﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:03,710
مساء الخير ، شكرًا لمجيئكم

2
00:00:03,710 --> 00:00:05,210
من الرائع أن أقضي عيد ميلادي

3
00:00:05,240 --> 00:00:08,680
محاطًا بهذهـ الوجوه السعيدة

4
00:00:11,720 --> 00:00:14,050
... لم أكن أريد أن أحضر اليوم

5
00:00:14,080 --> 00:00:17,350
لأنني أدركت أنني تركت طفولتي
. تذهب من بين يدي

6
00:00:17,610 --> 00:00:18,790
{\c&HE712B4&}قبل ثلاثين دقيقة

7
00:00:18,790 --> 00:00:20,050
! هيا ، الجميع

8
00:00:20,050 --> 00:00:22,690
سنتأخر على حفلة
"عيد ميلاد "ماني

9
00:00:22,720 --> 00:00:25,440
هيا بنا ، هيا ، هيا بنا

10
00:00:26,240 --> 00:00:27,720
أنا مستعد أمي

11
00:00:27,720 --> 00:00:29,130
أنت متأكد ، عزيزي -
نعم -

12
00:00:29,160 --> 00:00:30,430
إذًا ألقي نظرة على رجلك

13
00:00:31,730 --> 00:00:34,400
!! "هيا يا "لوك

14
00:00:35,090 --> 00:00:37,230
هل ستتحرك بسرعة ؟
... "أم تريدني أن أحضر عربة "ليلي

15
00:00:37,230 --> 00:00:38,440
من السيارة ، وأدفعك فيها ؟

16
00:00:38,460 --> 00:00:39,960
... إسترخي ، المطعم يبعد من هنا

17
00:00:39,990 --> 00:00:41,880
!! خمس دقائق ، كريم مجانًا

18
00:00:41,910 --> 00:00:44,150
توقف عن فعل ذلك
"حفلة "ماني

19
00:00:44,150 --> 00:00:46,130
أنت أناني

20
00:00:46,170 --> 00:00:47,380
ماذا يعني ذلك ؟

21
00:00:47,420 --> 00:00:49,550
هيا بنا ، هيا ، هيا بنا

22
00:00:49,590 --> 00:00:51,300
أنا أبحث عن مفاتيحي

23
00:00:51,340 --> 00:00:52,550
بالطبع أنتِ كذلك

24
00:00:52,590 --> 00:00:53,970
أحب أن أكون على الموعد

25
00:00:54,010 --> 00:00:56,010
الأمر سهل لأنني منظم

26
00:00:56,060 --> 00:00:57,310
ولكن زوجتي ليست كذلك

27
00:00:57,340 --> 00:00:58,380
... فكر بأن تكبر في

28
00:00:58,380 --> 00:01:00,560
مكان مليء بالموت والأعمام المَخْمُورِين

29
00:01:00,600 --> 00:01:02,530
إذن ستتعلم بأن تتحرك بسرعة

30
00:01:02,560 --> 00:01:04,130
آسفة ، آسفة

31
00:01:05,270 --> 00:01:06,730
لم أستطع العثور على أقراطي

32
00:01:06,770 --> 00:01:09,640
مالذي نتحدث عنه هنا ؟

33
00:01:09,640 --> 00:01:22,380
<font color="#00ffff">S02E08
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®
<font color="#00ffff">ماني" أحضر سلاحك"</font>

34
00:01:22,380 --> 00:01:24,320
عزيزي هيا لنذهب ، سنتأخر

35
00:01:24,340 --> 00:01:26,670
حسنًا ، كنت أملىء هذا التطبيق لمخيم الأسرة

36
00:01:26,710 --> 00:01:28,580
( لم تفوزي بمسابقة ( بالرقص القذر

37
00:01:28,580 --> 00:01:30,320
ولم تعودي للدفاع عن تاجك

38
00:01:30,340 --> 00:01:32,210
هذا صحيح ، هيا عزيزي

39
00:01:32,260 --> 00:01:35,500
... لكنكِ أطلقتِ على الملك

40
00:01:35,530 --> 00:01:37,720
ولم تقتُلِيه

41
00:01:38,090 --> 00:01:40,330
كل صيف ، نقضي أسبوع
في مخيم العائلة

42
00:01:40,350 --> 00:01:43,690
مثل أي مخيم ، لكن فيه عوائل

43
00:01:43,720 --> 00:01:47,440
"صحيح ، لا أعتقد أن ذلك يحتاج للتوضيح "فيل

44
00:01:47,440 --> 00:01:48,570
شخص مازال حاقدًا

45
00:01:48,570 --> 00:01:50,840
لخسرانه  ( حرب الألوان ) السنة الماضية -
لا -
{\c&HE712B4&}حرب الألوان هي لعبة مسدسات لكن بدل الرصاص ألوان

46
00:01:50,860 --> 00:01:52,360
كانت في الفريق الأزرق

47
00:01:52,400 --> 00:01:56,150
أو كما أود أن أشير لهم بالفريق الأزرق / الخسران
{\c&HE712B4&}- يتلاعب بالنطق -
( Blue = أزرق ، luezer = خسران )

48
00:01:56,450 --> 00:01:58,120
وكنت في الفريق الأبيض -
هذا جيد -

49
00:01:58,150 --> 00:01:59,650
... وإن لم تكن أبيضًا -
لا -

50
00:01:59,690 --> 00:02:00,910
!! أنت لست على حق

51
00:02:00,960 --> 00:02:04,660
!!فيل" ، ألم تتعلم شيئًا ؟"

52
00:02:04,660 --> 00:02:06,710
{\c&HE8420B&}الصيف الماضي

53
00:02:06,860 --> 00:02:08,880
رجلي الطيب

54
00:02:15,880 --> 00:02:18,710
{\c&HE712B4&}إن لم تكن أبيضًا ، فأنت لست على حق

55
00:02:18,710 --> 00:02:21,390
حسنًا ، هيا جميعًا عند الباب الأمامي الآن

56
00:02:21,430 --> 00:02:24,350
كلير" إهدئي ، يستغرق الأمر 15 دقيقة"
لكي نصل إلى هناك

57
00:02:24,380 --> 00:02:25,380
يستغرق 20 دقيقة

58
00:02:25,410 --> 00:02:26,350
إذا ذهبنا من طريقك

59
00:02:26,380 --> 00:02:27,680
.. حسنًا ، طريقي هو الأكثر مباشرة

60
00:02:27,720 --> 00:02:28,930
!! مباشرة للإزدحام

61
00:02:28,980 --> 00:02:32,820
طريقك مباشرة إلى
( الطريق الأسوأ )

62
00:02:32,850 --> 00:02:34,070
هل تريدين جعل الأمر أكثر إثارة ؟

63
00:02:34,110 --> 00:02:35,360
نعم ، لا أظن أن ذلك ممكن

64
00:02:35,360 --> 00:02:38,190
سنأخذ سيارتين ونرى من سيصل أولاً

65
00:02:38,300 --> 00:02:40,920
حسنًا ، حسنًا
لنفعل ذلك

66
00:02:40,920 --> 00:02:42,290
نعم ، لنفعل ذلك

67
00:02:42,290 --> 00:02:43,530
سأخذ البنات

68
00:02:43,570 --> 00:02:44,900
لوك" ، أنا وأبيك سنفترق"

69
00:02:44,920 --> 00:02:46,780
لماذا ؟
خلاف آخر غَبِي

70
00:02:46,840 --> 00:02:48,570
حسنًا ، سأذهب مع أبي

71
00:02:48,600 --> 00:02:49,900
لا ، لا ، ستأتي معي

72
00:02:51,090 --> 00:02:53,620
إستعدي لتكوني .. حذائي

73
00:02:54,930 --> 00:02:56,910
!! "هيا ، "فيل

74
00:02:59,510 --> 00:03:00,490
كيف أبدو ؟

75
00:03:00,490 --> 00:03:01,720
( تبدو كـ ( آل كابوني 
{\c&HE712B4&}عضو في العصابات الاميركية وقد قاد عصابات جرائم التهريب والغش في الخمور وغيرها من الأنشطة غير القانونية

76
00:03:01,750 --> 00:03:02,300
!!! شكرًا

77
00:03:02,310 --> 00:03:04,750
عيد ميلاد سعيد

78
00:03:06,770 --> 00:03:08,450
!! مسدس هوائي

79
00:03:08,450 --> 00:03:11,060
إستمتع ، هذه أفضل هدية
أعطاني إياها والدي

80
00:03:11,590 --> 00:03:12,460
!! مفاتيحي ليست في أي مكان

81
00:03:12,460 --> 00:03:13,530
علينا أن نذهب بسيارتك

82
00:03:13,560 --> 00:03:14,630
إنها في المحل

83
00:03:14,660 --> 00:03:16,780
أين تركتي مفاتيحك آخر مره ؟

84
00:03:16,820 --> 00:03:18,230
إذًا الآن هذا غلطي

85
00:03:18,270 --> 00:03:20,230
أين تركتَ مفاتيحي آخر مره ؟

86
00:03:20,270 --> 00:03:22,620
في يديك عندما إشتريت لكي السيارة

87
00:03:22,650 --> 00:03:26,040
جاي" ، مكتوب على الكرتون"
( من سن 16 ومافوق )

88
00:03:26,070 --> 00:03:27,910
هل هذهِ الهدية المناسبة لي ؟

89
00:03:27,940 --> 00:03:29,460
هل تمزح ؟
أنت ولدت بعمر الـ 16

90
00:03:29,490 --> 00:03:31,300
تعرفين ، لم يكن علينا أن نعاني
من هذه المشكلة

91
00:03:31,330 --> 00:03:32,630
لو لم تضيعي المفتاح الإحتياطي

92
00:03:32,660 --> 00:03:33,590
لم أضيعهم

93
00:03:33,590 --> 00:03:35,450
شخص ما أتى إلى هنا وسرقها

94
00:03:35,470 --> 00:03:37,890
!! وترك السيارة

95
00:03:38,520 --> 00:03:40,640
ماذا تعني ، ولدت بعمر الـ 16

96
00:03:40,670 --> 00:03:42,620
أنا فقط أقول
أنت لم تكن طفلاً أبدًا

97
00:03:43,100 --> 00:03:45,060
وهذا شيء إيجابي
لأنني لا أحب الأطفال

98
00:03:45,090 --> 00:03:46,730
أتعرفين ، عليك أن تبحثي في الثلاجة

99
00:03:46,760 --> 00:03:48,600
لأن هذا هو المكان اللذي
وجدنا فيهِ هاتفك

100
00:03:48,630 --> 00:03:50,230
"كانت مره واحدة فقط ، "جاي

101
00:03:50,270 --> 00:03:53,100
وأنت تعرف أنني دائمًا أكل بعدما
أتكلم مع أمي

102
00:03:54,500 --> 00:03:56,990
عيد ميلاد سعيد ، أيها الرجل العجوز

103
00:03:57,520 --> 00:03:59,940
حسنًا ، لقد نسيت الكثير
من الأشياء في حياتي

104
00:03:59,980 --> 00:04:02,190
... لكن ماقاله "جاي" جعلني أدرك الأمر

105
00:04:02,240 --> 00:04:04,650
!! نسيت أن أمر بمرحلة الطفولة

106
00:04:04,680 --> 00:04:05,880
أبي ، كانت تلك إشارة توقف

107
00:04:05,910 --> 00:04:07,330
سأتوقف مرتين في طريق العودة

108
00:04:07,370 --> 00:04:09,180
... جيد هذا سيعطينا فرصة لنلتقط

109
00:04:09,220 --> 00:04:12,620
إطار السيارة اللذي وقع
منك في المواقف

110
00:04:12,650 --> 00:04:14,460
!! أصفر ... أصفر

111
00:04:15,360 --> 00:04:16,260
حسنًا

112
00:04:16,290 --> 00:04:17,350
هل ترى هذا ؟

113
00:04:17,350 --> 00:04:19,710
الإشارات جميعها خضراء
ولا نحتاج للسرعة

114
00:04:19,760 --> 00:04:21,100
خطتي تعمل

115
00:04:21,290 --> 00:04:22,210
أمي ؟

116
00:04:22,260 --> 00:04:23,710
أنا أعرف ، لقد كنت مسرعة قيلاً

117
00:04:23,710 --> 00:04:25,800
لكن حقًا ، لافرق بين 45 و 35 ميل

118
00:04:25,830 --> 00:04:27,270
أنت تقولين هذا كثيرًا

119
00:04:28,770 --> 00:04:30,720
لا أعتقد أنكم تقدرون ما على المحك هنا

120
00:04:30,720 --> 00:04:32,690
حياتُـنا ؟ -
أنت تعرفون أني أحبُ أمكم -

121
00:04:32,720 --> 00:04:34,540
لكن ايضًا أظن أنكم تعرفون
... أنَ لديها نظرة محددة

122
00:04:34,580 --> 00:04:36,610
.. تقول
. ( فقط إستمع إلي ، أنا دائمًا على حق ) .

123
00:04:36,650 --> 00:04:37,850
هل تعني على وجهها ؟

124
00:04:37,860 --> 00:04:39,060
الآن نحن نفهم هذا

125
00:04:39,720 --> 00:04:40,670
... إذا كنا على حق هذهِ المره

126
00:04:40,680 --> 00:04:42,480
لن يتوجب علينا أن نكون
محقين مرةً أخرى

127
00:04:42,550 --> 00:04:45,190
عندما تقول
. ( "هذا البالون لايستطيع أن يحمل شخصًا ، "فيل ) .

128
00:04:45,200 --> 00:04:46,950
أقول
( "عيد ميلاد "ماني )

129
00:04:46,990 --> 00:04:48,930
. ( خذي مِعْطَفِكْ "إليكس" أعتقد أنها ستمطر ) .

130
00:04:48,930 --> 00:04:50,000
( "عيد ميلاد "ماني )

131
00:04:50,000 --> 00:04:51,460
لاتنظر إلي
أنظر للطريق

132
00:04:51,490 --> 00:04:53,580
( "عيد ميلاد "ماني )
لا ، أبي ، أنظر للطريق هناك شاحنة

133
00:04:53,630 --> 00:04:55,360
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

134
00:04:55,380 --> 00:04:57,330
بالتأكيد سنهزم والدك

135
00:04:57,370 --> 00:04:58,870
!! نحن الأفضل

136
00:04:58,880 --> 00:05:01,090
لماذا ستنفصلين عن أبي ؟

137
00:05:01,140 --> 00:05:02,220
ماذا ؟

138
00:05:02,250 --> 00:05:04,170
... إذا كان الأمر مجرد خلاف

139
00:05:04,170 --> 00:05:06,170
ألا يُمكـِنُـكُما أن تحلو الموضوع ؟

140
00:05:06,210 --> 00:05:07,530
.. عزيزي ، لقد إعتقدت

141
00:05:07,530 --> 00:05:09,180
أنهُ عندما قلت بأننا سنفترق
لم أكن أعني ذلك

142
00:05:09,210 --> 00:05:11,370
لا ، لا أنا وأبوك بخير

143
00:05:11,370 --> 00:05:12,680
.. سنأخذ سياريتن منفصلتين فحسب

144
00:05:12,710 --> 00:05:14,730
. لنرى من سيصل للمطعم الأول

145
00:05:14,770 --> 00:05:16,270
هذا مريح

146
00:05:16,320 --> 00:05:18,900
لابد أنهُ كان لديك شعور فظيع
حيال هذا الأمر

147
00:05:18,940 --> 00:05:20,720
أنا آسفة

148
00:05:20,740 --> 00:05:23,060
حسنًا

149
00:05:30,630 --> 00:05:33,670
لماذا قلت أنك تريد الذهاب مع أبيك ؟

150
00:05:34,450 --> 00:05:36,290
رائع ، أمي ستكون على حق مجددًا

151
00:05:36,340 --> 00:05:38,390
المزاج السيء سيجعلنا نخسر السباق

152
00:05:38,390 --> 00:05:42,670
لا ، الإنحراف عن الطريق وإنفجار الإطارات
هي من تسبب خسران السباق

153
00:05:43,020 --> 00:05:45,180
لنستدعي الشرطة ونقول لهم
... بأن سيارة أمي إنسرقت

154
00:05:45,210 --> 00:05:46,430
ثم يعتقلونها ، ونفوز

155
00:05:46,470 --> 00:05:47,920
لا ، هم يتعقبون المكالمات

156
00:05:47,930 --> 00:05:50,850
لكن هذا رائع
! التفكير مثل فريق

157
00:05:50,890 --> 00:05:52,750
تدريب جيد لمخيم العائلة

158
00:05:54,020 --> 00:05:56,840
هل سنفعل ذلك مجددًا ؟

159
00:05:56,840 --> 00:05:58,190
نعم

160
00:05:58,230 --> 00:06:00,930
وهذا العام أتوقع أن الفريق الأبيض
سيهمن على المخيم هيمنة كاملة

161
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
لا أستطيع العودة إلى هناك

162
00:06:06,840 --> 00:06:10,650
سمعت بأن هذا الصيف سيكون هناك 
{\c&HE712B4&}( hoedown = نوع من أنواع الرقص )

163
00:06:11,000 --> 00:06:11,940
لا أستطيع

164
00:06:11,960 --> 00:06:13,820
"هايلي"

165
00:06:13,880 --> 00:06:16,130
لا أستطيع ، لا أستطيع

166
00:06:19,290 --> 00:06:21,240
ثمان دقائق تتحدث مع السيدة
اللتي في القرطاسية

167
00:06:21,240 --> 00:06:22,380
ومع ذلك لم نأتي بهدية

168
00:06:22,420 --> 00:06:24,550
أتعرف ، أعتقد أن صديق جديد
بمثابة هدية

169
00:06:24,550 --> 00:06:25,800
صحيح ، لقد عرفت ذلك

170
00:06:25,800 --> 00:06:27,220
... هل بإمكاننا أن نشتري أي شيء

171
00:06:27,260 --> 00:06:27,930
ونخرج من هنا ؟

172
00:06:28,310 --> 00:06:29,290
أتعرف ، لماذا لاتستطيع أن تستمتع بهذا ؟

173
00:06:29,290 --> 00:06:31,660
مساء جميل ، "ليلي" مع الحاضنة

174
00:06:31,660 --> 00:06:32,890
!! هذا يومنا

175
00:06:32,930 --> 00:06:34,860
!!! "هيلين"

176
00:06:34,900 --> 00:06:37,260
!! "هيلين"

177
00:06:37,300 --> 00:06:39,900
! "هيلين"

178
00:06:39,940 --> 00:06:40,990
"هيلين"

179
00:06:41,360 --> 00:06:44,410
إنظر لهذا ، صديق جديد
هيا بنا نحن مشغولين جدًا

180
00:06:44,440 --> 00:06:45,520
لا ، توقف

181
00:06:45,570 --> 00:06:47,610
أنت مرتبط جدًا بجدولك

182
00:06:47,640 --> 00:06:48,400
لذا أنت تُضَـيّـع حياتك

183
00:06:48,400 --> 00:06:51,080
سيستغرق الأمر ثانيتين
لمساعدة هذا الرجل اللطيف

184
00:06:51,110 --> 00:06:53,860
إنتظر ، هناك المزيد

185
00:06:53,920 --> 00:06:55,950
ثانيتين ، حسنًا

186
00:06:55,980 --> 00:06:59,620
قل لها بأنني آسف
وأنني أحببتها دومًا

187
00:06:59,650 --> 00:07:01,560
يقول لكِ بأنهُ آسف

188
00:07:01,590 --> 00:07:04,240
وأنهُ أحبك دومًا

189
00:07:04,240 --> 00:07:06,530
رجاءًا تعالي وتحدثي معي

190
00:07:06,560 --> 00:07:08,680
رجاءًا تعالي وتحدثي معه

191
00:07:08,710 --> 00:07:11,170
!! حَياتُـه ستصبح خالية بدونكِ

192
00:07:11,170 --> 00:07:13,520
آسف لأنني خرجت عن النص
ولكن أظن بأن هذا مناسب

193
00:07:16,270 --> 00:07:17,650
فات الآوان ، أتعرف ؟

194
00:07:17,650 --> 00:07:18,850
أعطيه تليفونك

195
00:07:18,850 --> 00:07:20,740
.. سأذهب خلف"هيلين" ، وأعطيها هاتفي

196
00:07:20,740 --> 00:07:21,810
لكي يستطيعا أن يتحدثا مع بعض

197
00:07:21,840 --> 00:07:23,110
هل أنت جاد ؟

198
00:07:23,140 --> 00:07:26,650
بكل تأكيد

199
00:07:29,180 --> 00:07:31,130
أنت دائمًا تفعلين ذلك

200
00:07:31,130 --> 00:07:32,500
الآن سنتأخر عن حفلتنا

201
00:07:32,500 --> 00:07:34,100
توقف عن الصراخ

202
00:07:34,100 --> 00:07:35,670
... في الحقيقة لم أكن

203
00:07:35,700 --> 00:07:39,470
مرحباً هل يمكنني التحدث إلى "سيمور بتس" ؟

204
00:07:39,470 --> 00:07:41,840
لم أقم في حياتي بمكالمة كنت أمزح بها

205
00:07:41,880 --> 00:07:43,060
ولم أخلط نوعين من المشروبات الغازية

206
00:07:43,060 --> 00:07:45,310
لأرى كيف سيكون طعمها

207
00:07:45,330 --> 00:07:46,630
لذا أنا أعلم ما الذي تركته

208
00:07:46,630 --> 00:07:48,670
في طفولتي ولم أفعله

209
00:07:48,670 --> 00:07:51,500
"ليس "لتس" أنا أبحث عن "بتس

210
00:07:51,540 --> 00:07:54,840
"نعم أريد التحدث مع "بتس

211
00:07:54,870 --> 00:07:57,670
ليس لدي الوقت لهذه الحماقة

212
00:07:58,860 --> 00:08:01,410
ربما لو أنكِ تنظمين أعمالك
وتظعين كل شيء في مكانه

213
00:08:01,410 --> 00:08:02,630
لدي نظام

214
00:08:02,630 --> 00:08:05,920
أضع الأشياء ، ثم أتذكر أين وضعتها

215
00:08:05,920 --> 00:08:07,210
... كان من الأفضل أن

216
00:08:07,210 --> 00:08:10,170
تقول لي أضعهم على حمالة المفاتيح

217
00:08:10,170 --> 00:08:12,980
تلك التي تشبه المفتاح الكبير

218
00:08:12,980 --> 00:08:15,190
توقف عن الصراخ

219
00:08:19,180 --> 00:08:19,900
ماذا تفعل ؟

220
00:08:19,900 --> 00:08:21,560
أعيد الزمن للوراء

221
00:08:35,030 --> 00:08:36,240
مقرف

222
00:08:36,240 --> 00:08:39,170
لا تحكم علي ، أنت لم تتزوج بعد

223
00:08:39,200 --> 00:08:40,670
هذا لم يحدث أبداً

224
00:08:40,700 --> 00:08:42,420
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

225
00:08:42,450 --> 00:08:43,820
أنت رجل جيد

226
00:08:43,840 --> 00:08:47,160
طفل ، أنا طفل

227
00:08:51,650 --> 00:08:54,130
هل أنت على ما يرام ؟

228
00:08:54,170 --> 00:08:56,770
لماذا تسأل ؟

229
00:08:57,580 --> 00:09:00,620
أعتقد أن هذه المكالمة لك

230
00:09:00,630 --> 00:09:02,440
لا أعلم  ما سأقول له

231
00:09:02,440 --> 00:09:04,940
"افتحي قلبك واستمعي له "هيلين

232
00:09:04,980 --> 00:09:06,380
حسنًا

233
00:09:06,410 --> 00:09:07,530
مرحبًا

234
00:09:11,040 --> 00:09:13,200
لقد وقع جوالك من يدي

235
00:09:13,240 --> 00:09:15,040
أجل ، لقد كنت هنا عندما حصل هذا

236
00:09:15,070 --> 00:09:16,860
حسناً ، فلنذهب

237
00:09:16,860 --> 00:09:18,590
...لا أستطيع

238
00:09:18,590 --> 00:09:21,240
، هيلين" عليكِ أن تحاولي"
... في مرة تخليت عن مخاوفي

239
00:09:21,290 --> 00:09:22,990
.. كدت أن أخسر حياتي

240
00:09:23,030 --> 00:09:26,070
. ولكني فزت بحبي

241
00:09:26,070 --> 00:09:28,200
"هيلين" -
"دونالد" -

242
00:09:28,220 --> 00:09:29,250
"كام"

243
00:09:29,250 --> 00:09:31,250
"فلتتمسكي "هيلين

244
00:09:31,250 --> 00:09:33,050
سأنزلك في ثوان

245
00:09:33,090 --> 00:09:34,750
تمسكي بي بقوة

246
00:09:34,760 --> 00:09:36,900
هيلين" تثبتي تثبتي تثبتي" -
"هيلين" -

247
00:09:36,900 --> 00:09:40,980
هيلين" فقط أعطيني فرصة"

248
00:09:41,010 --> 00:09:42,460
فلتعطيه فرصة أخرى

249
00:09:42,460 --> 00:09:43,910
إنها هنا

250
00:09:43,910 --> 00:09:45,430
كام" فلنذهب ، الوقت ينفذ منا"

251
00:09:45,480 --> 00:09:47,590
!!الوقت ينفذ منا ؟
حساس

252
00:09:47,620 --> 00:09:49,370
فلتذهبي إليه

253
00:09:49,370 --> 00:09:52,130
إنه لطيف منك أن تهتم بنا

254
00:09:52,130 --> 00:09:53,630
بدون حب نحن لا نعيش

255
00:09:53,630 --> 00:09:55,730
ولكن ماذا عن زوجته ؟

256
00:09:57,390 --> 00:09:59,450
كان لي الشرف أن التقيت بكما

257
00:09:59,500 --> 00:10:02,330
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

258
00:10:03,030 --> 00:10:05,420
أنا أفهم يا "لوك" أنت تعتقد أنه المرح

259
00:10:05,450 --> 00:10:07,240
لهذا كنت تريد الذهاب معه

260
00:10:07,260 --> 00:10:08,560
ماذا ؟

261
00:10:08,560 --> 00:10:10,940
أنت تعتقد أن والدك مرح
أكثر مني ، أليس كذلك ؟

262
00:10:10,980 --> 00:10:13,040
بالتأكيد -
"بالتأكيد" -

263
00:10:13,080 --> 00:10:15,350
، أبي مرح جداً

264
00:10:15,380 --> 00:10:16,020
ولكن أنتي جيدة

265
00:10:16,020 --> 00:10:17,840
!أنا جيدة ؟

266
00:10:17,840 --> 00:10:19,080
ليس الآن

267
00:10:20,270 --> 00:10:21,550
أخبريه

268
00:10:21,590 --> 00:10:23,310
تخبرني ماذا ؟ -
لا شيء -

269
00:10:23,310 --> 00:10:26,560
ماذا نسمي سيارة الأب أيتها الفتيات ؟

270
00:10:26,590 --> 00:10:27,500
سيارة الثقة

271
00:10:27,510 --> 00:10:29,480
سيارة الثقة ، بالضبط

272
00:10:29,530 --> 00:10:31,480
تستطيع التحدث بما تريد
من دون أن تأخذ جزاءك

273
00:10:31,480 --> 00:10:33,510
إذاً ، ما الأمر ؟

274
00:10:33,520 --> 00:10:35,800
هل أجسادكم تتغير ؟
تنمو لكم أعضاء جديدة ؟

275
00:10:35,830 --> 00:10:37,530
لا ، لا

276
00:10:37,580 --> 00:10:39,480
... نحن كنا نفكر فقط بـ

277
00:10:39,510 --> 00:10:42,180
إذا كنت لا تمانع

278
00:10:42,220 --> 00:10:44,430
.. أبي ، نحن نحبك ولكن لا نريد

279
00:10:44,470 --> 00:10:47,290
أن نذهب للمخيم العائلي هذه السنة

280
00:10:49,560 --> 00:10:51,220
أبي ؟ هل أنت زعلان ؟

281
00:10:51,260 --> 00:10:53,530
لا

282
00:10:53,560 --> 00:10:54,930
إذاً لماذا تصدر هذا الصوت ؟

283
00:10:54,960 --> 00:10:57,400
!!صوت ؟! أي صوت ؟

284
00:10:57,430 --> 00:10:58,560
في الحقيقة أنا مرتاح الآن

285
00:10:59,510 --> 00:11:00,840
... اليوم الذي كنت أخاف أن يأتي

286
00:11:00,840 --> 00:11:02,990
.. اليوم الذي تكبران فيه وتتخلينا عني

287
00:11:02,990 --> 00:11:03,770
. قد آتي آخيراً

288
00:11:03,790 --> 00:11:06,710
وأنا أتعايش معه بشكل جميل

289
00:11:07,140 --> 00:11:08,630
أبي هل تبكي ؟

290
00:11:08,630 --> 00:11:09,410
لا

291
00:11:09,440 --> 00:11:11,740
هل أنت متأكد أنك على ما يرام ؟ -
أجل -

292
00:11:11,780 --> 00:11:13,050
يا إلهي ، إنه يبكي

293
00:11:13,080 --> 00:11:14,650
لم أرى أبي يبكي قبل ذلك

294
00:11:14,680 --> 00:11:17,020
لكن أبي ، إذا بَكَيتَ أنت
أنا سوف أبكي أيضاً

295
00:11:17,050 --> 00:11:18,500
أنا لست أبكي

296
00:11:18,550 --> 00:11:21,250
لقد جَعْلنَّا أبي يبكي

297
00:11:21,290 --> 00:11:22,590
"لقد ناديتني بـ"أبي

298
00:11:22,620 --> 00:11:24,670
لأنك أنت أبي

299
00:11:24,720 --> 00:11:26,590
سأكون دائماً أبوكما

300
00:11:28,850 --> 00:11:29,960
لا تبكي يا أمي

301
00:11:30,000 --> 00:11:32,930
أنا لست أبكي

302
00:11:32,970 --> 00:11:35,330
"دعني أقول لك سر صغير يا "لوك

303
00:11:35,370 --> 00:11:37,200
عندما قابلت أبوك كنت مرحة أيضاً

304
00:11:37,240 --> 00:11:38,840
لكن كان علي أن أتخلى عن كل هذا

305
00:11:38,870 --> 00:11:40,820
لأنه ليس جيد أن يكون
الوالدان كلاهما مرحان

306
00:11:40,860 --> 00:11:42,860
"ستكون حياتنا كــ "مدينة الملاهي

307
00:11:42,910 --> 00:11:46,410
هل تعرف ذلك "ليام" الذي يرتدي
بيجامة النوم عندما يذهب للمدرسة

308
00:11:46,450 --> 00:11:48,750
ويدفع "100 دولار" لكل شيء يشتريه

309
00:11:48,780 --> 00:11:53,020
ذلك لديه والدان مرحان ، احفظ كلامي هذا

310
00:11:54,290 --> 00:11:57,990
يا إلهي

311
00:11:58,020 --> 00:11:59,530
أنتي مرحة أيضاً يا أمي

312
00:11:59,560 --> 00:12:00,990
أنا كنت سأذهب مع أبي

313
00:12:01,010 --> 00:12:04,230
لأنه يحتاجني أكثر

314
00:12:12,140 --> 00:12:15,010
لماذا أنا أبحث وأتعب وأنت جالس لا غير ؟

315
00:12:15,040 --> 00:12:16,360
لأنك دائماً تُضَيعِين الأشياء

316
00:12:16,390 --> 00:12:17,690
... وأنتَ قريب جداً من أنك

317
00:12:17,730 --> 00:12:20,380
تذهب للنوم في خيمة في فناء المنزل
{\c&HE712B4&} ( تستهزأ به لكسله )

318
00:12:20,920 --> 00:12:21,900
هل بحثتي في شنطة اليد ؟

319
00:12:21,950 --> 00:12:22,900
أجل ، بالتأكيد

320
00:12:22,900 --> 00:12:24,870
إنها كبيرة نوعا ما ، يجدر
بكِ البحث بها مرة أخرى

321
00:12:24,900 --> 00:12:26,120
حسناً

322
00:12:26,150 --> 00:12:27,990
أنا أبحث وأنت إرتاح

323
00:12:32,860 --> 00:12:34,880
لا يوجد شيء

324
00:12:34,910 --> 00:12:35,860
هل أنتي متأكدة ؟

325
00:12:35,880 --> 00:12:37,860
أجل ، لقد بحثت فيها مرتين الآن

326
00:12:37,880 --> 00:12:39,020
لا يوجد شيء

327
00:12:39,030 --> 00:12:41,670
حسناً ، فلتطلبي لنا تاكسي إذاً

328
00:12:41,700 --> 00:12:43,840
"ماني"

329
00:12:43,870 --> 00:12:45,670
ماني" ؟"

330
00:12:45,940 --> 00:12:48,210
ماذا تفعل ؟ من أين أتيت بهذا الشيء ؟

331
00:12:48,220 --> 00:12:52,540
من (عيد الميلاد) منذ سنتين
لم أخرجه قط من الصندوق

332
00:12:52,540 --> 00:12:54,080
كنت أفكر من ذا الذي يستمتع به

333
00:12:54,110 --> 00:12:56,220
طفل ، هذا من سيستمتع به

334
00:12:56,250 --> 00:12:57,770
حسناً ، هيا لنذهب لحفلتك

335
00:12:57,770 --> 00:13:01,790
لماذا أذهب ؟ لقد كنت محقاً
أنا ولدت وعمري 16 سنة

336
00:13:01,820 --> 00:13:03,920
لقد أضعت طفولتي

337
00:13:03,960 --> 00:13:07,240
لماذا أخبرتني أن أبحث
في شنطتي مرة أخرى ؟

338
00:13:07,280 --> 00:13:09,170
لأنكَ وضعتَ المفاتيح هناك ؟

339
00:13:09,170 --> 00:13:10,440
لا ، هل وجدتي المفاتيح ؟

340
00:13:10,440 --> 00:13:12,730
أجل ، لقد وجدت المفاتيح لأنك
وضعتها في الشنطة

341
00:13:12,770 --> 00:13:14,360
ماني" ما الذي تفعله ؟"

342
00:13:14,360 --> 00:13:17,040
يريد أن يلغي حفلته لأنه فقد طفولته

343
00:13:17,070 --> 00:13:19,240
الحفلة التي غيرت موعدها 3 مرات

344
00:13:19,260 --> 00:13:20,740
وغيرت المطعم مرتين

345
00:13:20,760 --> 00:13:22,870
حتى يتسنى للعائلة كلها الحضور

346
00:13:22,910 --> 00:13:24,280
بَلغِيهم تحياتي

347
00:13:24,310 --> 00:13:26,210
الآن ، لو سمحتم أريد أن أكون وحيداً

348
00:13:26,250 --> 00:13:28,370
وحيداً ؟ 
{\c&HE712B4&} (كلام باللغة الإسبانية)

349
00:13:28,370 --> 00:13:29,880
{\c&HE712B4&} (كلام باللغة الإسبانية)

350
00:13:29,920 --> 00:13:31,380
هل هذا لوح التزلج ؟

351
00:13:32,110 --> 00:13:34,640
الشيء الثاني الذي فقدته اليوم

352
00:13:34,690 --> 00:13:35,770
حسناً ، حان وقت الخروج

353
00:13:35,810 --> 00:13:36,920
الشيء الأول كان طفولتي

354
00:13:36,920 --> 00:13:37,990
أعلم هذا

355
00:13:37,990 --> 00:13:41,030
لقد مللت من الرجال العنيدين

356
00:13:41,060 --> 00:13:42,970
أنت تتصرف كالأطفال

357
00:13:42,970 --> 00:13:45,110
الذي لا يتقبل أخطائه

358
00:13:45,150 --> 00:13:48,150
وأنت تتصرف كالعجائز
لا تريد أن تكون سعيداً

359
00:13:48,200 --> 00:13:49,700
هذا كل ما في الأمر

360
00:13:51,070 --> 00:13:53,100
كدتِ أن تصيبيني -
"هيا "ماني -

361
00:13:53,120 --> 00:13:55,320
كان بإمكاني أن أصوب
على زرار قميصك لو أردت

362
00:13:55,380 --> 00:13:57,540
الآن تعال إلى هنا ، أو إغرق

363
00:13:57,580 --> 00:14:00,800
وسآخذ هذا معي إلى السيارة

364
00:14:02,890 --> 00:14:03,720
دعنا نذهب

365
00:14:07,860 --> 00:14:09,070
"أعلم ما تعنيه يا "ميتشل

366
00:14:09,070 --> 00:14:10,120
نحن نمشي

367
00:14:10,150 --> 00:14:11,750
أنت تعني أنك كنت
محقاً وأنا كنت مخطئ

368
00:14:11,790 --> 00:14:12,990
في مساعدة ذلك الشخص

369
00:14:12,990 --> 00:14:14,620
اللذي أعتقدت أنهُ زوج خائن ؟ -
هذا صحيح -

370
00:14:14,660 --> 00:14:16,460
في الحقيقة ، أنه أكثر الأزواج
خيانة رأيته في حياتي

371
00:14:16,490 --> 00:14:17,990
.. لكن نظريتي كانت صحيحة

372
00:14:18,030 --> 00:14:19,900
يا إلهي ، ها نحن ذا -
... عليك أن تكون  -

373
00:14:19,930 --> 00:14:22,760
أجل ، ها نحن ذا نبدأ الآن

374
00:14:22,760 --> 00:14:24,450
عليك أن تكون عفوي

375
00:14:24,450 --> 00:14:26,300
عليك أن تساعد الناس في مجالات أخرى

376
00:14:26,340 --> 00:14:29,340
ليس ففط العمل في مكتبك لساعات طويلة

377
00:14:29,340 --> 00:14:31,210
... إن الحياة

378
00:14:32,760 --> 00:14:34,840
ما هذا ؟ -
لا أعلم -

379
00:14:35,210 --> 00:14:37,930
لو سمحت ، ما الذي يحصل هنا ؟

380
00:14:43,940 --> 00:14:46,440
{\c&HE712B4&}( flash mob = نوع من أنواع الرقص الجماعي )

381
00:14:46,490 --> 00:14:48,520
لقد رأيناها في الـ"يوتيوب" أتذكر ؟

382
00:14:48,560 --> 00:14:50,860
الناس يتجمعون ، ويؤدون
رقصة جماعية في الساحة

383
00:14:50,890 --> 00:14:52,610
علينا الذهاب ، هذا عمل غريب

384
00:14:52,660 --> 00:14:54,590
"لا ، إنه ممتع يا "ميتشل

385
00:14:54,590 --> 00:14:57,830
... أنت والجميع عليكم أن

386
00:15:13,290 --> 00:15:15,940
كام" محق ، علي أن أكون أقل صرامة"

387
00:15:15,940 --> 00:15:19,560
عندما قابلت "تشاد" في قسم المحاسبة
والذي كنت أظن أنه شاذ

388
00:15:19,570 --> 00:15:22,980
لكن في الحقيقة هو ليس كذلك

389
00:15:23,030 --> 00:15:25,030
( flash mob ) أخبرني عن الـ

390
00:15:25,060 --> 00:15:27,400
ولقد فكرت في الأمر بجدية

391
00:15:27,430 --> 00:15:29,770
وتمرنا على الرقصة
مرات عدة في العمل

392
00:15:29,780 --> 00:15:31,330
وكانت .. كانت التزام كبير بالنسبة إلي

393
00:15:31,370 --> 00:15:33,640
ولكن في النهاية إنتفعت بها

394
00:15:33,670 --> 00:15:37,540
"هذه الرقصة هي رسالة الحب منّي إلى "كام

395
00:16:06,320 --> 00:16:09,240
لهذا السبب كنت أستعجلك

396
00:16:09,270 --> 00:16:12,110
ما هي نظرتك عني الآن

397
00:16:12,140 --> 00:16:13,240
كيف لك أن تفعل هذا يا "ميتشل" ؟

398
00:16:13,280 --> 00:16:15,240
"ماذا ؟ "كاميرون

399
00:16:15,280 --> 00:16:18,200
"كاميرون" -
"ليس الآن يا "دونالد -

400
00:16:19,350 --> 00:16:20,920
أنتي تفعلين أشياء ممتعة

401
00:16:20,950 --> 00:16:23,590
لقد وضعتي رقاقة البطاطس في شطيرتي

402
00:16:23,620 --> 00:16:24,890
لقد كانت مفاجئة

403
00:16:24,890 --> 00:16:28,930
لا ، أبوك من فعل هذا
كل شيء ممتع يفعله أبوك

404
00:16:28,960 --> 00:16:31,290
( ليلة عيد الميلاد ) ، ( وليلة اللهجة الإيطالية )

405
00:16:31,290 --> 00:16:32,310
وهذا السباق

406
00:16:32,310 --> 00:16:36,130
الذي يُمكننا أن نفوز فيه ، إن
طريقك أسرع بكثير من طريقه

407
00:16:36,170 --> 00:16:38,550
هذا جيد

408
00:16:38,720 --> 00:16:40,140
"إربط حزام الأمان يا "لوك

409
00:16:40,170 --> 00:16:43,240
اليوم لديك والدَان مرحان

410
00:16:44,510 --> 00:16:45,940
تستطيعين فعلها يا أمي

411
00:16:45,980 --> 00:16:47,140
هذا صحيح

412
00:16:47,180 --> 00:16:48,440
"أخبرني الحقيقة يا "جاي

413
00:16:48,480 --> 00:16:50,250
هل وضعت المفتاح في حقيبتي ؟

414
00:16:50,280 --> 00:16:51,450
لا

415
00:16:51,480 --> 00:16:53,870
لن أغضب

416
00:16:55,190 --> 00:16:57,320
... فقط لأعَلمَكِ درساً لن

417
00:16:57,350 --> 00:16:59,990
لقد علمت هذا

418
00:17:00,020 --> 00:17:02,040
!!لماذا أحضرتُ لكِ ساعة كبيرة ؟

419
00:17:02,080 --> 00:17:04,080
لماذا يا "جاي" ؟ ما الدرس الذي كنت
تريد أن تعلمني إياهـ ؟

420
00:17:04,130 --> 00:17:05,900
أنا أحاول أن أعلمك كيف تكوني منظمة

421
00:17:05,930 --> 00:17:07,380
أنتي مُتَشتِـتَـت البال

422
00:17:07,410 --> 00:17:09,230
دماغك الآن هو من سيتشتت
☺

423
00:17:09,270 --> 00:17:10,870
ماني" أعطني المسدس"

424
00:17:10,900 --> 00:17:12,080
أقدر ما فعلته هناك

425
00:17:12,140 --> 00:17:14,250
وأنا لست فخور بما أشعر به الآن

426
00:17:14,300 --> 00:17:17,020
ولكن حقيقة أنكَ خدعتَنِي

427
00:17:17,020 --> 00:17:18,140
خدعتك في ماذا ؟

428
00:17:18,180 --> 00:17:20,120
لقد خدعتني في الرقص

429
00:17:20,120 --> 00:17:22,060
وهذا أسوأ أنواع الخداع برأيي

430
00:17:22,100 --> 00:17:23,980
إنه ليس كذلك

431
00:17:24,010 --> 00:17:26,930
"لقد رقصت من دوني يا "ميتشل

432
00:17:26,980 --> 00:17:28,380
لو علمت أنه كان آخر
صيف لي في المخيف

433
00:17:28,380 --> 00:17:30,180
لقدت الرقصة النهائية في المخيم

434
00:17:32,690 --> 00:17:34,660
أبي ، انظر أمامك إنها أمي

435
00:17:34,690 --> 00:17:35,890
فلتهزمها

436
00:17:35,910 --> 00:17:37,470
لا أعتقد أنهُ في مزاج جيد للتحدي

437
00:17:37,470 --> 00:17:39,110
إنتظري

438
00:17:39,160 --> 00:17:42,830
إذا كان هناك رجل يحتاج للفوز
فهو هذا الرجل

439
00:17:42,870 --> 00:17:44,000
ما الذي تقوله يا أبي ؟

440
00:17:44,030 --> 00:17:47,120
هذهِ من أجل المخيم العائلي

441
00:17:47,170 --> 00:17:48,270
{\c&H007FFF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

442
00:17:48,310 --> 00:17:49,090
{\c&HC500FF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

443
00:17:49,100 --> 00:17:51,840
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

444
00:17:51,880 --> 00:17:53,880
هذا غير مناسب -
أنا أحبك -

445
00:17:55,680 --> 00:17:58,550
TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®

446
00:18:00,390 --> 00:18:01,950
أمي إنتبهي

447
00:18:01,950 --> 00:18:03,220
!! "كام"

448
00:18:08,090 --> 00:18:09,930
هل تأذى أحدكم ؟

449
00:18:09,940 --> 00:18:12,930
أنا

450
00:18:16,690 --> 00:18:18,950
لقد كنت مكتئباً جداً
حتى أنني كنت لن أحضر اليوم

451
00:18:18,990 --> 00:18:22,620
لقد أدركت أنني فرطت بطفولتي

452
00:18:22,660 --> 00:18:23,990
"انظروا إلى "لوك

453
00:18:24,040 --> 00:18:26,080
يبني مصاص كبير من 3 مصاصات

454
00:18:26,110 --> 00:18:27,610
"لا تتغير يا "لوك

455
00:18:28,780 --> 00:18:31,210
لقد فكرت أنه من المبكر لي أن أكبر

456
00:18:31,250 --> 00:18:33,020
ولكن مشاهدتكم تتصرفون كالأطفال

457
00:18:33,050 --> 00:18:36,480
صدمتني ، لدي الكثير من الوقت
لأتصرف كالأطفال

458
00:18:36,490 --> 00:18:39,590
على كل حال ، عيد ميلاد سعيد لي

459
00:18:40,510 --> 00:18:41,840
"عيد ميلاد سعيد يا "ماني

460
00:18:41,890 --> 00:18:44,010
"عيد ميلاد سعيد يا "ماني

461
00:18:44,060 --> 00:18:46,460
لقد تصرفت كالأطفال

462
00:18:46,480 --> 00:18:48,100
أنا آسف ، لأنني خبئت المفاتيح

463
00:18:48,130 --> 00:18:51,500
أنا آسفة لأنني استخدمت المسدس

464
00:18:51,540 --> 00:18:52,770
سنتسايق في العودة للمنزل

465
00:18:52,800 --> 00:18:54,440
... سأسبقك بمسافة طويلة

466
00:18:54,470 --> 00:18:57,360
.. كالعادة

467
00:19:02,040 --> 00:19:03,880
يقولون أن الجو سيكون
ممطر في نهاية الأسبوع

468
00:19:03,910 --> 00:19:05,150
إنهم لا يعلمون

469
00:19:05,170 --> 00:19:08,080
أنا أعلم ، ركبتاي ترجفان طوال الصباح

470
00:19:09,820 --> 00:19:12,000
هذا غير معقول

471
00:19:22,440 --> 00:19:24,000
... يا إلهي

472
00:19:24,010 --> 00:19:25,900
ضعهم في مكانهم وأذهب

473
00:19:25,940 --> 00:19:28,000
"يا "جلوريا

474
00:19:28,208 --> 00:19:50,708
{\c&HE712B4&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

475
00:19:32,208 --> 00:20:10,708
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥

