؟ -

446
00:14:41,373 --> 00:14:43,585
هذه الدعاية ، إنها تهكمية

447
00:14:43,586 --> 00:14:44,845
إنها ساخرة

448
00:14:44,846 --> 00:14:46,955
لا ، لهذا السبب "ليلي" كانت مثاليه 

449
00:14:46,956 --> 00:14:47,841
إنها مميزة

450
00:14:47,842 --> 00:14:49,084
(لا ، هذا يسمى بــ ( إقتباس شخصيات

451
00:14:49,085 --> 00:14:50,378
توقف عن إخباري 
ماذا تُسَمِى هذه الأشياء 

452
00:14:50,379 --> 00:14:52,164
لقد أعمتك أضواء الشهرة

453
00:14:52,165 --> 00:14:54,140
لا يمكنك أن ترى 
مالذي يحدث حقًا هنا 

454
00:14:54,141 --> 00:14:55,434
لِنَجرب ثانية 

455
00:14:55,435 --> 00:14:56,932
حسنًا هانحن نبدأ

456
00:14:56,933 --> 00:14:58,259
لِنُصَور ، رجاءًا 

457
00:14:58,260 --> 00:14:59,553
إبدأ 

458
00:14:59,554 --> 00:15:01,425
نحن ضائعان في مدينة 


459
00:15:01,426 --> 00:15:03,605
!! غلاء أسعار الأثاث

460
00:15:03,606 --> 00:15:07,895
هل بإمكان أي أحد أن 
!! يحمينا من هذه الأسعار المرتفعة ؟

461
00:15:07,896 --> 00:15:08,916
... إنظروا 

462
00:15:08,917 --> 00:15:10,193
إلى هناك 

463
00:15:10,194 --> 00:15:11,980


464
00:15:11,981 --> 00:15:14,057
!! إنه "زيلا" المنقذ

465
00:15:14,058 --> 00:15:16,560
هو يحطم الأسعار

466
00:15:16,561 --> 00:15:19,232
!! من المهد للطفولة 

467
00:15:19,233 --> 00:15:20,832
!! نصف السعر عند الدفع مباشرة 

468
00:15:20,833 --> 00:15:21,922


469
00:15:21,923 --> 00:15:23,965
الأسعار العالية أصبحت الآن منخفضة 

470
00:15:23,966 --> 00:15:25,054
أعذرني ، أعذرني 

471
00:15:25,055 --> 00:15:26,705
أعذرني ، أعذرني -
إقطع -

472
00:15:26,706 --> 00:15:27,880
مالمشكلة ؟

473
00:15:27,881 --> 00:15:29,803
... حسنًا ، أعتقد أن هذه الدعاية 

474
00:15:29,804 --> 00:15:31,506
 الأكثر عنصرية

475
00:15:31,507 --> 00:15:33,395
أعني "زيلا" المنقذ 

476
00:15:33,396 --> 00:15:35,473
إنها ليست عنصرية ، بل ساخره

477
00:15:35,474 --> 00:15:36,511
... لا ، أعلم ، لكن ربما 

478
00:15:36,512 --> 00:15:38,026
ربما نستطيع أن نخفف من لهجته

479
00:15:38,027 --> 00:15:39,780
ربما علينا أن نخفض من السخرية  قليلاً 

480
00:15:39,781 --> 00:15:41,431
هذا الإعلان اللذي وافقت عليه 

481
00:15:41,432 --> 00:15:43,542
.. نعم ، أعرف لكن 

482
00:15:43,543 --> 00:15:45,006
لايمكنني أن أجعل إبنتي تفعل ذلك 

483
00:15:45,007 --> 00:15:46,112
كان لدينا إتفاق 

484
00:15:46,113 --> 00:15:48,614
حسنًا ، أنا أيضا لدي أفضل مُحَامِي

485
00:15:48,615 --> 00:15:49,874
لذا إفعل ماتريدهـ 

486
00:15:49,875 --> 00:15:52,309
"وبالمناسبة ، "ليلي 
فيتنامية ، ليست يابانية 

487
00:15:52,310 --> 00:15:54,999
... هناك فرق كبير ، لكنك لن تلاحظ ذلك لأنك

488
00:15:55,000 --> 00:15:57,228
.. لأنك تهتم فقط في رؤية هؤلاء الأطفال

489
00:15:57,229 --> 00:15:58,930
كأداوت لأداء عملك

490
00:15:58,931 --> 00:16:00,412
وليس كائنات بشريه

491
00:16:00,413 --> 00:16:01,433
"هيا "ليلي

492
00:16:01,434 --> 00:16:02,931
لنذهب

493
00:16:02,932 --> 00:16:04,071
!! "كام"

494
00:16:05,197 --> 00:16:06,983
... كام" هذا ليس"

495
00:16:06,984 --> 00:16:08,191
مرحباً يا صديقي

496
00:16:12,285 --> 00:16:13,986
هانحن ذا 

497
00:16:13,987 --> 00:16:16,046
سأذهب للقاء أمك 

498
00:16:16,047 --> 00:16:17,715
خمنت المكان بنفسي 

499
00:16:17,716 --> 00:16:20,014
قبل عامين ، حصلنا على ترخيص الزواج

500
00:16:20,015 --> 00:16:21,920
أردنا قليلا من الهوت دوج
{\c&HE712B4&} ( السجق ) 

501
00:16:21,921 --> 00:16:23,963
... قالت بأنها كانت أفضل وجبة رومانسية

502
00:16:23,964 --> 00:16:25,325
قد أكلتها في حياتها 

503
00:16:27,300 --> 00:16:29,410
هذا كل شيء ، أليس كذلك؟

504
00:16:29,411 --> 00:16:31,079
نعم ، هذا هو 

505
00:16:34,450 --> 00:16:36,696 
.. تستطيع أن تستمر بعنادي

506
00:16:36,697 --> 00:16:37,854
لن يرجع "جاك" مجددًا

507
00:16:37,855 --> 00:16:39,965
إسمع ، كان بإمكانني أن أتغاضى عن خطئه

508
00:16:39,966 --> 00:16:42,076
ولكن كان من الممكن أن تتأذى اليوم 

509
00:16:42,077 --> 00:16:43,625
أي أحد يعرض طفلي للخطر

510
00:16:43,626 --> 00:16:46,281
لن يحصل على فرصة ثانية ... أبدًا 

511
00:16:46,282 --> 00:16:49,123
أراك لاحقًا

512
00:16:49,124 --> 00:16:51,575
هل ناديتني للتو بــ (ولدي) ؟

513
00:16:51,576 --> 00:16:53,481
ياإلهي 

514
00:16:53,482 --> 00:16:54,741
لم تقل لي ذلك من قبل 

515
00:16:54,742 --> 00:16:56,512
بالبطع لقد قلت 

516
00:16:56,513 --> 00:16:58,691
حسنًا ، بالطبع أنت ولدي 

517
00:16:58,692 --> 00:17:01,431
أعني ، ماللذي تعتقده ؟

518
00:17:01,432 --> 00:17:03,219
أنت ذاهب للمكان الخاطئ

519
00:17:03,220 --> 00:17:04,445
ماذا ؟

520
00:17:04,446 --> 00:17:06,148
ليس المكان اللذي حصلت عليه على 
( ترخيص الزواج )

521
00:17:06,149 --> 00:17:07,730
!ماهو ؟ -
قبلتك الأولى -

522
00:17:07,731 --> 00:17:09,314
لا ، أخبرني وحسب 

523
00:17:09,315 --> 00:17:11,220
... أعني ، قبلتك الأولى 

524
00:17:11,221 --> 00:17:12,259
مع أمي 

525
00:17:12,260 --> 00:17:14,370
ياإلهي ، أنت على حق 

526
00:17:14,371 --> 00:17:15,612
شكرًا 

527
00:17:19,761 --> 00:17:22,058
رصيف الميناء 
شكرًا 

528
00:17:22,059 --> 00:17:24,032
ربما "سونيا" لم تخطئ

529
00:17:24,033 --> 00:17:26,263
ربما قد إلتقت بـ رفيق حيتها 
عندما كانت شابة

530
00:17:26,264 --> 00:17:29,293
لا،لا،لا
ذلك لم يحصل أبدًا 

531
00:17:29,294 --> 00:17:32,119
أنظري ، ألقت بحياتها بعيدا
والآن تريد الخروج

532
00:17:32,120 --> 00:17:33,412
لنتحدث بجدية  
{\c&HE712B4&}( تقصد خلينا ندخل في الموضوع )

533
00:17:33,413 --> 00:17:35,524
نحن لا نتحدث هنا عن شخصيات 

534
00:17:35,525 --> 00:17:37,259
في المسلسلات ، أليس كذلك ؟ 

535
00:17:37,260 --> 00:17:40,358
لا ، لسنا كذلك 

536
00:17:40,359 --> 00:17:41,890
عزيزتي ، أنا آسفه 

537
00:17:41,891 --> 00:17:44,120
... لا أريد أن أجرح مشاعركي لكنني

538
00:17:44,121 --> 00:17:45,465


539
00:17:45,466 --> 00:17:47,848
، أشعر بذلك منذ وقت طويل

540
00:17:47,849 --> 00:17:51,014
و .. هل يمكننا أن نكون صادقتين مع بعضنا ؟

541
00:17:51,935 --> 00:17:54,386
هو غبي نوعًا ما 
{\c&HE712B4&}( قصدها مستهتر )

542
00:17:54,387 --> 00:17:56,564
.. أعتقد ذلك لكنني 

543
00:17:56,565 --> 00:17:58,642
أعتقدت أنك أحببتي ذلك فيه 

544
00:17:58,643 --> 00:18:00,310


545
00:18:00,311 --> 00:18:01,769
لا ، لم أفعل ذلك أبدًا 

546
00:18:01,770 --> 00:18:03,539
صدقيني ، عزيزتي 

547
00:18:03,540 --> 00:18:06,570
يوجد الكثير من الخيارات في الخارج 
{\c&HE712B4&}( تقصد الرجال ) 

548
00:18:06,571 --> 00:18:07,489
مثل من ؟

549
00:18:07,490 --> 00:18:08,476
!! لا أعرف 

550
00:18:08,477 --> 00:18:10,077
.. في تفكيري الآن 

551
00:18:10,078 --> 00:18:12,562
ماذا عن الرجل اللذي يوصل البيتزا 

552
00:18:12,563 --> 00:18:14,077
!! عمرهـ 18 

553
00:18:14,078 --> 00:18:15,269
إذًا ؟

554
00:18:15,270 --> 00:18:16,886
لامانع لي ، أيتها السيدات 
{\c&HE712B4&}( يعني داخل الغرفة بكيفي )

555
00:18:16,887 --> 00:18:18,418
هذا أخر واحد 

556
00:18:18,419 --> 00:18:19,831
.. لقد غيرت البطاريات 

557
00:18:19,832 --> 00:18:24,104
في كل كاشف للدخان في المنزل 

558
00:18:24,105 --> 00:18:25,500
مرحبًا ، أبي 

559
00:18:25,501 --> 00:18:28,360
أعتقد أنني وجدت مكانًا على الإنترنت 
حيث أن بإمكاني بيع الأورغون
{\c&HE712B4&}( آله موسيقية )

560
00:18:28,361 --> 00:18:30,182
هل يمكنك أن تقلني للسوق السوداء ؟

561
00:18:30,183 --> 00:18:32,139
أعتقد أنهم يعنون نوعًا أخر من الأورغون 
{\c&HE712B4&}( أعضاء الإنسان ) ☺ 

562
00:18:32,140 --> 00:18:33,739
عزيزي ، لماذا تحاول بيع هذا ؟

563
00:18:33,740 --> 00:18:36,105
في حالة الامور مع وظيفة والدي زادت سوءًا

564
00:18:36,106 --> 00:18:37,910
.. بصراحة ، لا أعرف لماذا

565
00:18:37,911 --> 00:18:40,174
الكل يهتم بهذا الأمر 

566
00:18:40,175 --> 00:18:41,332
كل شيء بخير 

567
00:18:41,333 --> 00:18:42,523
{\c&H007FFF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

568
00:18:42,524 --> 00:18:44,021
هذا لايعقل 

569
00:18:44,022 --> 00:18:45,401
غيرت كل واحدة 

570
00:18:45,402 --> 00:18:46,405
سأتصل بأبي 

571
00:18:46,406 --> 00:18:47,971
لا ، لن نتصل بأي أحد

572
00:18:47,972 --> 00:18:49,503
أستطيع عمل هذا 

573
00:18:49,504 --> 00:18:52,976
I just need
the old burglar basher.

574
00:18:52,977 --> 00:18:55,019
Is that your college
cheerleading baton?

575
00:18:55,020 --> 00:18:56,210


576
00:18:56,211 --> 00:18:58,015
ليس عندما كنت على نهاية العمل بها

577
00:18:59,633 --> 00:19:00,705


578
00:19:00,706 --> 00:19:02,236


579
00:19:02,237 --> 00:19:04,518
أعتقد أن هذا لن يصدر أصواتًا بعد الآن

580
00:19:04,519 --> 00:19:06,050
عزيزي

581
00:19:06,051 --> 00:19:07,378
إذهبي خلفه 

582
00:19:07,379 --> 00:19:09,251
(لا ، هو فقط يريد أنـ ( ينفس عن غضبه

583
00:19:09,252 --> 00:19:11,617
!! هذا للبطارية

584
00:19:11,618 --> 00:19:13,642
أمي ، أعجبك الأمر أم لا 
.. أنتي قدمتي وعدًا 

585
00:19:13,643 --> 00:19:16,026
وربما ذلك لايعني لكِ شيئًا بعد الآن 

586
00:19:16,027 --> 00:19:18,461
، لكن أنتي تدينين بهذا للعائلة
للحفاظ على زواجك

587
00:19:18,462 --> 00:19:21,490
وأعطيهِ فرصة أخرى -
ماذا ؟ -

588
00:19:21,491 --> 00:19:24,197
{\c&HE712B4&}( نهايتك جت ) 

589
00:19:24,198 --> 00:19:25,934
إسمعي ، من الممكن أن أبي غبي 

590
00:19:25,935 --> 00:19:29,763
لكنه أفضل بـ 10 مرات من أي 
رجل لتوصل البيتزا 

591
00:19:29,764 --> 00:19:31,126
إذهبي إليه 

592
00:19:31,127 --> 00:19:32,539
.. هل

593
00:19:32,540 --> 00:19:35,092
!! إكتشت أني ركلت مؤخرتك للتو 

594
00:19:35,093 --> 00:19:36,795
حسنًا 

595
00:19:36,796 --> 00:19:38,156
عزيزي 

596
00:19:38,157 --> 00:19:40,029
أعتقدت أنني نسيت أمرك 

597
00:19:40,030 --> 00:19:41,050
لا لم أنسى 

598
00:19:41,051 --> 00:19:42,071
فيل" ، لا، توقف"

599
00:19:42,072 --> 00:19:43,229
علي إيقاف هذا الصوت

600
00:19:43,230 --> 00:19:45,067
هذا ليس عن الإزعاج 

601
00:19:45,068 --> 00:19:46,668
عزيزي

602
00:19:46,669 --> 00:19:48,149
أنت تمر بيوم سيء

603
00:19:48,150 --> 00:19:50,583


604
00:19:50,584 --> 00:19:52,456
في نهاية الشهر 

605
00:19:52,457 --> 00:19:53,528
أنا أعرف

606
00:19:53,529 --> 00:19:55,350
"هل تعرفين مدى روعة الأمر "كلير

607
00:19:55,351 --> 00:19:56,780
لا، لا أعرف 

608
00:19:56,781 --> 00:19:59,027
لأنك لاتخبرني عن الأشياء السيئة 

609
00:19:59,028 --> 00:20:01,614
أنت فقط تخبرني الأشياء الجيدة 

610
00:20:01,615 --> 00:20:03,505
عزيزي ، ماللذي حصل لنا ؟
لقد كنا فريق 

611
00:20:03,506 --> 00:20:05,569
صحيح ؟ 
يجب أن نتعلم من أخطاء بعضنا 

612
00:20:05,570 --> 00:20:06,573
عزيزي

613
00:20:06,574 --> 00:20:09,143
أنا أؤمن بكَ

614
00:20:10,626 --> 00:20:12,668


615
00:20:12,669 --> 00:20:13,911


616
00:20:15,222 --> 00:20:17,093
أعتقد أن الحمَّى إنتقلت 

617
00:20:17,094 --> 00:20:18,336


618
00:20:18,337 --> 00:20:19,561
حسنًا

619
00:20:19,562 --> 00:20:20,583
أتـعرف ؟

620
00:20:20,584 --> 00:20:23,937
لنحصل على كاشفات دخان جديدة

621
00:20:23,938 --> 00:20:25,690
لقد غيرناهم السنة الماضية 

622
00:20:25,691 --> 00:20:27,342
أتتذكر؟ لقد ساعدتني 

623
00:20:27,343 --> 00:20:28,397
بالطبع فعلت 

624
00:20:28,398 --> 00:20:29,691
... إنتظر لحظة 

625
00:20:29,692 --> 00:20:31,428
ماذا فعلت بالقديمة ؟

626
00:20:31,429 --> 00:20:33,436
طلبت مني أن أرميهم في الزبالة 

627
00:20:33,437 --> 00:20:35,547
لذلك وضعتها في العلية لأصنع منها 
{\c&HE712B4&}( روبورت) = ( رجل آلي )

628
00:20:35,548 --> 00:20:36,637
إذًا هذا الصوت من القديمة 

629
00:20:36,638 --> 00:20:37,913
... البطاريات ستنتهي 

630
00:20:37,914 --> 00:20:40,126
ويمكن أن نسمع الصوت 
من خلال فتحات التهوية

631
00:20:40,127 --> 00:20:41,470
لقد فعلتها ، يارفيقي

632
00:20:41,471 --> 00:20:42,850
أنا آسف

633
00:20:44,774 --> 00:20:46,067
أنا أحبكِ 

634
00:20:46,068 --> 00:20:48,417
أنا أحبك 

635
00:20:50,716 --> 00:20:52,809
أنا من فعل ذلك 

636
00:21:01,452 --> 00:21:02,802
لابد أن هذهِ البيتزا اللتي طلبتها 

637
00:21:02,803 --> 00:21:04,220
بيتزا؟ لقد طلبتي البيتزا ؟

638
00:21:04,221 --> 00:21:07,090
نعم ، كان لي مزاج فيها ، كما تعليمن 

639
00:21:07,091 --> 00:21:09,510
ولكن كان لدينا بيتزا قبل عدة أيام 

640
00:21:09,511 --> 00:21:11,143
أنا أعرف ، ولكن كانت لدي رغبة ملحة

641
00:21:11,144 --> 00:21:12,503
وعندما تكون لديك رغبة ملحة 
تكون لديك رغبة ملحة 

642
00:21:12,504 --> 00:21:13,797
حسنًا ، لدي هذا 

643
00:21:13,798 --> 00:21:14,943
لا ، ياعزيزتي سأفعل ذلك 

644
00:21:14,944 --> 00:21:16,608
لا، أمي ، أنت تطلبين مني دائمًا أن أفعل الأشياء

645
00:21:16,609 --> 00:21:18,260
سأحضرها ، إجلسي وإرتاحي 

646
00:21:18,261 --> 00:21:19,986
حسنًا ، لاتنسين الباقي 
سأحضر البيتزا ، لاتقلقين 

647
00:21:24,173 --> 00:21:25,430
!! خذ 

648
00:21:25,431 --> 00:21:28,912
وأعتقد أن من الأفضل لك 
ألا تأتي إلا هنا مجددًا 

649
00:21:28,912--> 00:21:35,990
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥