﻿1
00:00:00,766 --> 00:00:03,367
هذا ليس عدلاً ، أخبرتيني أنني أستطيع الذهاب

2
00:00:03,487 --> 00:00:06,715
قلت لكِ بإستطاعتك الذهاب إذا إجتزتي 
إختبار التاريخ ، ولم تفعلي ذلك

3
00:00:06,835 --> 00:00:09,018
لدي صعوبة في التعلم

4
00:00:09,138 --> 00:00:11,589
الحروف تقفز من مكانها 
!! وترجع للورقة مقلوبة

5
00:00:11,590 --> 00:00:13,604
عزيزتي ، لقد فحَصْناكِ 6 مرات

6
00:00:13,605 --> 00:00:15,573
(صدقيني كنت أتمنى أن لديكِ (الدسلكسيا
{\c&HE712B4&}( دسلكسيا = صعوبة التعلم )

7
00:00:15,574 --> 00:00:18,935
يا إلهي ، لماذا لاتريدينني أن أحظى بالمرح ؟

8
00:00:18,936 --> 00:00:20,291


9
00:00:20,292 --> 00:00:21,598
هذا مقرف يا أبي

10
00:00:21,599 --> 00:00:23,399
رائحة يدك كالجبنة

11
00:00:23,400 --> 00:00:25,615
!! لم أكن أريد أن أوسخ السكين

12
00:00:27,037 --> 00:00:28,913
الآن ، كلنا نعرف ماذا يحدث عندما 
... تأتي جـدتك لزيارتـنا

13
00:00:28,914 --> 00:00:30,449
أمكِ سوف تكون ... -
في حالة نفسية ؟ -

14
00:00:30,450 --> 00:00:31,654
مخيفة ؟ -
سكرانة ؟ -

15
00:00:31,655 --> 00:00:32,509
كل هذا صحيح

16
00:00:32,510 --> 00:00:35,368
ولهذا ، أريدكم أن تكونو في أحسن صورة

17
00:00:35,369 --> 00:00:37,339
لا تقلق ، سوف أظل في غرفتي

18
00:00:37,340 --> 00:00:39,324
علي أن أتدرب على دروس الـبيانو

19
00:00:39,325 --> 00:00:40,823
حسنًا

20
00:00:40,824 --> 00:00:43,120
أتعرفين شيئًا ، إذا كان هذا سيبعدك عن أمــك 
فــأنا موافق

21
00:00:43,121 --> 00:00:44,016
إفعلي ذلك

22
00:00:44,017 --> 00:00:45,926
... لوك" ، إذا بدأت أمكـ بفقدان السيطرة"

23
00:00:45,927 --> 00:00:47,787
أريدك أن تـتدخل وتبهج الجميع
وأن تكون أكثر لـطـفًـا

24
00:00:47,788 --> 00:00:50,815
لا يوجد مشكلة ، لدي بعض الأشياء

25
00:00:50,816 --> 00:00:53,545
! مرحبًا ، أمي أنا طعشان
{\c&HE712B4&}( thirsty = متعطش , fhirsty = يتلاعب بالكلمة )

26
00:00:53,546 --> 00:00:55,398
رائع أليس كذلك ؟

27
00:00:55,399 --> 00:00:57,189
نعم ، ذلك .. ذلك رائع

28
00:00:57,190 --> 00:00:59,974
لاتقلق ، ستصبـح أفضل عندما أرتدي البيجاما

29
00:01:00,094 --> 00:01:10,357
{\c&H0BE40D&}عــائــلــة مــتــحــضــرة
<font color="#00ffff">S02E15
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
<font color="#00ffff">حــفــلــة الأمــيــرات</font>
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

30
00:01:10,357 --> 00:01:16,469
"كام" 
"مونيكا" لا تستطيع الحضور إلى حفلة "ليلي"

31
00:01:16,469 --> 00:01:17,836
(أمها ستكون في (شيكاغو

32
00:01:17,837 --> 00:01:19,838
هذا رائع ، مالدور الذي ستلعبه ؟

33
00:01:21,290 --> 00:01:23,625
!! (مدينة (شيكاغو

34
00:01:23,626 --> 00:01:24,760


35
00:01:24,761 --> 00:01:26,728
حسنًا ، مسدس على رأسك
{\c&HE712B4&}( بمعنى الإختيار لك )

36
00:01:26,729 --> 00:01:28,814
ماذا تـقـترح أن أرتدي ؟

37
00:01:28,815 --> 00:01:30,131
حسنًا ، مسدس على رأسي

38
00:01:30,132 --> 00:01:31,767
سأختار ، إسحب الزناد

39
00:01:31,768 --> 00:01:32,967
ماذا تعني بذلك ؟

40
00:01:32,968 --> 00:01:33,968
"لن يأتي "فيزبو

41
00:01:33,969 --> 00:01:35,320
!حسنًا ، لماذا ؟

42
00:01:35,321 --> 00:01:37,706
... "محط انظار الناس في حفلة "ليلي

43
00:01:37,707 --> 00:01:41,159
"سيكون على "ليلي ...
وليس المهرج "فيزبو" المسكين

44
00:01:41,160 --> 00:01:42,661
!أنا آسف ، أعذرني .. (مسكين) ؟

45
00:01:42,662 --> 00:01:44,446
"لماذا لا يضحكون يا "ميتشل

46
00:01:44,447 --> 00:01:45,747
لماذا لايصفقون ؟

47
00:01:45,748 --> 00:01:47,482
عندما أسحب المنديل من فمي

48
00:01:47,483 --> 00:01:49,651
سيكون طوله 10 أقدام
! وفي نهايته سروال داخلي

49
00:01:49,652 --> 00:01:51,019
ينجح الأمر في بعض الأحيان

50
00:01:51,020 --> 00:01:52,120
... صحيح ، حسنًا .. إذًا

51
00:01:52,121 --> 00:01:54,689
... الموضوع عن حفلة الأميرات ، لذا

52
00:01:54,690 --> 00:01:56,991
أعتقد أنك لاتحترم مواضيع الإحتفالات ...

53
00:01:56,992 --> 00:01:58,043


54
00:01:58,044 --> 00:01:59,661
أنتَ لم تقل هذا

55
00:01:59,662 --> 00:02:01,463
أنا آسف ، لقد تعديت حدودي

56
00:02:01,464 --> 00:02:02,497
نعم ، لقد فعلت ذلك

57
00:02:03,349 --> 00:02:06,101
إذًا ؟ هل يستطيع "فيزبو" الحضور ؟

58
00:02:06,102 --> 00:02:07,636
! لا ! لا

59
00:02:07,637 --> 00:02:10,522
أنتَ والد "ليلي" كن هناك على أنكَ كذلك

60
00:02:10,523 --> 00:02:12,474
هل تقول أنني لم أكن والدًا صالحًا ؟

61
00:02:12,475 --> 00:02:14,442
حسنًا ، إذا كان الحذاء يناسبها

62
00:02:14,443 --> 00:02:17,279
لا ، إنها كبيرة جدًا

63
00:02:17,280 --> 00:02:20,415


64
00:02:20,416 --> 00:02:21,616
مرحبًا ، أمي

65
00:02:21,617 --> 00:02:23,885
لقد وصل أبي وجدتي

66
00:02:23,886 --> 00:02:46,274
{\c&H00FFFF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

67
00:02:30,009 --> 00:02:32,727


68
00:02:32,728 --> 00:02:33,995


69
00:02:33,996 --> 00:02:36,598


70
00:02:44,373 --> 00:02:45,157


71
00:02:45,158 --> 00:02:46,274


72
00:02:46,275 --> 00:02:47,792
"عزيزتي "كلير

73
00:02:47,793 --> 00:02:49,761
طــفــلــتــي الـعــزيــزة

74
00:02:49,762 --> 00:02:51,880
لقد نسيت كيف أنكِ تكبرين

75
00:02:51,881 --> 00:02:54,232
أتعرفين ، في نظري مازلت في الـ 12

76
00:02:54,233 --> 00:02:56,718
حسنًا ، إنظري إلى حالنا
لقد كبرنا

77
00:02:56,719 --> 00:02:58,270


78
00:02:58,271 --> 00:02:59,771


79
00:03:00,489 --> 00:03:01,810
نحن في المنزل

80
00:03:01,811 --> 00:03:02,798
هذا جيد

81
00:03:02,799 --> 00:03:05,517
ولقد اشترينا لـ"ليلي" هدية جميلة

82
00:03:05,518 --> 00:03:08,449
نعم ، كنتَ أريد أن أشتر لها وشاح من حرير

83
00:03:08,450 --> 00:03:11,900
انظر ، "جاي" إنها قصة ناطقة

84
00:03:11,901 --> 00:03:13,574
... سوف نسجل انفسنا ونحن نقرأها

85
00:03:13,575 --> 00:03:14,526
.. وفي الليل

86
00:03:14,527 --> 00:03:17,243
. سيتسنى لـ"ليلي" سماع أصواتنا قبل النوم

87
00:03:17,244 --> 00:03:18,222
فكرة فظيعة

88
00:03:18,223 --> 00:03:20,008
فكرة الوشاح ستكون أفضل

89
00:03:20,009 --> 00:03:21,409
يكفي ذلك

90
00:03:21,410 --> 00:03:23,011
!لماذا هي فكرة فظيعة ؟

91
00:03:23,012 --> 00:03:25,760
ألا تـتذكرين رسالة المجيب الآلي ؟

92
00:03:25,761 --> 00:03:26,408
{\c&HE712B4&}( بيب )

93
00:03:26,409 --> 00:03:27,666
... "مرحبًا لقد وصلتم إلى "جاي

94
00:03:27,667 --> 00:03:28,750
"و "جلوريا ...

95
00:03:28,751 --> 00:03:31,069
... رجاءً أتركو رسالتكم بعد الـ

96
00:03:33,351 --> 00:03:34,767
{\c&HE712B4&}( بيب )
(أنتي لا تقولين (بيب

97
00:03:34,768 --> 00:03:35,423
... إذا قلتي ذلك

98
00:03:35,424 --> 00:03:37,182
(إذًا الناس سيعتقدون أنها الـ (بيب

99
00:03:37,183 --> 00:03:39,488
لا ، أعتقد أنهم سينتظرون حتى الـ (بيب) الحقيقية

100
00:03:39,489 --> 00:03:41,254
لا أعتقد أنهم سيفرِقون بينها -
ثقي بي -

101
00:03:41,255 --> 00:03:42,430
حسنًا

102
00:03:43,545 --> 00:03:44,646
{\c&HE712B4&}( بيب )

103
00:03:44,647 --> 00:03:46,601
... "مرحبًا ، لقد وصلتم إلى "جاي -
"و "جلوريا ... -

104
00:03:46,602 --> 00:03:50,139
رجاءً أتركو الرسالة بعد سماعكم للـ
{\c&HE712B4&}( بييييييييييييييييييب )

105
00:03:50,140 --> 00:03:51,651
لماذا قلتي ذلك ؟

106
00:03:51,652 --> 00:03:52,840
لقد أخبرتني أن أفعل ذلك

107
00:03:52,841 --> 00:03:54,543
لا لم أقل لكِ أن تفعلي ذلك

108
00:03:54,544 --> 00:03:56,453
أخبرتك أن تقولين كلمة 
{\c&HE712B4&}( بيب )

109
00:03:56,454 --> 00:03:59,241
إذا قلت الكلمة سيعتقد الناس انها النغمة الحقيقية

110
00:03:59,242 --> 00:04:01,552
لا لن تكون كذلك -
!لماذا إذن تقولها ؟ -

111
00:04:01,553 --> 00:04:02,183
{\c&HE712B4&}( بيب )

112
00:04:03,190 --> 00:04:04,557
... إذًا ، على أي حال

113
00:04:04,558 --> 00:04:07,160
أنتِ لن تعرفي من قابلت في المطار

114
00:04:07,161 --> 00:04:08,578
من سيكون ؟

115
00:04:08,579 --> 00:04:10,630
"روبي سولوفان" 

116
00:04:10,631 --> 00:04:13,132
روبي" ... صديقي من الثانوية ؟"

117
00:04:13,133 --> 00:04:15,401
يا إلهي ، لم أرهـ منذ مندهـ

118
00:04:15,402 --> 00:04:16,402
منذ مدهــ ؟ متأكده

119
00:04:16,403 --> 00:04:18,104
لقد أحببته كثيرًا

120
00:04:18,105 --> 00:04:19,472
... وأنا أذكر

121
00:04:19,473 --> 00:04:22,192
كنتما دائمًا تمسكان بأيدي بعضكما البعض

122
00:04:22,193 --> 00:04:23,776
حقًا يا أمي ؟

123
00:04:23,777 --> 00:04:25,445
ذلك .. غير صحيح

124
00:04:25,446 --> 00:04:27,080
لا ذلك صحيح 
لقد قرأته في مذكراتك

125
00:04:27,081 --> 00:04:30,183
لقد قرأت مذكراتي 

126
00:04:30,184 --> 00:04:31,434
... حسنًا

127
00:04:31,435 --> 00:04:32,619
لقد فعلت ذلك

128
00:04:32,620 --> 00:04:36,823
لأنني كنت أريد أن أعرف 
إذا ما أنتِ تتعاطين المخدرات

129
00:04:36,824 --> 00:04:39,192
"انها تسمى الأبوة ، "كلير

130
00:04:39,193 --> 00:04:40,510


131
00:04:40,511 --> 00:04:42,686
... إذًا أمي -
... حسنًا ياصاح -

132
00:04:42,687 --> 00:04:43,965
نحتاجك أن تتدخل الآن

133
00:04:43,966 --> 00:04:45,285
أسرع مما كنت متوقعًا

134
00:04:45,286 --> 00:04:46,870
هل أنتَ مستعد لتكون لطيفًا ؟

135
00:04:46,871 --> 00:04:48,334
أرجوك -
عليكَ بالأمر -

136
00:04:50,616 --> 00:04:52,959
مرحبًا ، ماما 
بطني تصدر أصواتًا

137
00:04:52,960 --> 00:04:54,636
هل يمكنني الحصول على السباغتي 
{\c&HE712B4&}( يقولها على طريقة الأطفال )

138
00:04:54,637 --> 00:04:55,929
عزيزي ، أنتَ تؤلمني

139
00:04:55,930 --> 00:04:58,672
!! وأذهب للإستحمام ، رائحة شعرك كالجبن

140
00:04:58,673 --> 00:04:59,732


141
00:04:59,733 --> 00:05:01,675
أنا سأفتح

142
00:05:03,782 --> 00:05:06,200
(حسنًا ، أحتاج إلى حلاوة (لوليلوب
{\c&HE712B4&}( نوع من أنواع الحلويات )

143
00:05:06,201 --> 00:05:07,874
وأحتاجها الآن

144
00:05:07,875 --> 00:05:09,582
هاهي فتاتي

145
00:05:09,583 --> 00:05:11,185
يا إلهي

146
00:05:11,186 --> 00:05:12,075
"روبي" -
إنظري إلى نفسك -

147
00:05:12,076 --> 00:05:14,190
مفاجأة

148
00:05:14,191 --> 00:05:16,693
لقد دعوته إلى العشاء

149
00:05:16,694 --> 00:05:17,527
!ماذا ؟

150
00:05:17,528 --> 00:05:19,280
ألم أقل لكَ أنها ستكون متحمسة ؟

151
00:05:19,281 --> 00:05:20,503
حقًا ؟

152
00:05:20,504 --> 00:05:22,453
لا أعرف ماذا أقول

153
00:05:22,454 --> 00:05:25,129
ربما نبيذي سيخفف الجو 

154
00:05:25,130 --> 00:05:26,383


155
00:05:26,384 --> 00:05:27,478
لقد تعودنا عليها 

156
00:05:27,479 --> 00:05:28,308


157
00:05:29,154 --> 00:05:30,554
مرحبًا ، عزيزتي .. من هذا ؟

158
00:05:30,555 --> 00:05:31,822
... هذا

159
00:05:31,823 --> 00:05:32,990
... "روبي"

160
00:05:32,991 --> 00:05:35,242
صديقي عندما كنت في الـ 17

161
00:05:35,243 --> 00:05:37,561
والذي دعته أمي للعشاء

162
00:05:37,562 --> 00:05:39,630
"فيل دنفي"

163
00:05:39,631 --> 00:05:40,881
مرحبًا ، "فيل" كيف تعرف "كلير" ؟

164
00:05:40,882 --> 00:05:43,867
أنا أعرف "كلير" لأنني متزوج منها

165
00:05:43,868 --> 00:05:46,036


166
00:05:46,037 --> 00:05:47,688
إنتظروا دقيقة

167
00:05:47,689 --> 00:05:50,013
ألم تذكر أمي أنني متزوجة

168
00:05:50,014 --> 00:05:52,718
ومعي ثلاثة أطفال ؟ -
... لا ، كل ماقالته -

169
00:05:52,719 --> 00:05:54,678
أنكِ مازلت تحاولين إستكشاف حياتك

170
00:05:54,679 --> 00:05:55,546
حقًا ؟

171
00:05:55,547 --> 00:05:57,047
حسنًا ، يا أمي -
"ديدي" -

172
00:05:57,048 --> 00:06:00,194
ألسنا كلنا كذلك ؟ -
لا ، ليسَ حقًا -

173
00:06:00,195 --> 00:06:02,386
لماذا لم تذكري أني متزوجة ؟

174
00:06:02,387 --> 00:06:04,090
"ليس الآن "كلير

175
00:06:04,091 --> 00:06:07,011
ليس كل شيء في المحادثة 
يجب أن يكون عنكِ

176
00:06:07,012 --> 00:06:07,675
... أمي

177
00:06:07,676 --> 00:06:09,779
أحتاج للمساعدة في المطبخ

178
00:06:09,780 --> 00:06:11,167
أنت الذي قلت هذا ليسَ أنا 

179
00:06:11,168 --> 00:06:13,991


180
00:06:13,992 --> 00:06:15,242


181
00:06:15,243 --> 00:06:16,727
لقد اتيت بالليموزين 
{\c&HE712B4&}( ☺ الليموزين = السيارة الطويلة )

182
00:06:16,728 --> 00:06:18,128
نعم ذلك صحيح

183
00:06:18,129 --> 00:06:19,284
هل أنتَ غني ؟

184
00:06:19,285 --> 00:06:20,776
لوك" هذا ليس من الأدب"

185
00:06:20,777 --> 00:06:21,865
... ربما "روبي" ليسَ غنيًا

186
00:06:21,866 --> 00:06:24,535
لكنه يحتاج إلى الليموزين لأنه في حالة
( القيادة تحت تأثير مخدر )

187
00:06:24,536 --> 00:06:25,911
لا الأمر ليس كذلك

188
00:06:25,912 --> 00:06:27,757
... الحقيقة "لوك" أنا غني

189
00:06:27,758 --> 00:06:29,332
... ! لكن ليس بالنقود

190
00:06:29,333 --> 00:06:31,192
لدي عضلاتي

191
00:06:31,193 --> 00:06:32,838
لدي شعري

192
00:06:32,839 --> 00:06:35,952
ولدي وظيفة رائعة أعطتني الليموزين

193
00:06:35,953 --> 00:06:38,414
رائع -
نعم ، ذلك صحيح -

194
00:06:38,415 --> 00:06:41,238
لوك" من الأطول ؟"

195
00:06:41,239 --> 00:06:42,771
أنا أو أبوك ؟

196
00:06:42,772 --> 00:06:45,647
لا أعتقد أننا نحتاج إلى

197
00:06:45,648 --> 00:06:47,825
!! أنا ألبس الجوارب ، ليسَ عدلاً

198
00:06:47,826 --> 00:06:50,892
أنا لا أفهم لماذا دعوته إلى العشاء

199
00:06:50,893 --> 00:06:52,594
لأنه صديق قديم

200
00:06:54,830 --> 00:06:56,648
أجل ، أجل

201
00:06:56,649 --> 00:06:58,266
عزيزتي ، لا أعلم ما بكِ

202
00:06:58,267 --> 00:07:00,668
لكنني لم أربيكِ هكذا

203
00:07:01,597 --> 00:07:02,892
أنتِ ربيتيني

204
00:07:02,893 --> 00:07:04,627
أنتِ تبالغين في هذا

205
00:07:04,628 --> 00:07:07,225
أعتقدت أنك ترغبين 

206
00:07:07,226 --> 00:07:08,343
في رؤيته مرة أخرى

207
00:07:08,344 --> 00:07:09,677


208
00:07:09,678 --> 00:07:12,731
ولم ترغبي في سؤالي قبل هذا ؟

209
00:07:12,732 --> 00:07:15,650
لا ، لو سألتك لقلتِ لا

210
00:07:15,651 --> 00:07:19,421
بالتأكيد أمّي ، بالتأكيد سوف أقول لا

211
00:07:19,422 --> 00:07:21,727
أجل ، وأنا السيئة هنا

212
00:07:21,728 --> 00:07:23,324
"في الحقيقة "كلير

213
00:07:23,325 --> 00:07:25,926
أتمنى لو كان لدي شريط تسجيل

214
00:07:25,927 --> 00:07:28,443


215
00:07:28,444 --> 00:07:32,408
في يوم من الأيام كان هناك عائلة دببة

216
00:07:32,409 --> 00:07:35,160
كان هناك الأب الدب

217
00:07:36,319 --> 00:07:37,369
"هذا انت يا "جاي

218
00:07:37,370 --> 00:07:38,681
حسنًا لنرى

219
00:07:38,682 --> 00:07:39,893


220
00:07:44,194 --> 00:07:48,497
هل تريديني أن أمسكها وأقف في ممر السيارة ؟

221
00:07:48,498 --> 00:07:50,516
يا إلهي ، هذا سالمون لذيذ

222
00:07:50,517 --> 00:07:51,767
... أعتقد أنه هناك شيء ناقص

223
00:07:51,768 --> 00:07:53,669


224
00:07:53,670 --> 00:07:56,339
لا أريد أن آكل السمك

225
00:07:56,340 --> 00:07:58,774
إنهم أصدقائي

226
00:07:58,775 --> 00:08:00,343
ما هذا الصوت ؟

227
00:08:00,344 --> 00:08:01,861
أنا دب -
دب ؟ -

228
00:08:01,862 --> 00:08:03,346
كاد أن يأتيني جلطة

229
00:08:03,347 --> 00:08:05,615
وبعد هذا الدب الصغير قال

230
00:08:05,616 --> 00:08:08,284
تصبحي على خير أمي
تصبحي على خير أمي

231
00:08:08,285 --> 00:08:11,420
إنه كان أجمل يوم بالنسبة لي

232
00:08:11,421 --> 00:08:14,457
وبعد ما قبلت والديها قبلة النوم

233
00:08:14,458 --> 00:08:16,575
ذهبت للنوم

234
00:08:16,576 --> 00:08:18,143
النهاية

235
00:08:18,144 --> 00:08:19,503


236
00:08:19,504 --> 00:08:21,397
هي ؟ ، الدب الصغير فتاة ؟

237
00:08:21,398 --> 00:08:22,468
علينا أن نعيد هذا

238
00:08:22,469 --> 00:08:23,653
سأمثل دوري بشكل مختلف

239
00:08:23,654 --> 00:08:26,055
أعتقد أنك جيد -
وماذا يعني هذا ؟ -

240
00:08:26,056 --> 00:08:27,389
ماني" أنت جيد"

241
00:08:27,390 --> 00:08:30,092
لكن "جاي" أريد أن أقول لك شيئًا

242
00:08:30,093 --> 00:08:32,161
إنه دب يا "جلوريا" هذا
كل ما أقدر عليه

243
00:08:32,162 --> 00:08:34,997
لا ، أنا لا أريد ان أتحدث معك عن هذا

244
00:08:34,998 --> 00:08:37,099
انا لن أذهب إلى الحفلة

245
00:08:37,100 --> 00:08:38,367
ماذا ؟

246
00:08:38,368 --> 00:08:40,820
أجل ، لأن زوجتك السابقة ستكون هناك

247
00:08:40,821 --> 00:08:42,555
ونحن لا نتفاهم

248
00:08:42,556 --> 00:08:43,839
أنا متوترة جدًا

249
00:08:43,840 --> 00:08:45,358
من الأفضل لي أن أبقى هنا

250
00:08:45,359 --> 00:08:46,776
... أنا

251
00:08:46,777 --> 00:08:48,961
لا أعلم ماذا أقول

252
00:08:48,962 --> 00:08:51,547
أجمل خبر سمعته في حياتي

253
00:08:51,548 --> 00:08:52,865
إذًا أنت لا تمانع في هذا ؟

254
00:08:52,866 --> 00:08:55,501
أنا لا أقول أنه جيد ، لكنني
لا أستطيع أن أفعل شيء

255
00:08:55,502 --> 00:08:56,968
أشعر أنني بنفس القارب 

256
00:08:56,969 --> 00:08:59,321
مع أقاربك الذي أتوا
{\c&HE712B4&} يقصد أقاربها المهاجرين إلى أمريكا

257
00:08:59,322 --> 00:09:02,608
دائمًا أشعر أن الزوج لا يحبني

258
00:09:02,609 --> 00:09:04,093
ربما أنتِ محقة

259
00:09:04,094 --> 00:09:06,312
ربما علي أن أتغاضى عن هذه الأمور

260
00:09:09,132 --> 00:09:10,282
انتظر ، انتظر ، انتظر

261
00:09:10,283 --> 00:09:12,267
إذًا "روبي سولوفان" في منزلكِ الآن ؟

262
00:09:12,268 --> 00:09:13,952
أجل ، إنه يتعشى الآن

263
00:09:13,953 --> 00:09:15,137
مع عائلتي

264
00:09:15,138 --> 00:09:16,872
دعني أقول لكِ شيئًا

265
00:09:16,873 --> 00:09:17,923
تلك الفتاة كانت سمينة

266
00:09:17,924 --> 00:09:18,924
حسنًا ؟

267
00:09:18,925 --> 00:09:20,459
كل ما يتكلم

268
00:09:20,460 --> 00:09:22,661
أشعر بناتي يقللن من احترامهن لي

269
00:09:22,662 --> 00:09:24,730
تعلمين ، لم أحب ذلك الرجل يومًا

270
00:09:24,731 --> 00:09:26,415
لقد كان دائمًا يتشاجر معي

271
00:09:26,416 --> 00:09:28,121
لقد كنّا أنا وأنتي نواعد أناس مجانين

272
00:09:28,122 --> 00:09:30,119
مرحبًا يا صاح
{\c&HE712B4&} كام" يتحدث باللهجة البريطانية"

273
00:09:32,368 --> 00:09:33,967
علي أن أقفل 

274
00:09:33,968 --> 00:09:35,047


275
00:09:35,708 --> 00:09:37,543
حسنًا ، لنسمع

276
00:09:37,544 --> 00:09:38,761
"أنا السيد "فيزبو

277
00:09:38,762 --> 00:09:41,497
المهرج في خدمتك سيدي

278
00:09:41,498 --> 00:09:43,382
انا أتفهم أن هناك أميرة

279
00:09:43,383 --> 00:09:46,552
لكننا نريد أن نحظى بوقت من المرح

280
00:09:46,553 --> 00:09:47,803
لا
{\c&HE712B4&} أيضًا باللهجة البريطانية

281
00:09:47,804 --> 00:09:48,804


282
00:09:48,805 --> 00:09:50,422
سيادتك قلت أن المهرج 

283
00:09:50,423 --> 00:09:51,990
لا يناسب مشهد الأميرة 

284
00:09:51,991 --> 00:09:53,664
"لكن "مينفكس

285
00:09:53,665 --> 00:09:57,252
المهرج الرائع ، مثل المطر

286
00:09:57,253 --> 00:09:57,862
هناك نظرية تقول

287
00:09:57,863 --> 00:09:59,912
أن اللهجة البريطانية تجعل الرجل يبدو ذكيًا

288
00:09:59,913 --> 00:10:00,666
هيّا

289
00:10:00,667 --> 00:10:02,851
ستكون حفلة مملة من دون تسلية

290
00:10:02,852 --> 00:10:04,436
أنا أوافقك ، لهذا أستأجرت الأميرة

291
00:10:04,437 --> 00:10:05,421
هاهي التعجبات

292
00:10:05,422 --> 00:10:06,505


293
00:10:07,158 --> 00:10:09,978
كيف لك أن تفعل هذا ؟

294
00:10:09,979 --> 00:10:13,098
تسلية الأطفال وابهاجهم
هذ ما أفعله أنا

295
00:10:13,099 --> 00:10:14,233
كن والد راشد

296
00:10:14,234 --> 00:10:15,383
... لكنني أريد -
أذهب -

297
00:10:15,384 --> 00:10:17,319
... أريد -
الآن ... توقف -

298
00:10:19,756 --> 00:10:21,757



299
00:10:21,758 --> 00:10:23,701
كنت أفكر فيما قلت

300
00:10:23,702 --> 00:10:25,528
وربما علي الذهاب للحفلة

301
00:10:25,529 --> 00:10:26,895
ماذا قلت أنا ؟ لم أقل شيئًا

302
00:10:26,896 --> 00:10:29,031
"عن علاقتك بـ"ماريا فكتوريا

303
00:10:29,032 --> 00:10:30,999
... لا يمكن للآخرين

304
00:10:31,000 --> 00:10:32,968
أن يجعلونا نفوت المناسبات العائلية

305
00:10:32,969 --> 00:10:35,270
"هكذا سوف أفوت تخرج "ألكس

306
00:10:35,271 --> 00:10:37,940
"وأيضًا عرس "هايلي
"كل هذا بسبب "ديدي

307
00:10:37,941 --> 00:10:40,092
أنا أحبهم ، هم عائلتي أيضًا

308
00:10:40,093 --> 00:10:41,243
انتظري

309
00:10:41,244 --> 00:10:42,594
أنتي فكرتي بالأعراس أيضًا

310
00:10:42,595 --> 00:10:44,212
ما رأيكِ بهذا ؟

311
00:10:44,213 --> 00:10:45,614
جربي أن لا تحضري غدًا

312
00:10:45,615 --> 00:10:47,866
وانظري كيف ستشعرين

313
00:10:47,867 --> 00:10:49,418
"جاي"

314
00:10:49,419 --> 00:10:51,286
أنت لطيف في معاملتي

315
00:10:51,287 --> 00:10:53,138
لهذا عليَّ أن أحضر

316
00:10:53,139 --> 00:10:54,506
ستكون هناك من أجلي

317
00:10:54,507 --> 00:10:56,341
وأيضًا سأكون أنا هناك من أجلك

318
00:10:56,342 --> 00:10:58,093
"في حفلة "ماريا فكتوريا

319
00:10:58,094 --> 00:11:01,530
أنتظري دقيقة ، ماذا تـقولين ؟

320
00:11:01,531 --> 00:11:03,749
لم نكن نريد كسر حظر التجوّل

321
00:11:03,750 --> 00:11:05,200
!حظر تجول ؟

322
00:11:05,201 --> 00:11:06,401
صحيح

323
00:11:06,402 --> 00:11:09,171
كأنكم احترمتم حظر التجوّل مرة

324
00:11:09,172 --> 00:11:11,523
أحبُّ قصصك يا جدتي استمري

325
00:11:11,524 --> 00:11:12,708


326
00:11:12,709 --> 00:11:13,775
أبوكِ كان يخيفني كثيرًا

327
00:11:13,776 --> 00:11:15,627


328
00:11:15,628 --> 00:11:19,398
لكن ذلك لم يكفي لكي
يبعدك عن التجسس عليه

329
00:11:19,399 --> 00:11:20,516
في الساعة الثالثة صباحًا

330
00:11:20,517 --> 00:11:21,733
لم أكن أعلم أأعاقبك ؟

331
00:11:21,734 --> 00:11:23,385
أم أحضّر لك الكيك

332
00:11:23,386 --> 00:11:25,103


333
00:11:25,104 --> 00:11:27,022
"في منتصف العشاء أخبرتُ "كلير

334
00:11:27,023 --> 00:11:29,825
أنها متى ما أتـتها الرغبة في ضرب أمها

335
00:11:29,826 --> 00:11:31,927
أن تضغط على يدي بدلاً من ذلك

336
00:11:32,802 --> 00:11:35,496
كان على الدكتور أن يقطع الدبلة من يدي

337
00:11:35,497 --> 00:11:37,579
كلير" أتذكرين عندما هربنا من المدرسة ؟"

338
00:11:37,580 --> 00:11:39,268
وذهبنا إلى الجسر 

339
00:11:39,269 --> 00:11:42,182
... ولعبنا اللعبة وفزتي بـ

340
00:11:42,183 --> 00:11:43,784
دب الباندا الكبير -
أجل دب الباندا -

341
00:11:43,785 --> 00:11:44,952
أجل 

342
00:11:44,953 --> 00:11:46,186
أجل

343
00:11:46,187 --> 00:11:48,122
أتذكرين ماذا فعلنا بعد ذلك ؟

344
00:11:48,123 --> 00:11:49,890
أجل

345
00:11:49,891 --> 00:11:51,809
ألا تزالين تحبين (الرولر كوستر) ؟
{\c&HE712B4&}( الرولر كوستر = لعبة القطار في الملاهي تسمى قطار الموت أيضًا )

346
00:11:51,810 --> 00:11:54,061
ليس تلك المرة

347
00:11:54,062 --> 00:11:56,430
تعلمون ، كان "روبي" وغد

348
00:11:56,431 --> 00:11:58,899
لكنه كان بإمكانه أن يجذبكم

349
00:11:58,900 --> 00:12:00,484
ولكنني أعتقد أنه توقف عن ذلك

350
00:12:00,485 --> 00:12:02,736

351
00:12:02,737 --> 00:12:04,788
أمي ؟ -
أمي ؟ -

352
00:12:04,789 --> 00:12:06,957
كلنا هنا بالغين هنا يا عزيزتي ، أغلبنا

353
00:12:06,958 --> 00:12:09,209
حسنًا ، أعتقد أننا انتهينا

354
00:12:09,210 --> 00:12:10,728
علي الذهاب الآن

355
00:12:10,729 --> 00:12:12,513
لدي موعد في الصباح الباكر

356
00:12:12,514 --> 00:12:13,647
زبون من المشاهير

357
00:12:13,648 --> 00:12:14,732
لا تسألوني من 

358
00:12:14,733 --> 00:12:16,483
لنقل أنني تأخرت 

359
00:12:16,484 --> 00:12:18,786
سأكون في خطر
{\c&HE712B4&} = خطر- جيوبادري
 اسم برنامج أمريكي مثل من سيربح المليون

360
00:12:18,787 --> 00:12:20,570
من هو "ألكس تريباك" ؟
{\c&HE712B4&} ألكس تريباك = هو الرجل الذي يقدم برنامج الخطر-جيوبادر

361
00:12:20,571 --> 00:12:22,859
إنه مقدم برنامج ألعاب ، لماذا ؟

362
00:12:22,860 --> 00:12:24,327
لا يوجد سبب

363
00:12:25,365 --> 00:12:26,896
"كلير" -
أجل ؟ -

364
00:12:26,897 --> 00:12:28,731
لقد كان لقاء جميل ، شكرًا لكِ

365
00:12:28,732 --> 00:12:30,132
جيد جدً

366
00:12:30,133 --> 00:12:31,567
إنه أمر جيد أنني رأيتك -
أعلم ذلك -

367
00:12:31,568 --> 00:12:32,985
تبدين جميلة -
لقائنا مرة أخرى أمر جميل -

368
00:12:32,986 --> 00:12:33,986
عظيم جدًا

369
00:12:33,987 --> 00:12:35,821
انتبه على نفسك

370
00:12:35,822 --> 00:12:37,540
انتبه على نفسك -
أجل -

371
00:12:37,541 --> 00:12:39,708
فنلفعل هذا

372
00:12:39,709 --> 00:12:40,577


373
00:12:40,578 --> 00:12:42,928
سأمشي معك إلى الخارج

374
00:12:42,929 --> 00:12:44,500
إلى اللقاء

375
00:12:44,501 --> 00:12:46,166
حقًا أمي ؟ -
لقد كنت شابة -

376
00:12:46,167 --> 00:12:47,444
أعتقد أنه وسيم

377
00:12:47,445 --> 00:12:49,479
اذهبي إلى غرفتك -
حسنًا -

378
00:12:53,183 --> 00:12:54,300
لقد فَعَلَتْهَا

379
00:12:54,301 --> 00:12:56,319
لقد أتت بكل أشيائها المجنونة

380
00:12:56,320 --> 00:12:57,337
ولم أهجم عليها

381
00:12:57,338 --> 00:12:58,938
أعتقد أن عظمة في يدي انكرست

382
00:12:58,939 --> 00:13:00,607
عزيزي أنا آسفة 

383
00:13:00,608 --> 00:13:02,308
أتعلمين ما يؤلمين أكثر ؟ -
ماذا ؟ -

384
00:13:02,309 --> 00:13:03,777
لقد كنت أظن أن أمك تحبني

385
00:13:03,778 --> 00:13:06,196
على ما يبدو أنها كانت
"تتمنى أن تتزوجي "روبي

386
00:13:06,197 --> 00:13:07,396
لا يا عزيزي

387
00:13:07,397 --> 00:13:10,333
إنها فقط تريد أن تزعجني

388
00:13:10,334 --> 00:13:12,752
لقد مشت معاي في الممر

389
00:13:12,753 --> 00:13:14,337


390
00:13:14,338 --> 00:13:15,605
لقد نسي هاتفه

391
00:13:15,606 --> 00:13:17,757
كل بطاقات عيد الأم التي أرسلتها لها

392
00:13:17,758 --> 00:13:20,059
كل تلك النكات التي أرسلتها لي

393
00:13:20,060 --> 00:13:22,044
قديمة منذ شهر سمعتها

394
00:13:22,045 --> 00:13:24,314
"لا مزيد من الضحك من أجلك يا "ديدي

395
00:13:24,315 --> 00:13:25,398


396
00:13:26,535 --> 00:13:28,251
يا إلهي

397
00:13:28,252 --> 00:13:30,452
حسنًا

398
00:13:30,453 --> 00:13:32,468
لقد كنتِ محقة ، إن الأمر لا يتعلق بي

399
00:13:32,469 --> 00:13:33,489
يا إلهي

400
00:13:36,176 --> 00:13:38,827
... أنتي أميرة

401
00:13:40,613 --> 00:13:42,881
توقف عن النظر إلى الأميرة 
سوف تثير جنونها

402
00:13:42,882 --> 00:13:43,516
لا أعلم

403
00:13:43,517 --> 00:13:45,951
أعتقد أن الفكرة في إحضار أميرة

404
00:13:45,952 --> 00:13:48,535
وجعلك سعيد ترسل لي الرسالة الخاطئة 

405
00:13:48,536 --> 00:13:49,317
أنا لا أحب ذلك

406
00:13:49,318 --> 00:13:50,021
... حقًا ؟ ورجل راشد

407
00:13:50,022 --> 00:13:51,957
يخرج ملابس داخلية من فمه

408
00:13:51,958 --> 00:13:53,792
... أنا

409
00:13:53,793 --> 00:13:55,844
مرحبًا مرحبًا

410
00:13:55,845 --> 00:13:56,862
أهلًا عزيزي

411
00:13:56,863 --> 00:13:57,896
"مرحبًا "فيل

412
00:13:57,897 --> 00:14:00,349
إذًا ، أين أمّي ؟

413
00:14:00,350 --> 00:14:01,841
أجل لنزيل الشبهة

414
00:14:01,842 --> 00:14:02,850
كنت أظن أنها سوف تأتي معكِ

415
00:14:02,851 --> 00:14:03,760
لا لا 

416
00:14:03,761 --> 00:14:05,821
... لم أرى أمّي منذ

417
00:14:05,822 --> 00:14:07,839
لقد ضاجعت صديقي القديم بالأمس

418
00:14:07,840 --> 00:14:08,473
ماذا ؟ -
أجل -

419
00:14:08,474 --> 00:14:09,674
لا يا إلهي

420
00:14:09,675 --> 00:14:10,859
أجل أجل

421
00:14:10,860 --> 00:14:12,277
وبعد ذلك قضت معه الليلة

422
00:14:12,278 --> 00:14:14,579
ولم تعد إلى المنزل إلا بعد ما نمت

423
00:14:14,580 --> 00:14:16,715
وفي الصباح تركت ملاحظة

424
00:14:16,716 --> 00:14:18,684
"تقول أنها سوف تفطر مع "روبي

425
00:14:18,685 --> 00:14:21,169
ما الذي تفعله ؟ إنه بنصف عمرها

426
00:14:22,288 --> 00:14:23,388
لا تتكلمي

427
00:14:23,389 --> 00:14:25,223
أعتقد أنه هذا جميل

428
00:14:25,224 --> 00:14:27,726
الحب شيء جميل ليس له عمر محدد

429
00:14:27,727 --> 00:14:30,028
متى يقع ، يقع

430
00:14:30,029 --> 00:14:32,347
هذا هو السؤال

431
00:14:32,348 --> 00:14:33,715
أبي ، ما الذي يحصل  ؟

432
00:14:33,716 --> 00:14:35,767
لقد كانت قلقة لحضور أمك

433
00:14:35,768 --> 00:14:37,436
"لقد أخذت حبة "زناكس
{\c&HE712B4&} زناكس= حبوب مضادة للقلق

434
00:14:37,437 --> 00:14:39,521
ووضعتها في الخمر

435
00:14:39,522 --> 00:14:44,008
انظر للأميرة ، كم هي جميلة

436
00:14:44,009 --> 00:14:45,927
حقًا ، لأنني لا أرى ذلك

437
00:14:45,928 --> 00:14:47,896
لو سمحتِ

438
00:14:47,897 --> 00:14:48,930


439
00:14:48,931 --> 00:14:50,649
هاهي صاحبة عيد الميلاد

440
00:14:50,650 --> 00:14:51,817
لمّاع ؟

441
00:14:51,818 --> 00:14:54,302
هذا سيترسب في رئتيها

442
00:14:54,303 --> 00:14:56,805
كنت أريد أن أسألك ما هي
طريقة الدفع التي تفضلينها ؟

443
00:14:56,806 --> 00:14:58,990
نقدًا أم بطاقة إئتمانية أم شيك  ؟

444
00:14:58,991 --> 00:15:01,193
لماذا ، الأميرة لا يدفعون لها شيئًا

445
00:15:01,194 --> 00:15:02,794
إلا في حال الضحك

446
00:15:02,795 --> 00:15:04,129
والتألق

447
00:15:04,130 --> 00:15:06,331
هذا جميل ، لكنّه علي أن أعرف

448
00:15:06,332 --> 00:15:09,923
كل ما أريده هو أماني
هذه الطفلة الصغيرة

449
00:15:09,924 --> 00:15:11,117
أن تتحقق

450
00:15:11,118 --> 00:15:12,872
... يا آنسة ، أنا أتكلم بجد إن كنتِ

451
00:15:12,873 --> 00:15:15,039
حسنًا يمكنك أن تكتب شيك
للشركة التي أعمل لها

452
00:15:15,040 --> 00:15:17,202
لا تخرجي عن الشخصية أبدًا

453
00:15:17,203 --> 00:15:18,427
... لكن -
لكن لا شيء -

454
00:15:18,428 --> 00:15:20,646
عندما كنت مهرج احترق حذائي

455
00:15:20,647 --> 00:15:21,781
وأحد من أصدقائي المهرجين

456
00:15:21,782 --> 00:15:23,315
وضعني في وعاء مليء
بالحلويات القابلة للإشتعال

457
00:15:23,316 --> 00:15:24,533
ماذا يحصل ؟

458
00:15:24,534 --> 00:15:26,035
وحتى عندما وضعوني في سيارة الإسعاف

459
00:15:26,036 --> 00:15:27,920
كنت أصنع أشكال حيونات بالبالون

460
00:15:27,921 --> 00:15:28,971
!حلويات قابلة للإشتعال ؟

461
00:15:28,972 --> 00:15:31,524
لقد كان هناك علبة مياه غازية هنا

462
00:15:31,525 --> 00:15:33,175
مرحبًا

463
00:15:33,176 --> 00:15:34,835


464
00:15:34,836 --> 00:15:36,483
لا أستطيع تصديق هذا

465
00:15:36,484 --> 00:15:38,135
لقد جلبته إلى الحفلة

466
00:15:38,136 --> 00:15:39,386
يا إلهي ، سوف أقتلها

467
00:15:39,387 --> 00:15:41,055
...سوف -
توقفي لا ، ليس الآن -

468
00:15:41,056 --> 00:15:42,857
آخر شيء أحتاجه هو
"مشكلة كبيرة يا "كلير

469
00:15:42,858 --> 00:15:44,859
إنها تفعل هذا فقط
من أجل أن تعذبني

470
00:15:44,860 --> 00:15:46,527
لا ، إنها تفعل هذا لتنال منّي

471
00:15:46,528 --> 00:15:47,528
لأنني لا أريدها أن تكون معنا

472
00:15:47,529 --> 00:15:49,463
أنتما مخطئان ، الأمر كله متعلق بي

473
00:15:49,464 --> 00:15:51,765
أنا لدي الفتاة الشابة ، هي تحصل على الفتى الشاب

474
00:15:51,766 --> 00:15:53,067
لقد أنهيت أموري معها

475
00:15:53,068 --> 00:15:54,652
لقد تحدثنا لفترة طويلة بالأمس

476
00:15:54,653 --> 00:15:56,399
بعد ما شربت معكِ قارورة النبيذ

477
00:15:56,400 --> 00:15:58,634
وأنتي نمتِ على الدرج

478
00:15:58,635 --> 00:16:02,538
لا أعلم لمّ كلكم
منزعجين من هذا الأمر

479
00:16:02,539 --> 00:16:04,780
ربما إنها العطافة

480
00:16:04,781 --> 00:16:07,379
ما يريده الجسد

481
00:16:07,380 --> 00:16:08,984
ما يريده القلب من القلب

482
00:16:08,985 --> 00:16:11,720
أبي هل تستطيع أن تتعامل معها ؟

483
00:16:11,721 --> 00:16:13,122
مرحبًا

484
00:16:13,123 --> 00:16:14,757
"جاي" "جلوريا"

485
00:16:14,758 --> 00:16:16,625
{\c&HE712B4&} كلام باللغة الإسبانية

486
00:16:16,626 --> 00:16:17,927
{\c&HE712B4&} كلام باللغة الإسبانية

487
00:16:17,928 --> 00:16:19,044
"جلوريا"

488
00:16:19,045 --> 00:16:20,062
تعالي

489
00:16:20,063 --> 00:16:21,347
هذا يكفي

490
00:16:21,348 --> 00:16:23,015
مرحبًا أمّي

491
00:16:23,016 --> 00:16:24,333
"ميتشل"

492
00:16:24,334 --> 00:16:25,985
شكرًا لكِ على مجيئك

493
00:16:25,986 --> 00:16:27,169
"أتذكر "روبي

494
00:16:27,170 --> 00:16:29,037
أجل أذكره ، مرحبًا

495
00:16:29,038 --> 00:16:31,674
"هذه "ليلي

496
00:16:31,675 --> 00:16:33,259
أعتقد أنكم تحاولون 

497
00:16:33,260 --> 00:16:35,711
أن تجعلوا الملابس التي أرسلتها نظيفة

498
00:16:37,491 --> 00:16:38,791
"إذًا "روبي

499
00:16:38,792 --> 00:16:40,594
يبدو أن الأيام تعاملك بشكلٍ جيد

500
00:16:40,595 --> 00:16:42,062
كيف الحال يا رجل ؟

501
00:16:42,063 --> 00:16:44,397
أحب هذا الرجل ، أتذكر
كنا نحب أن نتصارع

502
00:16:44,398 --> 00:16:45,549
طوال الوقت 

503
00:16:45,550 --> 00:16:46,800
أرجوك توقف ، هل طفلتي تنظر إلي ؟

504
00:16:46,801 --> 00:16:47,868
سعيد أنّي رأيتك يا رجل

505
00:16:47,869 --> 00:16:49,252
أحتاج أن أتكلم معك لبرهة

506
00:16:49,253 --> 00:16:50,637
... دعني فقط

507
00:16:50,638 --> 00:16:52,005
أسألك عن شيء

508
00:16:52,006 --> 00:16:53,540
ما الذي تفعله مع أمّي ؟

509
00:16:53,541 --> 00:16:54,741
لدي مثل

510
00:16:54,742 --> 00:16:57,244
ما حصل في سيارة الأجرة
يبقى في سيارة الأجرة
{\c&HE712B4&} مثل أمريكي ، يشبه حفرنا هنا ودفنا هنا

511
00:16:57,245 --> 00:16:58,295
إنها أمي

512
00:16:58,296 --> 00:17:00,297
أعلم أنها هذا جنوني بعض الشيء

513
00:17:00,298 --> 00:17:03,817
لكنني كنت معجب بأمك أيام الثانوية

514
00:17:03,818 --> 00:17:06,119
وكان ذلك كحلم بالنسبة لي

515
00:17:06,120 --> 00:17:07,604


516
00:17:07,605 --> 00:17:10,624
كنت تواعدني ، وتحلم بأمي ؟

517
00:17:10,625 --> 00:17:11,758
يا لحسرتي

518
00:17:11,759 --> 00:17:12,792
ماذا ؟

519
00:17:12,793 --> 00:17:13,977
أعتقد أننا

520
00:17:13,978 --> 00:17:16,329
نعلم ما يحصل هنا

521
00:17:16,330 --> 00:17:17,556
لا

522
00:17:17,557 --> 00:17:18,760
لا تزالين معجبة بي

523
00:17:18,761 --> 00:17:20,713
يا إلهي ، هل أنت مجنون ؟

524
00:17:20,714 --> 00:17:22,269
ما الذي يحصل هنا ؟

525
00:17:22,270 --> 00:17:25,037
أنت مجنون

526
00:17:25,038 --> 00:17:26,171
كلير" لا تزال تريدني"

527
00:17:26,172 --> 00:17:27,222
لا

528
00:17:27,223 --> 00:17:29,141
كان علي أن أعلم أن هذا سيحصل

529
00:17:29,142 --> 00:17:29,857
حقًا

530
00:17:29,858 --> 00:17:32,394
... متى ما رأتـني سعيدة

531
00:17:32,395 --> 00:17:34,113
تفسد علي ... -
لم أفسد عليكِ -

532
00:17:34,114 --> 00:17:35,998
لم أفعل ذلك إن كان هناك 
مفسد فسوف يكون أنتِ 

533
00:17:35,999 --> 00:17:37,499
أنت من أفسدتي الأمر -
كلير" ليس الآن" -

534
00:17:37,500 --> 00:17:38,434
ليس الآن -
لا أرجوك -

535
00:17:38,435 --> 00:17:42,037
إنها تـتهمني بسرقة
! صديقي القديم منها

536
00:17:42,038 --> 00:17:44,605
حسنًا ، لكن أسرعي

537
00:17:44,606 --> 00:17:47,508
لم كل شيء دائمًا يكون صعب معكِ ؟

538
00:17:47,509 --> 00:17:51,178
لمّ لا تكونين جدة عادية فقط ؟

539
00:17:51,179 --> 00:17:52,379
تأتين إلى هنا

540
00:17:52,380 --> 00:17:53,747
وتعتبرين كل شيء لعبة بالنسبة لكِ

541
00:17:53,748 --> 00:17:55,349
لكي تضغط على الناس
وتضغطي عليهم وتضغطي عليهم

542
00:17:55,350 --> 00:17:56,517
وترين لِكَم تستطيعين أن تضغطي عليهم

543
00:17:56,518 --> 00:17:57,851
أنظري إلي

544
00:17:57,852 --> 00:17:58,852
أنتي تفوزين ، أنتي تفوزين

545
00:17:58,853 --> 00:18:00,904
أنا أصيح في حفلة طفلة يا أمّي

546
00:18:00,905 --> 00:18:02,622
"كلير" ، "كلير" -
أنا أصيح -

547
00:18:02,623 --> 00:18:04,458
في حفلة طفلة -
"كلير" "كلير" "كلير" "كلير" -

548
00:18:04,459 --> 00:18:05,793
روبي" ؟"

549
00:18:05,794 --> 00:18:08,095
أعتقد أنه عليك الذهاب

550
00:18:08,096 --> 00:18:09,997
"أجل ، أنا أسمعك "فيل

551
00:18:09,998 --> 00:18:12,266
لكن بيني وبينك

552
00:18:12,267 --> 00:18:14,268
لدي إحساس صادق

553
00:18:14,269 --> 00:18:15,775
إتجاه تلك الأميرة هناك

554
00:18:15,776 --> 00:18:17,905
وأريد أن أشرح لها ذلك

555
00:18:17,906 --> 00:18:19,573
حان وقت الذهاب

556
00:18:19,574 --> 00:18:21,943
مرحبًا سيد "بي" كيف حالك ؟

557
00:18:21,944 --> 00:18:23,114
أنا بخير

558
00:18:23,115 --> 00:18:25,412
لم تكن تعجبني في القبو مع ابنتي

559
00:18:25,413 --> 00:18:27,481
ولا تعجبني هنا أيضًا مع زوجتي السابقة

560
00:18:27,482 --> 00:18:31,370
أتعلم ، لعبة التخويف هذه

561
00:18:31,371 --> 00:18:33,240
ربما كانت تفديك عندما كنت شابًا صغيرًا

562
00:18:33,241 --> 00:18:36,055
... لكنني رجل راشد الآن

563
00:18:36,056 --> 00:18:37,724
وأظن أنه علي الذهاب ...

564
00:18:43,708 --> 00:18:45,359
"فعلنا الكثير من أجل "ليلي

565
00:18:45,360 --> 00:18:47,060
أجل ، وفي الحقيقة أنا لم أفعل شيئًا

566
00:18:47,061 --> 00:18:49,246
... غير أنني ألقيت اللوم على تلك الأميرة

567
00:18:49,247 --> 00:18:50,280
مثل ما فعلت

568
00:18:50,281 --> 00:18:51,715
يا إلهي انظر إلى المكان

569
00:18:51,716 --> 00:18:53,183
الكل مشوش

570
00:18:53,184 --> 00:18:54,829
نحتاج إلى شخص

571
00:18:54,830 --> 00:18:57,030
ليعيد الحياة إلى الحفلة

572
00:18:57,031 --> 00:18:58,705
سأفعل هذا ، سوف أشغل بعض الموسيقى

573
00:18:58,706 --> 00:19:00,490
وأحضر الكعك ، والبالونات

574
00:19:00,491 --> 00:19:01,958
... أو

575
00:19:03,388 --> 00:19:04,562
هل هذا تلميح لكي تقول

576
00:19:04,563 --> 00:19:06,564
أن المهرج ممكن
له أن يأتي إلى هنا ؟

577
00:19:06,565 --> 00:19:07,965
لقد كُنْتُ مخطئًا

578
00:19:07,966 --> 00:19:10,167
كل طفل يحتاج إلى مهرج

579
00:19:10,168 --> 00:19:12,670
لقد جعلت للتو طفلة سعيد جدًا

580
00:19:12,671 --> 00:19:14,538
! أجل ، أستطيع أن أرى هذا

581
00:19:15,807 --> 00:19:16,941


582
00:19:21,279 --> 00:19:22,246
هل أنـتي بخير ؟

583
00:19:22,247 --> 00:19:23,347
أنا بخير

584
00:19:23,990 --> 00:19:25,495
أنا سأكون بخير

585
00:19:25,496 --> 00:19:27,964
لأنكِ رأيتي "كلير" متوترة

586
00:19:27,965 --> 00:19:29,382
الأشياء التي قالتها هناك

587
00:19:29,383 --> 00:19:31,201
كانت كلها صحيحة

588
00:19:31,202 --> 00:19:32,035
أجل

589
00:19:32,036 --> 00:19:33,402


590
00:19:33,403 --> 00:19:35,839
لا أدري ما الذي كنت أفكر فيه

591
00:19:35,840 --> 00:19:37,223
أشعر أنني غبية

592
00:19:37,224 --> 00:19:40,143
لقد شعرتِ بالإطراء
لأن شاب كان ينتبه إليكِ

593
00:19:40,144 --> 00:19:41,845
وأنتي تحمستي قليلًا

594
00:19:41,846 --> 00:19:43,680
إذًا ماذا ؟ -
إن الأمر ليس كذلك -

595
00:19:43,681 --> 00:19:45,665
إن الأمر كله أنني طلقتك

596
00:19:45,666 --> 00:19:48,034
لأنني كنت أتطلع إلى شيءٍ آخر

597
00:19:48,035 --> 00:19:49,752
لكنني لم أجده

598
00:19:49,753 --> 00:19:51,387
لكنني عندما عدت إلى هنا

599
00:19:51,388 --> 00:19:53,873
شعرت أنه علي أن أثبت شيئًا

600
00:19:53,874 --> 00:19:56,860
مثل أن الناس ينظرون إلي

601
00:19:56,861 --> 00:19:58,578
ويقولون 
(أنتِ فرَّقتي العائلة)

602
00:19:58,579 --> 00:20:00,363
(ما الذي لديكِ لكي تريهم)

603
00:20:00,364 --> 00:20:01,531
لقد فعلتِ الشيء الصواب

604
00:20:01,532 --> 00:20:02,899
لقد كنّا معلقين

605
00:20:02,900 --> 00:20:04,400
لم يكن لدي الجرأة لكي أنهيها

606
00:20:04,401 --> 00:20:07,036
هذا لأنك رجل لطيف

607
00:20:07,037 --> 00:20:09,722
وهذا لا يجعل الأمر أسهل

608
00:20:09,723 --> 00:20:13,409
(أنا فقط لا أريد أن أكون (جدة مجنونة

609
00:20:13,410 --> 00:20:15,512
أنا لست من هذا النوع

610
00:20:15,513 --> 00:20:18,848
أنا أفكر أكثر من أي أحد آخر

611
00:20:18,849 --> 00:20:21,263
مشكلتي الحقيقية

612
00:20:21,264 --> 00:20:22,718
هي

613
00:20:22,719 --> 00:20:23,987


614
00:20:23,988 --> 00:20:26,222
"لا يا "ديدي

615
00:20:26,223 --> 00:20:29,041
إذًا المشكلة لم تكن أنا

616
00:20:29,042 --> 00:20:29,993
ولا أنا

617
00:20:29,994 --> 00:20:31,361
لقد قلت لكما أن المشكلة كانت أنا -
لا لا -

618
00:20:31,362 --> 00:20:32,810
"أنا سأغطي "جلوريا

619
00:20:33,758 --> 00:20:35,231
"أنا سأغطي "جلوريا

620
00:20:40,577 --> 00:20:42,779
إنها هدية ثمينة

621
00:20:42,780 --> 00:20:45,248
لا أستطيع التصديق بأني أبي عمل هذا كله

622
00:20:45,249 --> 00:20:47,095
استمر

623
00:20:47,096 --> 00:20:49,186
جاي" انتبه إنه دورك"

624
00:20:49,187 --> 00:20:50,920
إنه فقط سطر

625
00:20:50,921 --> 00:20:53,406
ماني" ضع ثلج في هذا الكأس"

626
00:20:53,407 --> 00:20:54,758
لا ، لا تشرب حتى ننهي هذا

627
00:20:54,759 --> 00:20:57,616
من يكترث ؟ 
كام" سيعيدها على أية حال"

628
00:20:57,617 --> 00:20:58,748
!! الكثير من التعجبات

629
00:20:59,089 --> 00:21:06,436
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&H007FFF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

