﻿1
00:00:01,072 --> 00:00:03,072
... إذن معدل الإنصهار

2
00:00:03,073 --> 00:00:04,168
يساوي شيئًا

3
00:00:04,624 --> 00:00:07,209
... والجذر التربيعي يساوي

4
00:00:07,299 --> 00:00:08,396
شيئًا

5
00:00:09,040 --> 00:00:10,310
أنا أستسلم

6
00:00:10,508 --> 00:00:12,646
لا ، كنت قريبة جدًا

7
00:00:12,647 --> 00:00:13,715
أصمتي

8
00:00:13,716 --> 00:00:15,178
لاتقلقي ، ستجدين الحل

9
00:00:15,212 --> 00:00:16,930
أتعرفين ، أكثر العلماء المشهورين
من النساء

10
00:00:16,964 --> 00:00:18,832
هم أغنياء إذن ، صحيح ؟

11
00:00:18,866 --> 00:00:21,685
هيا ، "أليكس" موعد 
دروس الكمان قد حان

12
00:00:21,719 --> 00:00:22,720
كيف هو الإشراف على الدرس

13
00:00:22,721 --> 00:00:23,897
هل أنت على دراية بهذا المثل ؟

14
00:00:23,898 --> 00:00:25,698
"throwing good money after bad" ?
{\c&HE712B4&}( إنفاق المال زيادة على شيء قد فَشِلتَ فيهِ أصلاً )

15
00:00:25,699 --> 00:00:28,093
هل أنت على دراية بهذا المثل ؟
"Dunphy, party of one"?
{\c&HE712B4&}( تعني أن المال اللذي يٌنْصَرف من نفس العائلة )

16
00:00:28,094 --> 00:00:30,161
لأنكِ سوف تكونين -
يا بنات -

17
00:00:30,195 --> 00:00:32,029
هايلي" ، تبذل قصارى جهدها"
"سيدة "دنفي

18
00:00:32,063 --> 00:00:32,772
جيد ، جيد

19
00:00:32,773 --> 00:00:34,691
حسنًا ، المفتاح أن تأخذي 
الكثير من الراحة في وقت قليل

20
00:00:34,692 --> 00:00:36,159
حتى لا تملي
ثم تريدين أن تنتهي

21
00:00:36,193 --> 00:00:36,876
فهمت ذلك

22
00:00:36,910 --> 00:00:38,911
"كنت أتحدث مع "ديفيد

23
00:00:38,962 --> 00:00:40,163
هيا ، ياحلوتي
{\c&HE712B4&}☺

24
00:00:41,882 --> 00:00:44,083
، أنا فقط أقول
هي لن تحصل على عمل أبدًا

25
00:00:44,134 --> 00:00:46,586
وكيف لنا أن نعرف أن رجل الأعمال
من منطقة الشرق الاوسط

26
00:00:46,637 --> 00:00:48,254
سيعاملها بشكل جيد ؟

27
00:00:48,305 --> 00:00:49,672
! تركت قائمة التسوق في الداخل

28
00:00:49,706 --> 00:00:51,724
للمعلومية ، أعتقدنا أنها ستسكن معك

29
00:00:51,759 --> 00:00:54,427
كأنني سأقول لكم أين سأسكن

30
00:00:54,478 --> 00:00:56,312


31
00:00:56,347 --> 00:00:57,513
!! "هايلي"

32
00:00:59,149 --> 00:01:00,383
ماذا ؟

33
00:01:00,417 --> 00:01:02,551
نحن نقوم بذلك فقط
عندما أحصل على إجابة صحيحة

34
00:01:02,569 --> 00:01:04,020
من المفترض أن تكون أمي هنا الآن

35
00:01:04,054 --> 00:01:05,488
!!لماذا تأخرت ؟

36
00:01:05,522 --> 00:01:06,856
.. حسنًا  "كام"، ذلك يعتمد

37
00:01:06,890 --> 00:01:08,024
.. هل أخذت سيارتها القديمة

38
00:01:08,058 --> 00:01:10,093
!! أم جائت إلى هنا بـ بطائرة خيالية

39
00:01:10,127 --> 00:01:11,761
(أنت تعرف ، (ميزوري
... أكثر عالمية

40
00:01:11,795 --> 00:01:12,898
من أن ترشهدها إلى هنا 
!! "ميتشل"

41
00:01:12,899 --> 00:01:14,732
هي حصلت على حيويتها
...من رعي البقر  

42
00:01:15,920 --> 00:01:17,837
أنا لست متأكد 
.. أنك فهمت قصدي

43
00:01:18,146 --> 00:01:20,405
هذهِ هيا
هيا إبدو سعيدًا

44
00:01:22,176 --> 00:01:23,275
ماما

45
00:01:23,276 --> 00:01:24,337
!! طفلي

46
00:01:24,338 --> 00:01:26,406
!! قنبلتي الصغيرهـ 
أعطني قبلة

47
00:01:26,440 --> 00:01:27,874


48
00:01:27,908 --> 00:01:28,992
ميتشل" ، تعال إلى هنا"

49
00:01:29,043 --> 00:01:29,993
"مرحبًا "بارب

50
00:01:30,044 --> 00:01:31,127
طفل طفلي 
كيف حالك ؟

51
00:01:31,161 --> 00:01:33,279
! لا -
! نعم -

52
00:01:33,314 --> 00:01:35,430
حسنًا ، لا أريد أن أبالغ في هذا

53
00:01:35,431 --> 00:01:38,090
لكن أمي هي أعظم امرأة 
قد عاشت على الإطلاق

54
00:01:38,091 --> 00:01:39,625
كام" ، يحب أمه"

55
00:01:51,625 --> 00:02:00,660
<font color="#00ffff">S02E09
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
<font color="#00ffff">"الأم "تاكر</font>

56
00:01:39,660 --> 00:01:42,028
هي ربت 4 أطفال
!! و حظيرتين
وقد عانت كثيراً

57
00:01:42,062 --> 00:01:43,830
حسنًا ، كلامك يشبه
أغنية ريفية

58
00:01:43,864 --> 00:01:45,331
ومن الممكن أن تكون تلك الأغنية

59
00:01:45,365 --> 00:01:47,633
( أعظم امرأة قد عاشت على الإطلاق )

60
00:01:47,668 --> 00:01:49,969
كام" يحب أمه"

61
00:02:02,335 --> 00:02:03,568
من اللحظة الأولى التي قابلت 
"فيها "بارب

62
00:02:03,603 --> 00:02:07,789
كانت منفتحه ومحبة للجميع
... وأيضًا تهتم بهم

63
00:02:07,823 --> 00:02:11,276
إشتقت لهذهِ الأكتاف

64
00:02:11,294 --> 00:02:13,411
{\c&H1213ED&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

65
00:02:13,446 --> 00:02:16,648
إن كانت لدي شكوى واحدة ..

66
00:02:16,682 --> 00:02:18,917
. وفي الحقيقة لدي

67
00:02:18,951 --> 00:02:20,952
... هي 

68
00:02:20,987 --> 00:02:24,856
وضع يديها في أماكن غير
مناسبة في جسمي

69
00:02:24,890 --> 00:02:26,141
"مرحبًا ، "بارب

70
00:02:26,175 --> 00:02:28,343
أحضرتُ لكِ التوت البري

71
00:02:28,394 --> 00:02:30,845
!! بورك قلبك

72
00:02:30,896 --> 00:02:34,132
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

73
00:02:32,398 --> 00:02:34,132


74
00:02:34,150 --> 00:02:35,817
دعني أساعدك

75
00:02:35,851 --> 00:02:37,686


76
00:02:37,737 --> 00:02:38,803


77
00:02:38,838 --> 00:02:39,821
عضة حصان
{\c&HE712B4&}( تقصد الحركة اللي بتعملها )

78
00:02:39,855 --> 00:02:40,905


79
00:02:40,940 --> 00:02:43,608
هكذا أحب أن أدفئ نفسي

80
00:02:47,605 --> 00:02:49,147
هذا .. هذا يجري من زمن طويل

81
00:02:51,367 --> 00:02:53,635
جاي" هل تريد أن" 
تذهب معي للسوق

82
00:02:53,670 --> 00:02:55,721
لا في الحقيقة بطني تؤلمني

83
00:02:55,755 --> 00:02:57,255
أنا آسفه ، عزيزي

84
00:02:57,306 --> 00:02:59,725
... ربما نمر بمتجر أسرة الأطفال

85
00:02:59,759 --> 00:03:02,744
ومن ثم ترتاح ، وأشتري لك فستانًا جميلاً

86
00:03:02,779 --> 00:03:05,113
جلوريا" تعتقد أن الأمريكان أطفال"

87
00:03:05,148 --> 00:03:07,916
... حسنًا ، في كولومبيا نحن لانجري للمستشفى

88
00:03:07,950 --> 00:03:10,986
لكل زكام .. أو كتف مخلوع ..


89
00:03:16,325 --> 00:03:18,193
حسنًا ، جيد

90
00:03:18,227 --> 00:03:20,729
5-6  
أنا سأبدأ

91
00:03:23,750 --> 00:03:25,250
جاي" ماهي أعراض المرض ؟"

92
00:03:25,284 --> 00:03:28,303
الغثيان ، إنتفاخ ؟

93
00:03:28,337 --> 00:03:30,071
.. ماني" ألم أقل لك أن تـترك"

94
00:03:30,089 --> 00:03:31,456
موقع هذا الدكـتور المجنون ؟

95
00:03:31,507 --> 00:03:33,074
"أنا قلق على "جاي

96
00:03:33,092 --> 00:03:34,915
... ألام البطن تعني الكثير من الأشياء

97
00:03:35,162 --> 00:03:36,162
.. إنسداد الأمعاء 

98
00:03:36,213 --> 00:03:37,380
هل لديك حمى ؟

99
00:03:37,414 --> 00:03:38,713
!توقف عن ذلك ؟

100
00:03:38,714 --> 00:03:39,913
ماني" ، هو بخير"

101
00:03:39,914 --> 00:03:41,596
قل له بأنك بخير -
أنا بخير -

102
00:03:41,597 --> 00:03:42,744
سحنًا ، هذا جيد إركب السيارة

103
00:03:42,745 --> 00:03:44,858
بخير في المنزل ، وليس 
بخير في السوق

104
00:03:44,859 --> 00:03:47,881
"جاي" أنت تعرف ماللذي يحصل 
!! عندما أتسوق وأنا غاضبة

105
00:03:47,882 --> 00:03:49,383
سأعطيك المال

106
00:03:53,137 --> 00:03:55,155
أنا لا أحب لونك

107
00:03:55,189 --> 00:03:56,222
إذهب والعب

108
00:03:56,240 --> 00:03:59,342
لاتكن بطلاً

109
00:03:59,377 --> 00:04:01,378
إذًا الرجال الأغبياء يذهبون للبنات الأغبياء

110
00:04:01,429 --> 00:04:03,397
والرجال الأذكياء يذهبون للبنات الأغبياء

111
00:04:03,431 --> 00:04:04,898
على ماذا تحصل البنت الذكية ؟

112
00:04:04,932 --> 00:04:06,149
على قطة في الأغلب

113
00:04:06,200 --> 00:04:08,437
إذًا ، "هايلي" منذ متى 
"وأناأدفع لـ "ديفيد

114
00:04:08,438 --> 00:04:09,119
!ليفعل ذلك معك ؟

115
00:04:09,170 --> 00:04:10,450
حوالي الأسبوع

116
00:04:10,451 --> 00:04:11,984
.. في البداية كنت أفعل ذلك لإسكاته

117
00:04:12,018 --> 00:04:13,702
. ولكن الآن بدأت أعجب به

118
00:04:13,736 --> 00:04:14,987
إن كان ذلك صحيحًا

119
00:04:15,021 --> 00:04:16,254
"يجب عليكي أن تنفصلي عن "دايلن

120
00:04:16,289 --> 00:04:17,822
! ماذا ؟ لا

121
00:04:17,840 --> 00:04:19,374
.. صدقيني

122
00:04:19,425 --> 00:04:21,226
سيكون من الأفضل للجميع 
لو فعلت ذلك بسرعة

123
00:04:21,260 --> 00:04:23,562
لا أصدق أننا نجري هذهِ المحادثة

124
00:04:23,596 --> 00:04:25,497
هو فرد من هذهِ العائلة

125
00:04:25,531 --> 00:04:28,083
صدقيني .. هذا الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله

126
00:04:28,117 --> 00:04:29,885
إنهي ذلك وحسب

127
00:04:29,919 --> 00:04:31,470
حسنًا ، لكن كوني محترمة

128
00:04:31,537 --> 00:04:34,823
الأولاد حساسين بشكل قوي
في ذلك السن

129
00:04:34,857 --> 00:04:36,041
قصة فتاة كرة الماء
{\c&HE712B4&}( كرة الماء هي لعبة رياضية جماعية تمارس في الماء )

130
00:04:36,075 --> 00:04:37,649
نعم سأقول قصة فتاة 
... ، كرة الماء

131
00:04:37,650 --> 00:04:38,566
لأنها محزنة

132
00:04:39,818 --> 00:04:41,685
... حسنًا ، كنت أعمل في مكتب المدير

133
00:04:41,720 --> 00:04:44,655
وقد دخلت علي ، شعرها كان كالفضة
.. من الكلور

134
00:04:45,933 --> 00:04:48,168
وقالت بأنها تريد إستعادة
زيها الرياضي

135
00:04:48,202 --> 00:04:49,336
أدمعت قليلاً

136
00:04:49,403 --> 00:04:51,438
ومن ثمَ بدأتُ أبكي

137
00:04:51,472 --> 00:04:52,772
... وأنا أتوسل ، أتوسل

138
00:04:52,807 --> 00:04:54,007
في نقطة ما .. أدركتُ

139
00:04:54,041 --> 00:04:55,191
.. أنني جالس على زر

140
00:04:55,226 --> 00:04:56,876
الميكرفون الداخلي للمدرسة

141
00:04:56,911 --> 00:04:58,328
إستهزئوا على ذلك ، سيداتي

142
00:04:58,379 --> 00:05:01,181
لم يكن الأمر مضحكًا آنذاك
وليس مضحكًا الآن

143
00:05:01,215 --> 00:05:03,783
"لقد جرحني الأمر "هايلي

144
00:05:03,818 --> 00:05:06,953
"لاتفعلي مع "دايلن
مثل مافعلت "ليندا" معي

145
00:05:06,988 --> 00:05:08,872
... عزيزي

146
00:05:08,923 --> 00:05:11,758
كان ذلك منذ وقت طويل

147
00:05:11,792 --> 00:05:13,143
لقد أحببتها

148
00:05:13,177 --> 00:05:15,628
حسنًا ، أنا أعرف

149
00:05:15,646 --> 00:05:16,863
أتعرفين شيئًا ؟

150
00:05:16,897 --> 00:05:18,865
ربما سأتصل بـ "دايلن" بعد
"أن تـتحدث معه "هايلي

151
00:05:18,899 --> 00:05:20,483
سيحتاج إلى شخص ليتحدث معه

152
00:05:20,534 --> 00:05:23,503
لكن ذلك الشخص يجب أن لايكون
والد صديقته السابقة

153
00:05:23,537 --> 00:05:25,538
عزيزي ، عندما يكون "دايلن" خارج حياتها

154
00:05:25,572 --> 00:05:26,840
من المفترض أن يكون خارج حياتـنا أيضًا

155
00:05:26,874 --> 00:05:28,308
"أنتِ كنت دائمًا تكرهين "دايلن

156
00:05:28,342 --> 00:05:29,676
ليس دائمًا

157
00:05:29,710 --> 00:05:31,678
أنا أعتقدت دائمًا أن بإمكان 
هايلي" إيجاد الأفضل"

158
00:05:31,712 --> 00:05:34,381
بالإضافة ، إلى أن صديقها 
الجديد ذكي

159
00:05:34,415 --> 00:05:37,550
إنتهى الأمر ، لقد إنفصلنا

160
00:05:37,584 --> 00:05:38,435
!ماذا ؟

161
00:05:38,519 --> 00:05:39,769
راسلت "دايلان" إنتهى الأمر

162
00:05:40,938 --> 00:05:42,155
أراهن على أنهُ هو

163
00:05:42,189 --> 00:05:43,723
نعم

164
00:05:43,757 --> 00:05:46,059
تعبير الوجه الحزين
{\c&HE712B4&}( ☹ : اللي هوا دا )

165
00:05:46,093 --> 00:05:47,682
!! أشعر بألمه من خلال الهاتف

166
00:05:51,459 --> 00:05:53,265
أم "كام" قضت وقت العشاء في لمس

167
00:05:53,265 --> 00:05:54,608
جميع أنحاء جسمي

168
00:05:54,609 --> 00:05:55,926
كأنها كانت عمياء

169
00:05:55,960 --> 00:05:58,279
و ترغب في معرفة كيف يكون شكل فخذي

170
00:05:58,280 --> 00:06:00,364
هل أنت متأكد ؟

171
00:06:00,398 --> 00:06:02,665
أعني ، هل أنت أفضل شخص 
لتحكم في هذهِ الأشياء

172
00:06:02,666 --> 00:06:04,885
أنت تعاني من هذه المشاكل منذ كنت طفل

173
00:06:04,886 --> 00:06:05,870
لا لست كذلك

174
00:06:05,904 --> 00:06:08,022
حسنًا ، آسفة ، خطأي

175
00:06:08,040 --> 00:06:11,626
"لابد أن ذلك كان مشكلة أم "كام

176
00:06:11,660 --> 00:06:12,927
ماذا تفعلين ؟

177
00:06:12,961 --> 00:06:14,178
لاشيء .. اجلب الملعقة وحسب -
توقفي -

178
00:06:14,213 --> 00:06:15,530
هل هذا يزعجك ؟ -
نعم -

179
00:06:15,564 --> 00:06:17,098
... "مرحبًا ، "ميتشل -
كلير" توقفي ، توقفي" -

180
00:06:17,132 --> 00:06:18,566
"ميتشل"،"ميتشل"،"ميتشل"،"ميتشل" -
 قوة المجال -
{\c&HE712B4&} Force field : مصطلح إنجليزي يستخدم )
( لوضع حاجز بينك (الضحية) وبين المعتدي

181
00:06:19,652 --> 00:06:21,486
لا يزال هذا ممتع 

182
00:06:21,537 --> 00:06:22,368
جيد

183
00:06:22,369 --> 00:06:24,644
إسمعي ، هذا .. هذا
"الأمر ليس من رأسي "كلير

184
00:06:24,645 --> 00:06:26,328
والأمر في الحقيقة يزداد سوءًا

185
00:06:26,379 --> 00:06:27,295
ماذا قال "كام" عن الأمر ؟

186
00:06:27,330 --> 00:06:28,880
حسنًا ، هو لم يلاحظ ذلك أبدًا

187
00:06:28,898 --> 00:06:30,582
وبالتأكيد لن أخبرهـ بذلك

188
00:06:30,616 --> 00:06:33,518
وقلت لأن .. لا سمح الله وقلت شيء
.. سلبي عن والدته

189
00:06:33,553 --> 00:06:35,854
في إحدى المرات أضفت الملح إلى طبقها

190
00:06:35,888 --> 00:06:38,657
ومن ثم ذهب إلى الكراج وركل السيارة

191
00:06:38,691 --> 00:06:40,258
... حسنًا ، "ميتشل" إذا كان هذا الأمر يحصل


192
00:06:40,293 --> 00:06:41,643
وأنا متأكده أنهُ لايحصل 

193
00:06:41,677 --> 00:06:42,861
!! شكرًا لكي ، داعمة

194
00:06:42,879 --> 00:06:44,963
"إذن تحتاج ليراك "كام
بينما أمه تتحس فيك

195
00:06:44,997 --> 00:06:46,498
ومن ثم إجعل "كام" يتعامل مع الأمر

196
00:06:46,532 --> 00:06:47,783


197
00:06:47,834 --> 00:06:49,868
فكر في الأمر

198
00:06:51,120 --> 00:06:52,337
"مرحبًا ، "دايلن

199
00:06:52,388 --> 00:06:54,239
"مرحبًا ، سيدة "دنفي

200
00:06:54,273 --> 00:06:55,807
أو ، على ما أعتقد ، بما أني 
"إنفصلت عن "هايلي

201
00:06:55,842 --> 00:06:57,208
"يجدر بي أن أناديك "كلير

202
00:06:57,226 --> 00:06:58,810
( "في الحقيقة أفضل ( سيدة "دنفي

203
00:06:58,844 --> 00:07:00,061
تعال إلى هنا ، كيف حالك ؟

204
00:07:00,112 --> 00:07:02,130
ليس بأفضل حال

205
00:07:02,131 --> 00:07:06,300
أعني ، في أي مكان أنظر
أرى وجهها 

206
00:07:06,319 --> 00:07:07,836


207
00:07:07,870 --> 00:07:10,238
"لكي نكون منصفين ، "دايلن
هذه صورة للعائلة

208
00:07:10,272 --> 00:07:12,307
علي أن أذهب لأحضر أشيائي 
هل أستطيع ؟

209
00:07:12,341 --> 00:07:13,725
نعم ، بالطبع

210
00:07:16,262 --> 00:07:19,014
هاهي مجددًا
{\c&H1213ED&}(❤‿❤)

211
00:07:20,916 --> 00:07:22,567
!! لاتنظر إلى رف الكتب

212
00:07:22,601 --> 00:07:23,584
...سوف تقوم بالــ

213
00:07:25,402 --> 00:07:26,919
مرحبًا ، هل لديك دقيقة ؟

214
00:07:26,953 --> 00:07:29,104
أحتاج إلى إسم الموقع الطبي

215
00:07:29,139 --> 00:07:30,606
هل بإمكانك أن تـنـتظر حتى أرجع للبيت ؟

216
00:07:30,640 --> 00:07:32,208
أنا في الجولة الأخيرة

217
00:07:32,242 --> 00:07:34,326
.. بدأت أفكر ، ربما أعاني من 

218
00:07:34,327 --> 00:07:35,527
تلك الأعراض اللتي كنت تتحدث عنها

219
00:07:36,546 --> 00:07:37,696
فهمت ذلك

220
00:07:37,731 --> 00:07:39,431
بإمكانِكْ أن تلعب 

221
00:07:39,466 --> 00:07:40,399
سأخذ الكثير من الوقت هنا

222
00:07:40,450 --> 00:07:41,650
أعني أنا في الغالب على خطأ

223
00:07:41,685 --> 00:07:44,186
، لكن ، أنت تعرف 
أنا أريد أن أتأكد وحسب

224
00:07:44,221 --> 00:07:45,754
"هل هذا "ماني -
العمل -

225
00:07:46,790 --> 00:07:47,890
.. إذًا قل لهم أنني

226
00:07:47,924 --> 00:07:49,959
أنني سأحضر ذلك الطلب بعد الظهر 

227
00:07:49,993 --> 00:07:50,993
هل هي موجودة ؟

228
00:07:51,027 --> 00:07:52,428
كأنني سمعت صوتها قبل قليل

229
00:07:52,462 --> 00:07:53,696
"سأتحدث معك لاحقًا ، "توم

230
00:07:54,948 --> 00:07:56,565
"توم"

231
00:07:56,583 --> 00:07:58,667
"دايلن"

232
00:07:58,702 --> 00:08:01,387
{\c&H007FFF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

233
00:08:01,421 --> 00:08:02,988
"مرحبًا ، سيد "دنفي

234
00:08:03,023 --> 00:08:04,439
... "بما أنكَ إنفصلتَ عن "هايلي

235
00:08:04,457 --> 00:08:05,774
بإمكانك أن تناديني بما تشاء

236
00:08:05,792 --> 00:08:08,561
فيل" ، فيتامين ب ، بابا"
{\c&HE712B4&}☻

237
00:08:08,612 --> 00:08:09,478
"حسنًا ، "فيل

238
00:08:09,513 --> 00:08:11,480
حسنًا

239
00:08:11,515 --> 00:08:13,232
سوف أشتاق لهذا 

240
00:08:13,266 --> 00:08:15,284
.. عندما أضعت غيتاري
{\c&HE712B4&}( AXE : نوع من أنواع الغيتار )

241
00:08:15,318 --> 00:08:17,653
أحيانًا آتي إلى هنا وأعزف عليه

242
00:08:17,687 --> 00:08:19,772
في الحقيقه ، أنا كتبت أغنية 
.. قصيرة من تفكيري

243
00:08:19,806 --> 00:08:22,107
ربما يمكنني أن أعزف لك
. القليل منها 

244
00:08:22,158 --> 00:08:25,094
أتعرف ، مازلت أمل أن هذا 
مازال حلمًا 

245
00:08:25,128 --> 00:08:26,962
"وأنني لم أنفصل عن "هايلي

246
00:08:26,997 --> 00:08:28,297
.. لكن لم يكن حلمًا

247
00:08:28,331 --> 00:08:30,099
إلا إذا كان كل شيء مجرد حلم

248
00:08:30,133 --> 00:08:32,318
ولم نتواعد أصلاً

249
00:08:32,369 --> 00:08:34,136
غريب .. هذا نوعًا ما 
مثل كلمات أغنيتي

250
00:08:34,170 --> 00:08:35,187
نعم ، غريب

251
00:08:37,741 --> 00:08:39,091


252
00:08:39,142 --> 00:08:42,578
أنا أعرف أن هذا صعب
لكن ستكون بخير

253
00:08:42,612 --> 00:08:45,414
أتعرف ، كنت مثلك تمامًا
في الثانوية

254
00:08:45,448 --> 00:08:48,484
ماعدا أن شعري كان أقصر
و غيتاري كان من نوع فلوت
{\c&HE712B4&}( إنظر الوكيبيديا تحت إسم : الفلوت )

255
00:08:50,253 --> 00:08:51,754
حسنًا ، إذا كنت تريد غيتارًا

256
00:08:51,788 --> 00:08:52,888
.. أعني ، بإمكاننا

257
00:08:52,922 --> 00:08:54,523
بإمكاننا أن نذهب 
ونشتري لك واحدًا

258
00:08:54,558 --> 00:08:56,825
لاأعتقد .. لاأعتقد أنها فكرة جيدة

259
00:08:56,843 --> 00:08:57,960
نعم ، نعم

260
00:08:57,994 --> 00:08:58,994
نعم ، بالتأكيد

261
00:08:59,029 --> 00:09:00,563
حسنًا

262
00:09:00,597 --> 00:09:01,797
أعتقد أن علي الذهاب

263
00:09:01,831 --> 00:09:03,465
إذن

264
00:09:03,499 --> 00:09:07,136
أعتقد أنني سأبقى وحيدًا للأبد

265
00:09:09,606 --> 00:09:11,040
ماذا .. ماذا ؟

266
00:09:11,074 --> 00:09:13,108
!! نعم 

267
00:09:13,143 --> 00:09:14,643
لنذهب لمحل الغيتار

268
00:09:14,677 --> 00:09:16,045
رائع

269
00:09:16,079 --> 00:09:18,814
إفعل لي خدمة 
"لاتقل ذلك لسيدة "دنفي

270
00:09:18,848 --> 00:09:21,037
نعم ، بالتأكيد ، لك ذلك

271
00:09:21,038 --> 00:09:22,421
حسنًا

272
00:09:22,439 --> 00:09:23,701
حسنًا ، أعتقد أنني سأراك قريبًا

273
00:09:23,702 --> 00:09:26,876
... حسنًا ، أنت 

274
00:09:26,877 --> 00:09:28,156
... أنت تعرف بإمكانك تخرج من 

275
00:09:28,157 --> 00:09:29,860
الباب الأمامي

276
00:09:29,861 --> 00:09:31,828
صحيح ، عادة

277
00:09:34,649 --> 00:09:36,166
!! مذكراتي السنوية
{\c&HE712B4&}( yearbooks : 
مذكرات توضع فيها الصور وفي الغالب 
( تكون للسنة الدراسية الأخيرة

278
00:09:36,200 --> 00:09:37,534
أنت تعرف لقد حفظتها كلها

279
00:09:37,568 --> 00:09:39,069


280
00:09:39,103 --> 00:09:40,554
إنظري -
ماذا ؟ -

281
00:09:40,605 --> 00:09:42,072
... أنت ألطف صبي في المدرسة )

282
00:09:42,106 --> 00:09:43,623
.. سنحظى بصيف رائع معًا

283
00:09:43,658 --> 00:09:45,242
. ("قبلة .. "بيراندا

284
00:09:46,577 --> 00:09:48,278
بيراندا" ، أنت على وشك أن تحظي بـ"

285
00:09:48,312 --> 00:09:50,347
بأسوء صيف مرَ في حياتك

286
00:09:51,882 --> 00:09:53,049
مرحبًا 

287
00:09:53,067 --> 00:09:54,685
مرحبًا -
"هاهو ، "ميتشل -

288
00:09:54,719 --> 00:09:56,403
{\c&HE712B4&}(!! ذرتي الصغيرة !!)

289
00:09:56,454 --> 00:09:59,222
{\c&H0BE40D&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

290
00:09:57,572 --> 00:09:59,222


291
00:09:59,257 --> 00:10:01,241
"بارب" ، أنت حاضنة جيدة جدًا

292
00:10:02,526 --> 00:10:04,311
أليست هي أفضل حاضنة ؟

293
00:10:04,345 --> 00:10:05,812
شكرًا لك 

294
00:10:05,847 --> 00:10:08,365
"أنظري ماذا جلبت لكي "بارب

295
00:10:08,399 --> 00:10:09,716
ماهذا ؟

296
00:10:09,751 --> 00:10:11,134
كشاطة
{\c&HE712B4&}( مِثل اللي تجي في بطايق الشحن )

297
00:10:11,152 --> 00:10:12,569
شكرًا لك 

298
00:10:13,538 --> 00:10:14,638
رائع 

299
00:10:14,672 --> 00:10:16,056
هذا شاهيك 
سأذهب لإخضار الشاي

300
00:10:16,090 --> 00:10:17,140
شكرًا ، عزيزي

301
00:10:17,175 --> 00:10:18,442
حسنًا ، أحتاج إلى ربع

302
00:10:18,476 --> 00:10:20,343
دعني أخذه

303
00:10:20,378 --> 00:10:21,845
فلتأخذي راحتك

304
00:10:21,879 --> 00:10:23,363
"كام" "كام"

305
00:10:23,398 --> 00:10:24,998
أريد كأساً أنا أيضاً

306
00:10:25,033 --> 00:10:26,383
ثواني فقط

307
00:10:26,417 --> 00:10:28,085
آوه ، "بارب" أتعلمين ما حصل لي

308
00:10:28,119 --> 00:10:30,520
أجهدت نفسي اليوم بشكل شديد

309
00:10:30,555 --> 00:10:32,589
حسناً ، ما الذي يؤلمك ؟

310
00:10:32,623 --> 00:10:34,825
إنها المنطقة التي بين أسفل الظهر 

311
00:10:34,859 --> 00:10:36,026
وأعلى الفخذ

312
00:10:36,060 --> 00:10:37,227
يبدو أنها مؤخرتك

313
00:10:37,261 --> 00:10:38,462
أجل مؤخرتي

314
00:10:38,496 --> 00:10:39,963
إنها تؤلمني بشدة

315
00:10:39,997 --> 00:10:41,865
تحتاج أحداً ليدلك لك

316
00:10:41,883 --> 00:10:44,067
أتمنى ذلك

317
00:10:44,102 --> 00:10:46,169
ضعي أصابعك على 

318
00:10:46,204 --> 00:10:47,437
مؤخرتي

319
00:10:47,472 --> 00:10:49,906
"أصابعكِ السحرية يا "بارب

320
00:10:49,941 --> 00:10:51,808
أمي ، هذا الشاي

321
00:10:51,826 --> 00:10:53,510
"ميتشل" -
شكراً عزيزي -

322
00:10:53,544 --> 00:10:55,078
أريد أن أتكلم معك على انفراد للحظة

323
00:10:55,113 --> 00:10:56,613
إنه حار جداً

324
00:10:56,647 --> 00:10:58,248
لا تحرقي لسانك -
حسناً -

325
00:11:02,503 --> 00:11:03,887
حسناً ، لن أبكي

326
00:11:03,921 --> 00:11:05,455
لكن أريد أن أعلم لماذا 

327
00:11:05,490 --> 00:11:08,058
لماذا تعامل أمي كأنها "سعدان إفريقي" ؟

328
00:11:08,092 --> 00:11:10,110
وددت أن أريك كيف تعاملني

329
00:11:10,144 --> 00:11:11,361
إذاً تريدني أن أبكي

330
00:11:11,395 --> 00:11:12,629
...لا ، لا "كام" إنه فقط

331
00:11:12,663 --> 00:11:14,848
إنها تلمسني في أماكن غير لائقة دائماً

332
00:11:14,899 --> 00:11:16,566
وأنت لم تنتبه لذلك قط

333
00:11:16,601 --> 00:11:17,901
"أرني يا "ميتشل

334
00:11:17,935 --> 00:11:21,304
أرني في دمية "ليلي" 
أين تلمسك أمي

335
00:11:21,322 --> 00:11:23,907
أعلم أنك لا تريد أن تسمع هذا
ولكن أمك لا تستطيع أن تمسك نفسها

336
00:11:23,925 --> 00:11:25,425
وأنا لا أرتاح هكذا

337
00:11:25,476 --> 00:11:27,844
يا إلهي ، أنا أعرف ما تعنيه

338
00:11:28,579 --> 00:11:30,630
أنت غير معتاد على 
أن تظهر أمك العاطفة

339
00:11:30,665 --> 00:11:31,915
لا تجعل الموضوع يتعلق بأمي

340
00:11:31,949 --> 00:11:33,233
أنا لم أفعل

341
00:11:33,284 --> 00:11:35,477
ولكن من الطبيعي أن تكون 
الأم مدركة لهذهِ المخاطر

342
00:11:35,478 --> 00:11:37,028
وهذا ليس غريب

343
00:11:37,063 --> 00:11:40,747
، في أن تحضنك في مناسبة ما
أو تلمس مؤخرتك

344
00:11:40,748 --> 00:11:42,799
إنها لا تلمس فقط ، لا

345
00:11:42,833 --> 00:11:45,051
إنها تضغط وتعصر

346
00:11:45,102 --> 00:11:48,004
أرني أين تضغط وتعصر

347
00:11:48,038 --> 00:11:49,222
كام" أنزل هذه الدمية"

348
00:11:49,256 --> 00:11:54,093
لا أعلم إن كان الأمر جنسي 
أو إنه عادي بالنسبة لها

349
00:11:54,128 --> 00:11:56,396
لكن أمك لا تستطيع أن تبعد يدها عني

350
00:11:56,430 --> 00:11:58,147
وهي تخيفني

351
00:11:59,300 --> 00:12:01,017
لا ، آه

352
00:12:01,051 --> 00:12:02,719
"بارب"

353
00:12:03,704 --> 00:12:04,971
دعني أريك

354
00:12:05,005 --> 00:12:07,323
أين طعنت أمي الآن

355
00:12:10,261 --> 00:12:11,628
شكراً لمساعدتك لي 
في إختيار الغيتار

356
00:12:11,662 --> 00:12:12,896
لقد كنت محقاً

357
00:12:12,930 --> 00:12:14,530
القيتار ذو رأسين هو الأفضل

358
00:12:14,565 --> 00:12:15,949
إذا كنت تريد ، يمكنك أن تأكل من هذا

359
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
الرجيم يبدأ غداً

360
00:12:17,368 --> 00:12:19,469
لا تخبر "السيدة دنفي" عن هذا أيضاً

361
00:12:19,503 --> 00:12:21,838
لطالما أردت أن آتي 
"لهذا المكان مع "هايلي

362
00:12:21,872 --> 00:12:23,506
لكنها قالت إنه يبدو مكان غبي

363
00:12:23,540 --> 00:12:24,874
إنها فتاة ذات أراء قوية

364
00:12:24,892 --> 00:12:25,975
مثل أمها

365
00:12:26,010 --> 00:12:28,157
كلير" تكره القميص الذي اشتريته"

366
00:12:28,158 --> 00:12:29,492
تقول إنه يشبه شيء 

367
00:12:29,526 --> 00:12:30,347
يرتدونه الفتيات عندما يذهبون إلى الشاطئ

368
00:12:30,348 --> 00:12:31,214
أجل ، إنه كذلك

369
00:12:31,248 --> 00:12:33,049
لكنني ألبسه على كل حال

370
00:12:33,083 --> 00:12:34,384
أرأيت ؟

371
00:12:34,418 --> 00:12:35,902
أحياناً أفكر ، لماذا نعيش
 إذا لم نكن نستطيع 

372
00:12:35,953 --> 00:12:36,986
أن نفعل الأشياء التي نتحمس لها ؟

373
00:12:37,972 --> 00:12:40,690
ما الذي تتحمس إليه "دايلن " ؟

374
00:12:40,724 --> 00:12:43,426
"أتمنى أن أذهب إلى "جريس لاند
{\c&HE712B4&}( جريس لاند : منطقة تاريخية )

375
00:12:43,460 --> 00:12:45,495
جميل ، ماذا أيضاً ؟

376
00:12:45,529 --> 00:12:47,363
أعرف رجل يستطيع أن يحضر لي "بوبكات" أليف
{\c&HE712B4&}( بوبكات: حيوان يشبه النمر لكنه صغير )

377
00:12:47,398 --> 00:12:49,933
أجل !! لن تعرف ماذا سيفعلونه

378
00:12:49,967 --> 00:12:52,769
النقطة التي أريد أن أوصلك لها 
أن حياتك لا زالت أمامك

379
00:12:52,803 --> 00:12:55,104
استمتع بكونك أعزب

380
00:12:55,138 --> 00:12:56,940
علي أن أغني لك تلك الأغنية

381
00:12:56,974 --> 00:12:57,941
كل ما نقوله موجود فيها

382
00:12:57,975 --> 00:12:58,708
أجل

383
00:12:58,742 --> 00:13:00,293
رائع ، سأعود بعد قليل

384
00:13:09,753 --> 00:13:11,621
أنت ، تعال إلى هنا

385
00:13:11,655 --> 00:13:13,256
هل الرجل الذي هناك معه أحد ؟

386
00:13:13,290 --> 00:13:14,807
أجل

387
00:13:14,842 --> 00:13:16,593
هل تستطيع أن تخبرني 
أن هناك شيء بينهما؟

388
00:13:16,627 --> 00:13:18,061
لا أعلم

389
00:13:18,095 --> 00:13:20,630
كانوا يتكلمون عن الذهب
"في رحلة إلى "جريس لاند

390
00:13:20,664 --> 00:13:21,915
إنه يريد الذهاب

391
00:13:21,949 --> 00:13:24,634
لأنه يظن أنه سيستمع هناك

392
00:13:29,607 --> 00:13:30,874
علي أن أقول لك

393
00:13:30,908 --> 00:13:33,076
"إن هذا المرض يبدو كـ"إلتهاب الرتوج
{\c&HE712B4&}(مرض من أمراض القولون)

394
00:13:33,110 --> 00:13:34,561
هل يوجد علاج له ؟

395
00:13:34,595 --> 00:13:36,846
مثل كمادة حرارة أو 
هاهو الألم مرة أخرى

396
00:13:36,880 --> 00:13:38,231
حسناً ، صف لي الألم

397
00:13:38,282 --> 00:13:40,016
إنه كالطعن

398
00:13:40,050 --> 00:13:42,151
وكأنني أكلت سرطان البحر

399
00:13:42,169 --> 00:13:44,187
وهو الآن يطعنني من الداخل

400
00:13:44,221 --> 00:13:46,589
هذا جميل ، ولكن هذا غير مكتوب هنا

401
00:13:46,624 --> 00:13:47,624
إلى ماذا تنظرون ؟

402
00:13:47,658 --> 00:13:49,475
فتيات -
"فتيات في "هافينجتون بوست -
{\c&HE712B4&}(هافينجتون بوست: موقع إخباري شهير)

403
00:13:49,510 --> 00:13:51,477
ماني" ، دعني أرى ماذا تفعلون"

404
00:13:52,479 --> 00:13:53,730
ماذا قلت لك من البداية ؟

405
00:13:53,764 --> 00:13:55,515
إنها ليست غلطته 
أنا أخبرته أن يفعل هذا

406
00:13:55,566 --> 00:13:57,767
بدأت أحس أنه لدي مشكلة خطيرة

407
00:13:57,801 --> 00:13:59,485
أجل لديك ، إنه هذا الكمبيوتر

408
00:13:59,520 --> 00:14:01,271
تقرأه هنا ، فتفكر به هنا

409
00:14:01,305 --> 00:14:02,305
فتحس به هنا

410
00:14:02,323 --> 00:14:04,190
تريد أن تـتحسن بالفعل ؟

411
00:14:04,241 --> 00:14:06,859
هكذا ، لقد شُفَيتَ الآن

412
00:14:08,279 --> 00:14:09,612
امهلني 15 دقيقة

413
00:14:09,647 --> 00:14:12,782
"بعد هذا أخبر "فلورانس نايتنجيل
 أنني ذهبت إلى المستشفى
{\c&HE712B4&}( فلورانس نايتنجيل : ممرضة مشهورة صاحبة مؤلفات )

414
00:14:20,337 --> 00:14:22,344
سأقتلها ، سأقتله

415
00:14:22,345 --> 00:14:23,863
سأقتلهما كليهما

416
00:14:23,897 --> 00:14:24,764
ما الذي حصل ؟

417
00:14:24,798 --> 00:14:26,682
لدى "دايلن" رفيقة جديدة

418
00:14:26,717 --> 00:14:27,850
متى حصل ذلك ؟

419
00:14:27,884 --> 00:14:29,451
من يكترث لذلك 

420
00:14:29,469 --> 00:14:31,153
أنا فقط فوجئت أنه 
... لم يقل أي شيء

421
00:14:31,188 --> 00:14:32,805
لكي

422
00:14:32,856 --> 00:14:34,156
إنه لا يرد على رسائلي

423
00:14:34,191 --> 00:14:35,708
كيف له أن يفعل هذا بي ؟

424
00:14:35,759 --> 00:14:37,827
عزيزتي ، أنت من إنفصل عنه
في البداية

425
00:14:37,861 --> 00:14:40,529
لم أعتقد أنه سيجد
 غيري بهذه السرعة

426
00:14:40,564 --> 00:14:42,698
ربما هو أفضل مما توقعت

427
00:14:42,733 --> 00:14:45,985
لا هو ليس أفضل منكِ ، لا

428
00:14:46,036 --> 00:14:47,420
لا ، هل تعلمين من هو الأفضل ؟

429
00:14:47,454 --> 00:14:49,071
ديفد" المدرس الخصوصي"

430
00:14:49,106 --> 00:14:50,439
"الذكي "ديفد

431
00:14:51,475 --> 00:14:52,391
ربما هذا هو

432
00:14:52,442 --> 00:14:54,043
هل تريدين أن أفرغ المنزل لكِ ؟

433
00:14:54,077 --> 00:14:55,678
لوقت قصير فقط

434
00:15:00,383 --> 00:15:01,784
لقد وصلتني رسائلك

435
00:15:01,818 --> 00:15:03,202
لقد حلفتي كثيراً

436
00:15:03,236 --> 00:15:04,120
من هي ؟ 

437
00:15:04,154 --> 00:15:05,154
تسألين عن من ؟

438
00:15:05,188 --> 00:15:06,255
رفيقتك الجديدة

439
00:15:06,323 --> 00:15:07,923
أعطني اسمها وعنوانها 
لكي أقتلها

440
00:15:07,957 --> 00:15:09,792
ليس لدي رفيقة جديدة

441
00:15:09,810 --> 00:15:11,293
"لا تتصنع الغباء يا "دايلن

442
00:15:11,311 --> 00:15:13,279
أنا لا أستغبي

443
00:15:13,313 --> 00:15:15,631
رأيتك في ذلك المطعم السخيف

444
00:15:15,665 --> 00:15:18,400
تشاركها المثلجات ، و
قميصها السخيف على الكرسي

445
00:15:19,736 --> 00:15:20,953
هل هذه رفيقتك الغبية ؟

446
00:15:20,987 --> 00:15:23,439
لا ، قلت لكِ ليس
 لدي رفيقة جديدة

447
00:15:23,473 --> 00:15:24,640
إذاً ، لماذا لا ترد على الإتصال ؟

448
00:15:24,674 --> 00:15:26,959
لأنني أريد التحدث إليكِ

449
00:15:26,993 --> 00:15:28,611
أنا أريد أن أكلمها

450
00:15:28,645 --> 00:15:29,645
سأعيد الإتصال بها

451
00:15:29,679 --> 00:15:31,013
واقول لها أن تبعد يداها عن

452
00:15:31,047 --> 00:15:32,248
ممتلكاتي

453
00:15:32,282 --> 00:15:33,582
"هايلي"

454
00:15:33,617 --> 00:15:34,800
مرحباً

455
00:15:34,835 --> 00:15:36,452
أبي ؟

456
00:15:36,486 --> 00:15:38,154
"هايلي"

457
00:15:40,207 --> 00:15:42,758
يا إلهي ، هذا القميص 

458
00:15:42,776 --> 00:15:44,410
هل أنت الذي كنت مع "دايلن" ؟

459
00:15:44,444 --> 00:15:45,995
!!أنت الفتاة الأخرى ؟

460
00:15:46,029 --> 00:15:47,496
لا ، نحن فقط أصدقاء


461
00:15:47,530 --> 00:15:48,931
..فيل" ما الذي" -
أشش -

462
00:15:48,965 --> 00:15:50,266
حسناً ، أنزل الجوال 

463
00:15:50,300 --> 00:15:51,884
ما الذي يحدث ؟

464
00:15:51,918 --> 00:15:53,636
لقد احتاج أحداً ليتحدث معه

465
00:15:53,670 --> 00:15:55,454
"لم يتحمل أن ينفصل عن "هايلي

466
00:15:55,489 --> 00:15:57,406
..لكن -
هل أنت كذلك ؟ -

467
00:15:57,440 --> 00:15:58,741
أجل

468
00:15:58,775 --> 00:16:01,110
لقد كنت أتمنى أن نعود لبعضنا

469
00:16:01,144 --> 00:16:03,646
تفكيري بأنك تقضين وقتكِ
 مع غيري قادني للجنون

470
00:16:03,680 --> 00:16:05,397
وأنا أيضاً 

471
00:16:05,432 --> 00:16:07,616
لكن أبوك علمني أنه

472
00:16:07,650 --> 00:16:09,435
ربما من الأفضل أن نبفى منفصلان لفترة

473
00:16:09,469 --> 00:16:10,769
جميل

474
00:16:10,821 --> 00:16:12,521
أعني ، أنا أحتاج فقط

475
00:16:12,556 --> 00:16:15,224
"بعض الوقت لأواعد "دايلن 

476
00:16:15,258 --> 00:16:17,860
وأنا أعني نفسي ، ليس 
"رجلاً آخر اسمه "دايلن

477
00:16:17,894 --> 00:16:20,729
إذاً ، لا زلنا منفصلان ؟

478
00:16:20,764 --> 00:16:23,532
أجل، أعتقد ذلك

479
00:16:23,567 --> 00:16:25,768
حسناً

480
00:16:25,769 --> 00:16:28,003
{\c&H007FFF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

481
00:16:28,038 --> 00:16:29,922
أراك قريباَ

482
00:16:29,973 --> 00:16:31,023
حسناً

483
00:16:31,074 --> 00:16:32,975
وداعاً

484
00:16:35,780 --> 00:16:36,946
هل أنت على ما يرام عزيزي ؟

485
00:16:36,997 --> 00:16:38,231
هل تحتاج وسادة أخرى ؟

486
00:16:38,249 --> 00:16:39,933
أنا أعلم أنكِ تنظين أنني لست مريضاَ

487
00:16:39,967 --> 00:16:41,396
لكنه قال ربما تكون قرحة

488
00:16:41,397 --> 00:16:43,030
وقال أيضاً ممكن أن تكون غازات

489
00:16:43,065 --> 00:16:45,449
هل تريدني أن أجلعك تتجشأ
تعال إلى هنا ، تعال

490
00:16:45,500 --> 00:16:48,419
"أراهن على أنه "التهاب الرتوج 

491
00:16:48,470 --> 00:16:49,720
"ليس "التهاب رتوج

492
00:16:49,771 --> 00:16:50,804


493
00:16:50,822 --> 00:16:52,023
"لديك "التهاب الزائدة الدودية

494
00:16:52,074 --> 00:16:53,708
يجب أن نعمل لك جراحة الآن

495
00:16:53,742 --> 00:16:55,843
جراحة عاجلة ، لقد أخبرتك
 أن هناك شيء ما

496
00:16:55,877 --> 00:16:57,478


497
00:16:57,512 --> 00:16:58,913
هذا ليس صحيح ، عليك أن 
تكشف مرة أخرى

498
00:16:58,947 --> 00:17:00,114
الفحوصات أكيدة

499
00:17:00,148 --> 00:17:01,915
كل شيء سيكون على ما 
"يرام يا سيدة"بريتشت

500
00:17:01,933 --> 00:17:02,933
فلنذهب

501
00:17:02,984 --> 00:17:04,185
لا ، "جاي" إذا كان هذا صحيح

502
00:17:04,219 --> 00:17:06,303
إذا ً أنا أسوأ زوجة في هذا العالم

503
00:17:06,338 --> 00:17:08,022
لقد جعلتك تعاني ليومين

504
00:17:08,056 --> 00:17:09,090
عزيزتي لا عليكِ

505
00:17:09,124 --> 00:17:10,391
لا 

506
00:17:10,425 --> 00:17:12,893
لماذا ؟ لماذا دائماً 
أكاد أن أقتل زوجي ؟

507
00:17:12,927 --> 00:17:14,595
أريد أن أسمع هذه القصة بعض الأحيان

508
00:17:14,663 --> 00:17:16,514
لكنني أتقطع من الداخل الآن

509
00:17:16,565 --> 00:17:19,283
لا  ، لا يمكنك الذهب 
من دون أن تسامحني

510
00:17:19,317 --> 00:17:21,635
ماذا سيحصل لو مت هناك ؟ 
ما الذي سأفعله ؟

511
00:17:21,670 --> 00:17:24,438
أنا أسامحك ، لكن لا أحد يموت 
في عملية الزائدة الدودية

512
00:17:24,472 --> 00:17:26,791
هذا صحيح ، في الغالب
 التخدير الذي سيؤذيك 

513
00:17:26,825 --> 00:17:28,108
عمرك فوق الـ 60 صحيح ؟

514
00:17:28,126 --> 00:17:30,815
"لن أنساك أبداً يا "جاي

515
00:17:30,816 --> 00:17:33,034
هل بإمكانكِ أن لاتزيدي ألأمر سوءًا

516
00:17:34,096 --> 00:17:35,179
"ميتشل" إنها "بارب"

517
00:17:35,213 --> 00:17:37,832
بارب" ، أنا متأسف"

518
00:17:37,866 --> 00:17:39,491
لا لا ، عزيزي دعني أقول لك

519
00:17:39,492 --> 00:17:41,259
... أنا 

520
00:17:41,294 --> 00:17:44,129
لقد كنت أفكر في ما سمعته

521
00:17:44,163 --> 00:17:47,199
ربما أنا ألمسك كثيراً

522
00:17:47,233 --> 00:17:50,068
وأنا أظن السبب أننا عائلة

523
00:17:50,103 --> 00:17:52,637
لكن ، أنا لم أحس بذلك

524
00:17:52,705 --> 00:17:54,940
كنت أعتقد أنك تستمع هكذا

525
00:17:54,974 --> 00:17:58,343
كنت أعتقد أنني غير مؤذية بالنسبة لك

526
00:17:58,378 --> 00:18:01,580
لكنني لم يخطر في بالي 
أن أجعلك غير مرتاحة

527
00:18:01,614 --> 00:18:03,949
بارب" إنها غلطتي"

528
00:18:03,983 --> 00:18:05,350
إذاً ، هل نحن على مايرام  الآن ؟

529
00:18:05,385 --> 00:18:07,019
أجل ، أجل بالطبع

530
00:18:07,053 --> 00:18:08,870
الحمد لله

531
00:18:08,871 --> 00:18:11,223
لأنني لن أستطيع العيش هنا

532
00:18:11,257 --> 00:18:14,526
إن لم يكن كل شيء بخير بيننا

533
00:18:14,560 --> 00:18:15,577
كام" ؟"

534
00:18:15,611 --> 00:18:16,895
ماذا بك ؟

535
00:18:16,929 --> 00:18:19,297
لقد سوينا الأمور يا عزيزي

536
00:18:19,332 --> 00:18:20,949
حسناً ، دعني أحضر كاميرتي

537
00:18:20,983 --> 00:18:23,001
ليس من الضروري أن تحضرها

538
00:18:23,035 --> 00:18:25,153
من الآن وصاعداً ، إذا تعديت حدودي

539
00:18:25,188 --> 00:18:28,123
فقط أخبرني -
حسناً -

540
00:18:28,191 --> 00:18:30,175
ما هذا ؟

541
00:18:30,209 --> 00:18:31,576
كدت أن أوقع سواري

542
00:18:31,611 --> 00:18:32,911
على الأرض .. لا عليكِ

543
00:18:32,945 --> 00:18:34,346
لا

544
00:18:34,380 --> 00:18:36,314
اللعنة -
سأحضره ، سأحضره -

545
00:18:36,349 --> 00:18:37,599
لا أعرف أين وقع

546
00:18:37,650 --> 00:18:39,418
أنتِ في المكان الخاطئ ، في المكان الخاطئ

547
00:18:40,786 --> 00:18:41,937
ما الذي يحصل هنا ؟

548
00:18:41,971 --> 00:18:44,022
لقد وقعت منّي أسورتي هنا -
أمي -

549
00:18:44,057 --> 00:18:46,958
إستمعي ، أظن أن هذا الموقف إحدى المواقف 

550
00:18:46,992 --> 00:18:50,395
التي يحس فيها "ميتشل" أنكِ تتعدي الحدود

551
00:18:50,430 --> 00:18:52,464
حقاً ؟ -
أجل - 

552
00:18:52,498 --> 00:18:54,549
مثل هذه أيضاً ؟ -
أجل -

553
00:18:54,600 --> 00:18:56,101
حسناً

554
00:18:56,135 --> 00:18:59,121
يجب علي أن أفكر مالياً

555
00:18:59,172 --> 00:19:01,523
كيف أتحكم بتصرفاتي

556
00:19:01,574 --> 00:19:03,492
"أنا آسفة جداً يا "ميتشل

557
00:19:03,543 --> 00:19:05,644
لا عليكِ ، لا عليكِ

558
00:19:05,678 --> 00:19:07,378
فلنلتقط صورة سريعة 

559
00:19:07,397 --> 00:19:09,414
لنبتعد عن طريقه -
بالتأكيد -

560
00:19:09,449 --> 00:19:11,032
فلتقتربي منه -
هل هذا جيد ؟ -

561
00:19:11,084 --> 00:19:12,317
حسناً

562
00:19:17,907 --> 00:19:18,924
مرحباً

563
00:19:19,693 --> 00:19:21,075
إشتقت له

564
00:19:21,076 --> 00:19:22,660
أجل

565
00:19:23,347 --> 00:19:25,481
لقد كان أول رفيق حقيقي بالنسبة لك

566
00:19:25,515 --> 00:19:27,617
إنني أنتظره ليأتيني

567
00:19:27,651 --> 00:19:30,040
كان يأتي دائماً في هذا الوقت

568
00:19:30,041 --> 00:19:32,042
وأنا أتسلل لكي أراه

569
00:19:32,076 --> 00:19:33,210
أجل ، أعلم ذلك

570
00:19:33,244 --> 00:19:35,078
أتعلم ذلك ؟

571
00:19:35,112 --> 00:19:38,281
سيارته عمرها 30 سنة 
ولا يوجد بها كاتم صوت 

572
00:19:38,316 --> 00:19:40,450
ويطرق الباب أيضًا

573
00:19:41,586 --> 00:19:43,270
لقد أحببت تلك السيارة

574
00:19:43,304 --> 00:19:47,657
لقد قدتها مرة إلى متجر الآلات الموسيقي

575
00:19:47,692 --> 00:19:49,793
أحسست أنني طرت

576
00:19:52,947 --> 00:19:55,665
أعلم أنكِ تحسي بالألم الآن

577
00:19:55,700 --> 00:19:58,919
هكذا تعرفين أنها
علاقة إستحقت العناء

578
00:20:04,759 --> 00:20:06,009


579
00:20:10,815 --> 00:20:12,009
شكراً أبي

580
00:20:28,009 --> 00:20:29,609
إذاً "دايلن" ، هل أحببت "جريس لاند" ؟

581
00:20:31,486 --> 00:20:32,950
أجل ، هذا صحيح

582
00:20:32,951 --> 00:20:35,259
"من الممكن أن تكون أجمل لو كان هناك "قطار الموت
{\c&HE712B4&}( قطار الموت : الرولر كوستر )

583
00:20:35,987 --> 00:20:38,405
من الممتع أن ترى أين عاش الملك ؟

584
00:20:39,290 --> 00:20:40,958
لا ، لا ، لا 

585
00:20:40,992 --> 00:20:44,428
هذا فقط تعبير ، أمريكا ليس لديها ملك

586
00:20:44,462 --> 00:20:45,159
أجل

587
00:20:46,664 --> 00:20:48,015
بالتأكيد

588
00:20:48,049 --> 00:20:49,433


589
00:20:50,669 --> 00:20:52,670
متى ؟

590
00:20:52,704 --> 00:20:55,139
إن الأمر ليس دائماً هكذا

591
00:20:55,173 --> 00:20:56,339


592
00:20:56,358 --> 00:20:57,708
إذاً "دايلن" هل أتتك فرصة 

593
00:20:57,742 --> 00:20:59,509
لتسمع الأغنية التي أرسلتها لك ؟

594
00:20:59,527 --> 00:21:00,978
لا ؟

595
00:21:01,012 --> 00:21:02,846
هل لديك سبع دقائق ؟

596
00:21:03,046 --> 00:21:13,246
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&HE712B4&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

