﻿1
00:00:03,643 --> 00:00:04,779
صباح الخير

2
00:00:04,954 --> 00:00:07,425
مرحبًا -
هل نمتِ جيدًا ؟ -

3
00:00:07,426 --> 00:00:09,706
لا ، أنت ؟

4
00:00:10,554 --> 00:00:11,554
"قل لا ، "فيل

5
00:00:11,588 --> 00:00:12,572
بالطبع لا

6
00:00:12,606 --> 00:00:14,123
إشتقت لكي في الأعلى

7
00:00:14,158 --> 00:00:16,809
، الليلة الماضية 
أنا أعرف لقد خرجت عن السيطرة قليلاً

8
00:00:16,860 --> 00:00:18,244
لا ، لا ،لا 
أنتي لست بحاجة إلى الاعتذار

9
00:00:18,278 --> 00:00:19,896
لا أعتقد أنني كنت أريد أن أعتذر

10
00:00:19,930 --> 00:00:21,130
كان لكي الحق أن تغضبي

11
00:00:21,165 --> 00:00:25,335
أحيانًا أشعر أنَ علي أن أصرخ

12
00:00:25,369 --> 00:00:27,086
لكي أعلمك كم أنا غاضبة

13
00:00:27,137 --> 00:00:28,538
لكنك تعرف ذلك الآن ، صحيح ؟

14
00:00:28,572 --> 00:00:30,606
أنا .. أعلم

15
00:00:30,641 --> 00:00:31,974
لا أعلم

16
00:00:32,772 --> 00:00:34,906
ليس لدي أدنى فكرة

17
00:00:34,941 --> 00:00:37,709
... لو كنت أعلم ، لكن

18
00:00:37,743 --> 00:00:38,586
لا أعلم

19
00:00:38,587 --> 00:00:39,804
جيد

20
00:00:39,838 --> 00:00:42,306
لذا دعنا نتظاهر بأن هذا لم يحدث

21
00:00:42,340 --> 00:00:45,342
على ماذا نحن نـتـشاجر ؟

22
00:00:47,095 --> 00:00:49,563
ماللذي حدثَ هنا ؟

23
00:00:49,598 --> 00:00:51,649
هل دخل الراكون من فتحة الكلب مجددًا ؟

24
00:00:51,650 --> 00:00:53,232
... نعم ، لقد دخل الراكون

25
00:00:53,233 --> 00:00:56,435
وأمك حاولت إبعادهـ بمطفأة الحريق

26
00:00:56,436 --> 00:00:57,903
أنتي في حالة فوضى

27
00:00:57,937 --> 00:00:59,117
هل أنتِ بخير ؟

28
00:00:59,118 --> 00:01:01,352
إحذر ياصديقي ، ليس اليوم

29
00:01:01,386 --> 00:01:02,920
أعتقد أنكِ جميلة

30
00:01:02,955 --> 00:01:04,572
إحفظ كلامك

31
00:01:04,606 --> 00:01:07,358
في مرهـ من المرات 
نسيت أن أحظر لـ "كلير" هدية للميلاد

32
00:01:07,393 --> 00:01:08,265
ودفعت ثمن خطأي

33
00:01:08,266 --> 00:01:10,266
وفي أحدى المرات اتيت بهدية 
... ولكنها لم تعجبها

34
00:01:10,301 --> 00:01:11,834
وأيضًا ، دفعت ثمن خطأي

35
00:01:11,852 --> 00:01:15,286
إذًا ، أنتَ ستعتقد أنني عندما أتذكر
شراء هدية لها

36
00:01:15,300 --> 00:01:16,600
... وتعجبها الهدية بالتأكيد

37
00:01:16,800 --> 00:01:19,200
لن أدفع ثمن خطأي 
لأنني لم أرتكب أي خطأ

38
00:01:39,890 --> 00:01:50,506
{\c&H0BE40D&}عــائــلــة مــتــحــضــرة
<font color="#00ffff">S02E16
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
<font color="#00ffff">فــقــط نــدم</font>
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

39
00:01:52,451 --> 00:01:53,471
جيد

40
00:01:53,472 --> 00:01:55,240
ساعدني في حمل هذه الطاولة

41
00:01:55,274 --> 00:01:56,774
علي أن أبدأ بإعداد الكراسي لليلة

42
00:01:56,809 --> 00:01:58,089
الليلة ؟ ما الذي سيحدث الليلة ؟

43
00:01:58,090 --> 00:01:59,978
هل تمزح معي ؟ 
هذا ما أتحدث عنه بالضبط

44
00:02:00,679 --> 00:02:02,430
... أنتَ لاتستمع لي عندما

45
00:02:02,465 --> 00:02:03,515
انها حملة لجمع التبرعات للأصدقاء

46
00:02:03,549 --> 00:02:04,849
في الشارع الثالث
لجمعية الموسيقيون

47
00:02:04,883 --> 00:02:06,267
من عازفي القيثارة
{\c&HE712B4&}( هي أداة موسيقية ذات أوتار )

48
00:02:06,318 --> 00:02:07,485
... "وأنتَ غاضب لأن "أندرو

49
00:02:07,520 --> 00:02:08,853
، عدوكـ اللدود اللجنة التوجيهية

50
00:02:08,887 --> 00:02:10,734
نظم الحفل السنة الماضية 
وأنتَ تريد أن تتفوق عليه

51
00:02:10,735 --> 00:02:11,667
كنتُ أمزح

52
00:02:11,702 --> 00:02:13,002


53
00:02:13,036 --> 00:02:14,453
... كام" لديه ذلك الإعتقاد"

54
00:02:14,505 --> 00:02:16,785
أنني لا أستمع إليه عندما يتحدث
لكنني أفعل

55
00:02:16,786 --> 00:02:19,655
هل تفعل ذلك يا"ميتشل" ؟ ، هل تفعل ؟

56
00:02:19,706 --> 00:02:21,991
: إتصل الدكتور وقال
الطفح الجلدي لدى "ليلي" هو فقط بسبب الجفاف

57
00:02:22,042 --> 00:02:23,409
أنا مرتاح جدًا

58
00:02:23,443 --> 00:02:25,277
ماذا قلت قبل قليل ؟

59
00:02:25,295 --> 00:02:27,796
أنتَ تـتظاهر بأنكَ تستمع لكل شيء أقوله

60
00:02:27,831 --> 00:02:28,964
لكنكَ لا تفعل ذلك

61
00:02:28,999 --> 00:02:30,165
لا أفعل ذلك يا "ميتشل" ؟

62
00:02:30,217 --> 00:02:31,550
مرحبًا ، أنا ذاهب إلى المتجر اليوم

63
00:02:31,585 --> 00:02:33,219
هل تريديني أن أجلب أي شيءٍ لك ؟

64
00:02:36,973 --> 00:02:39,141
شفرات للحلاقة ، جوارب سوداء ، مغذي

65
00:02:39,175 --> 00:02:41,293
(والعدد الجديد من مجلة (فانيتي فير
{\c&HE712B4&}( مجلة تهتم بالأزياء ، الثقافة الشعبية ، السياسة )

66
00:02:41,311 --> 00:02:42,895
أنا لا أتذكر أنني سألتك كل هذا

67
00:02:42,929 --> 00:02:44,697
شكرًا لك 

68
00:02:44,731 --> 00:02:47,099
لا أفعل ؟

69
00:02:48,268 --> 00:02:49,852
كيف لهذا الشيء أن يخرب ؟

70
00:02:49,903 --> 00:02:51,487
... حسنًا ، لقد كنتُ أطبخ للعشاء و

71
00:02:51,521 --> 00:02:52,571
صحيح

72
00:02:52,606 --> 00:02:54,640
... ولقد دخل الراكون في

73
00:02:54,658 --> 00:02:56,508
... وكان الباب مفتوحًا من قبل

74
00:02:56,543 --> 00:02:58,776
... صحيح ، ولقد كان الأمر كأنه

75
00:02:58,777 --> 00:03:01,557
لماذا لا تذهبان لتعملا على قصة أفضل ؟

76
00:03:01,558 --> 00:03:02,063
حسنًا ، حسنًا

77
00:03:02,691 --> 00:03:03,991
سوف أعود متأخرة للمنزل

78
00:03:04,025 --> 00:03:05,943
لدي نوبة أخرى في المطعم

79
00:03:05,977 --> 00:03:07,461
هاهي فتاتـنا المجدهـ بالعمل

80
00:03:07,495 --> 00:03:08,629
اسْتمري على هذا الحال يا ابنتي 

81
00:03:08,663 --> 00:03:11,932
إنظروا إلى هذا 57$ بقشيش من الليلة الماضية

82
00:03:11,966 --> 00:03:13,183
مرحى

83
00:03:13,234 --> 00:03:14,506
عزيزتي ، هذا مثير للإعجاب
أتعرفين شيئًا ؟

84
00:03:14,507 --> 00:03:17,552
57$مرهـ منكي ، 57$ مؤهـ منا

85
00:03:17,553 --> 00:03:18,318
... إستمري على هذا الحال

86
00:03:18,319 --> 00:03:20,478
وسوف نشتري لكي سيارة بحلول الصيف

87
00:03:21,156 --> 00:03:23,090
أمي هل هذا فوق العادة ؟
{\c&HE712B4&}( يقصد اللبس )

88
00:03:23,124 --> 00:03:24,358
ماذا ؟

89
00:03:24,376 --> 00:03:25,459
"كام" وظف "لوك"

90
00:03:25,493 --> 00:03:26,827
لكي يساعدهـ في تنظيم الحفل اليوم

91
00:03:26,861 --> 00:03:29,029
أنتم ، أتعرفون شيئًا ؟
لا أعرف كيف أصلح هذا الشيء

92
00:03:29,064 --> 00:03:30,180
ماذا ؟ 
أنا أحتاج هذا ، أستخدمه كل يوم

93
00:03:30,231 --> 00:03:31,899
حسنًا ، "فيل" ما رأيك ؟

94
00:03:31,933 --> 00:03:33,500
أتريد أن تذهب معي للسوق ؟

95
00:03:33,535 --> 00:03:35,386
أنا .. أريد

96
00:03:35,420 --> 00:03:36,403
لا أريد

97
00:03:36,438 --> 00:03:37,871
إذا إستطعت أن أتجنب ذلك

98
00:03:37,906 --> 00:03:41,430
... كلير" لديها تلك العادة الغريبة"

99
00:03:41,431 --> 00:03:43,715
.. كل مرهـ نذهب فيها للسوق ، حيث أنها

100
00:03:43,750 --> 00:03:45,901
. لا أستطيع حتى أن أتحدث عنها

101
00:03:45,935 --> 00:03:47,653
... جاي" ، هيا"

102
00:03:47,704 --> 00:03:48,881
أريد أن أذهب للبيت 

103
00:03:48,882 --> 00:03:50,648
لأنكَ قلت أنك ستسجل فلمًا لي وأنا أغني 
الـ كاراوكه
{\c&HE712B4&}( نوع من الغناء )

104
00:03:50,699 --> 00:03:53,017
لذا أستطيع أن أرسله إلى (كولومبيا) لتسمعه امي

105
00:03:53,018 --> 00:03:54,185
كلير" بالنسبة للسوق ؟"

106
00:03:54,236 --> 00:03:55,436
أردت أن أذهب اليوم

107
00:03:55,454 --> 00:03:56,838
لكي أقصَ شعري

108
00:03:56,872 --> 00:03:57,956
حسنًا ، إحتفظ بتلك الفكرة

109
00:03:58,007 --> 00:03:59,607
لماذا لا أذهب مع "كلير" للسوق

110
00:03:59,642 --> 00:04:01,109
وأنتي تقصي شعر "فيل" ؟

111
00:04:01,143 --> 00:04:02,443
... أنتي دائمًا تـتكلمين عن

112
00:04:02,461 --> 00:04:04,078
أنكي مشتاقة للعمل في الصالون مجددًا

113
00:04:04,113 --> 00:04:05,146
أعتقد أنني أستطيع عمل ذلك

114
00:04:05,181 --> 00:04:07,585
أنا أفعل ذلك لـ"جاي" لماذا لا أفعل لكَ هذا ؟

115
00:04:07,586 --> 00:04:09,505
يمكنكِ القيام بهذا

116
00:04:09,506 --> 00:04:10,769
حسنًا ، دعونا نفعل هذا

117
00:04:10,820 --> 00:04:12,987
أتعرف هذه الأغنية ؟

118
00:04:13,840 --> 00:04:15,056
لنذهب ، لنذهب 
الوقت يضيع منا

119
00:04:15,057 --> 00:04:16,458
حسنًا ، حسنًا -
نعم -

120
00:04:17,366 --> 00:04:18,860
أتعرفها ؟ -
أعتقد ذلك -

121
00:04:20,162 --> 00:04:21,146
... "إذَا ، كان هذا "أندرو

122
00:04:21,180 --> 00:04:22,814
... والذي قال لي 

123
00:04:22,865 --> 00:04:25,611
... أن لا أحدًا إتصل لكي يعتذر

124
00:04:25,612 --> 00:04:26,695
عن الحضور الليلة ...

125
00:04:26,713 --> 00:04:28,163
سوف يكون المنزل ممتلئًا

126
00:04:28,197 --> 00:04:29,548
لا بد أن هذا رائع

127
00:04:29,599 --> 00:04:32,117
لم يخطر في بالي يومًا أنني سأستمتع بوجود
عدو لدود ضدي

128
00:04:32,151 --> 00:04:34,970
لكنني أستمتع "ميتشل" أنا مستمتع

129
00:04:35,004 --> 00:04:36,772
ليلي" ماذا لديكِ بالخلف ؟"

130
00:04:36,806 --> 00:04:38,440
أشعر بالحزن للنباتيين 

131
00:04:38,474 --> 00:04:39,658
مناسبتهم الليلة أيضًا

132
00:04:39,709 --> 00:04:42,144
هذا هو السبب لإعطائك الدعوة
منذ فترة طويلة

133
00:04:42,178 --> 00:04:43,779
لا يجب عليَ أن أضحك

134
00:04:43,813 --> 00:04:44,763
... أنا أشعر بالأسى أيضًا

135
00:04:44,814 --> 00:04:45,864
لتلك الحيوانات أيضًا

136
00:04:45,898 --> 00:04:47,182
أنا بالفعل كذلك

137
00:04:47,216 --> 00:04:48,383
ماذا تفعل ؟

138
00:04:48,418 --> 00:04:49,468
... لاشيء ، لقد كانت

139
00:04:49,502 --> 00:04:50,852
لقد كانت تمص إصبعها مجددًا

140
00:04:50,887 --> 00:04:53,557
نعم ، لقد وضعت دعوةة "كام" في السيارة

141
00:04:53,558 --> 00:04:54,755
لكي أخذها إلى مكتب البريد

142
00:04:54,756 --> 00:04:56,350
... وبعدها رميت حقيبة النادي عليها

143
00:04:56,351 --> 00:04:58,301
ونسيت تمامًا أنها كانت موجودة

144
00:04:58,985 --> 00:05:01,453
يا إلهي أنا أشعر بالأسى

145
00:05:01,487 --> 00:05:04,256
لم أذهب للنادي منذ 6 أسابيع

146
00:05:04,290 --> 00:05:07,159
"ولقد خربت دعوة "كام

147
00:05:08,618 --> 00:05:10,002
"مرحبًا ، سيدة "هارتويك

148
00:05:10,036 --> 00:05:11,403
كام" وأنا سنستضيف"

149
00:05:11,438 --> 00:05:13,138
حدثًا مهمًا الليلة ، هل بإمكانك

150
00:05:13,173 --> 00:05:14,506
نعم ، نعم

151
00:05:14,524 --> 00:05:16,722
لا ، أنا أعرف أن هنالك حدث للـ نباتيين
( PETA = المحافظين على الحيوانات )

152
00:05:16,723 --> 00:05:18,357
... و

153
00:05:18,392 --> 00:05:19,725
مع من تـتحدث ؟

154
00:05:19,760 --> 00:05:21,460
أنا في الدشـ

155
00:05:21,478 --> 00:05:23,195
لوك" كيف حال الكراسي ؟"

156
00:05:23,229 --> 00:05:23,854
حول

157
00:05:23,855 --> 00:05:25,188
أعتقد أن عليكَ أن ترى هذا
حول

158
00:05:25,222 --> 00:05:27,190
الآن ، أنا قلق من الأمر

159
00:05:27,224 --> 00:05:29,976
الأمر كله عن عازفي القيثارهـ 
ليس عن أظهر الكراسي

160
00:05:30,010 --> 00:05:31,194
... هل ستصبح غاضبًا

161
00:05:31,228 --> 00:05:33,418
وتبدأ بأكل كل المقبلات مجددًا ؟

162
00:05:33,419 --> 00:05:36,369
كم هو مدهش الأمر الذي تلاحظه
والذي لا تلاحظهـ

163
00:05:37,517 --> 00:05:39,501
رجاءً تعامل مع هذا
أحتاج إلى أن أفكر

164
00:05:39,535 --> 00:05:41,269
"هيا ، "لوك

165
00:05:42,605 --> 00:05:44,539
مرحبًا ، هل أبوك في المنزل ؟

166
00:05:44,574 --> 00:05:46,509
أعتقد ذلك ! ، لماذا ؟

167
00:05:46,510 --> 00:05:47,346
طاقم العمل

168
00:05:47,347 --> 00:05:49,848
رجاءً ، "لوك" أرهم الطريق للمطبخ

169
00:05:51,390 --> 00:05:52,590


170
00:05:52,624 --> 00:05:53,925
"مرحبًا ، "أندرو

171
00:05:53,959 --> 00:05:55,493
كراسي رائعة

172
00:05:55,511 --> 00:05:57,378
أعتقدت أنكَ ستستفيد من هذهِ

173
00:05:57,429 --> 00:05:59,964
إنه كتاب التوقيع من السنة الماضية

174
00:05:59,999 --> 00:06:01,799
دعنا نقلب نذهب إلى الصفحة الفارغة

175
00:06:01,817 --> 00:06:03,267
... والتي ستكون

176
00:06:03,285 --> 00:06:05,486
ياخسارة ، إنه ممتليء

177
00:06:05,537 --> 00:06:07,238
شكرًا ، لأنكَ فكرت بنا

178
00:06:07,272 --> 00:06:08,973
لكن أليس من المفترض أن ترجع للبيت
لأن "دونالد" ينتظرك ؟

179
00:06:09,007 --> 00:06:10,958
تلك اسم قطتك أليس كذلك ؟

180
00:06:10,993 --> 00:06:12,176
سأراك عند الـ 7:00

181
00:06:12,211 --> 00:06:13,411
قد بحذر

182
00:06:17,683 --> 00:06:18,983
ماذا قلت لك

183
00:06:19,018 --> 00:06:21,118
إنها أسوء مما أخبرتني 
( قال إنها ، لأنُ شاذ )

184
00:06:21,136 --> 00:06:24,188
إثبت مكانك

185
00:06:24,223 --> 00:06:26,057
لا يمكنكَ أن تتحرك

186
00:06:26,091 --> 00:06:27,442
كأنني أقص شعر طائر الوقواق
{\c&HE712B4&}( طائر معروف بكثرة تحريك رأسه )

187
00:06:27,476 --> 00:06:30,161
أنا آسف ، لكنني متوتر اليوم

188
00:06:30,195 --> 00:06:31,862
لقد عرفتُ أن هناكَ شيئًا يحدث

189
00:06:31,880 --> 00:06:34,265
لأنهُ عندما يعمل شخص في الصالون

190
00:06:34,299 --> 00:06:36,534
فهم يعرفون عندما يحتاج 
شخص ما غلى النقاش 

191
00:06:36,568 --> 00:06:38,686
في الحقيقة ، أعتقد أن بإمكانك 
مساعدتي في الأمر

192
00:06:38,721 --> 00:06:40,304
"لقد تشاجرت بالأمس مع "كلير

193
00:06:40,338 --> 00:06:42,104
ولا أعرف لماذا

194
00:06:42,105 --> 00:06:45,346
ألهذا لم ترد أن تذهب معها إلى السوق ؟

195
00:06:45,347 --> 00:06:47,815
لا ، كان ذلك بسبب شيء غريب

196
00:06:47,849 --> 00:06:50,518
لدى "كلير" عندما تذهب إلى السوق

197
00:06:50,552 --> 00:06:51,786
يا إلهي ! ذلكَ رائع

198
00:06:51,820 --> 00:06:53,054
تحت .. تحت

199
00:06:53,088 --> 00:06:55,322
تحت .. تحت

200
00:06:55,356 --> 00:06:56,290
يا إلهي 

201
00:06:56,324 --> 00:06:57,341
! أبي ! أبي

202
00:06:57,376 --> 00:06:59,460
يجب عليكَ أن تجرب هذه

203
00:06:59,494 --> 00:07:02,863
{\c&HC500FF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 

204
00:07:03,331 --> 00:07:05,232
"أنهُ لمدهش كم تكسب "هايلي

205
00:07:05,266 --> 00:07:08,146
$لديها أكثر من 500
! هذا يعني الكثير من الجبن

206
00:07:08,147 --> 00:07:09,247
... لماذا الكل يتصرف

207
00:07:09,281 --> 00:07:11,183
كأنها الفتاة الأول في الـ 17 ولديها عمل

208
00:07:11,217 --> 00:07:12,696
في مجتمعات أخرى
سيكون معها طفلان الآن

209
00:07:12,697 --> 00:07:13,435
ولديهم أعمال أيضًا 

210
00:07:13,436 --> 00:07:15,436
أتعرفين ، لقد ذهبت للمطعم في إحدى الليالي

211
00:07:15,470 --> 00:07:16,403
!! ولم تكن هناك

212
00:07:16,562 --> 00:07:17,761
متى ؟

213
00:07:17,780 --> 00:07:20,565
لا أعرف كنت في السوق لأشتري فلمًا

214
00:07:20,566 --> 00:07:22,168
! فكر أحتاج إلى التفاصيل

215
00:07:22,169 --> 00:07:23,619
حسنًا ، كنا رومانسيًا و كوميدي

216
00:07:23,653 --> 00:07:25,471
... صديقتي الجديدة "روبي" قالت

217
00:07:25,505 --> 00:07:27,368
ليس الفلم 
في أي يوم ! ركز

218
00:07:27,369 --> 00:07:29,019
كان في يوم الثلاثاء

219
00:07:29,053 --> 00:07:31,104
لكنني كنتُ هناكَ مجددًا يومَ السبت

220
00:07:31,138 --> 00:07:32,533
ولم تكن هناك أيضًا

221
00:07:34,302 --> 00:07:35,336
يا إلهي 

222
00:07:35,387 --> 00:07:36,586
أنا متأكدة أنها لا تعمل هناك

223
00:07:36,604 --> 00:07:38,555
حسنًا ، إذن من أين لها كل هذا المال ؟

224
00:07:38,590 --> 00:07:40,224
ألم تلاحظ أنه في كل ليلة

225
00:07:40,258 --> 00:07:42,009
$يكون المبلغ تحت الـ 60

226
00:07:42,060 --> 00:07:44,281
جدي أعطاها 60$ لعيد ميلادها

227
00:07:44,282 --> 00:07:46,071
إنها تقضي وقتها في السْوق

228
00:07:46,072 --> 00:07:47,866
وتصرف أموالًا كثيرة طوال الوقت

229
00:07:47,867 --> 00:07:49,596
وتخدع أبي وأمي لكي تشتري سيارة

230
00:07:50,346 --> 00:07:51,366
أبي

231
00:07:51,367 --> 00:07:53,234
هل بإمكاننا أن نأكل في مطعم "هايلي" اليوم ؟

232
00:07:53,302 --> 00:07:54,819
فكرة رائعة

233
00:07:54,854 --> 00:07:56,207
رائع ، سوف أعلمهـا بذلك

234
00:07:57,873 --> 00:08:00,191
يا إلهي ، لا

235
00:08:00,226 --> 00:08:02,544
يا إلهي ، نعم

236
00:08:02,578 --> 00:08:04,445
رائع

237
00:08:04,480 --> 00:08:06,858


238
00:08:06,859 --> 00:08:07,626


239
00:08:07,627 --> 00:08:09,560
كان ذلك رائعًا

240
00:08:09,578 --> 00:08:10,695
سوف أفعلها مجددًا

241
00:08:10,729 --> 00:08:12,029
أعتقد أنكِ أكتفيت من فعل ذلك

242
00:08:12,047 --> 00:08:14,215
حسنًا ، شكرًا لك

243
00:08:16,184 --> 00:08:18,519
ربما عليكِ أن تتحدثي عن الشجار

244
00:08:18,553 --> 00:08:20,154
مع "فيل" ؟

245
00:08:20,188 --> 00:08:22,340
كيف لك ان لا تعرف عن ماذا هي غاضبة ؟

246
00:08:22,374 --> 00:08:24,808
لأنها لم تخبرني
أصبحت مجنونة بسرعة

247
00:08:24,860 --> 00:08:27,111
لا أستطيع تصديق ذلك "فيل" ؟

248
00:08:27,129 --> 00:08:28,873
كيفَ تجرأت ؟

249
00:08:28,874 --> 00:08:31,192
مالذي حدث ؟
مالذي فعلته ؟

250
00:08:31,226 --> 00:08:32,193
هل أنتَ جاد ؟

251
00:08:32,244 --> 00:08:33,577
!أنتَ لا تعرف ؟

252
00:08:33,611 --> 00:08:35,212
لقد تحدثنا عن الأمر مئات المرات

253
00:08:35,246 --> 00:08:36,314
أتعرف .. لا ، لا

254
00:08:36,348 --> 00:08:37,765
لن أفعل ذلك مجددًا

255
00:08:37,816 --> 00:08:39,717
ستخبرني أنتَ مالذي فعلته

256
00:08:39,751 --> 00:08:40,818


257
00:08:40,836 --> 00:08:42,071


258
00:08:42,072 --> 00:08:43,572
هل كان ؟ -
(هل كان ؟ ) -

259
00:08:43,607 --> 00:08:45,053


260
00:08:45,054 --> 00:08:46,287
"لا ، يا "فيل

261
00:08:46,305 --> 00:08:47,889
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

262
00:08:47,923 --> 00:08:49,274
سوف أخرج للخارج -
"كلير" -

263
00:08:49,308 --> 00:08:50,725
"كلير" -
لا تأتي خلفي -

264
00:08:50,743 --> 00:08:54,129
عيد مولد ذكرى سعيد

265
00:08:54,147 --> 00:08:55,480
... اقتحام

266
00:08:55,531 --> 00:08:56,915
كما فعلت أمك تمامًا ...

267
00:08:56,949 --> 00:08:58,032


268
00:08:58,051 --> 00:08:59,518
أين ذهبتي ؟

269
00:08:59,552 --> 00:09:02,320
ليس بعيدَا في الحقيقة

270
00:09:05,908 --> 00:09:07,492


271
00:09:07,577 --> 00:09:09,044
تبًا

272
00:09:45,455 --> 00:09:46,471
"فيل"

273
00:09:46,506 --> 00:09:48,423
فيل" أيها الوغد توقف"

274
00:09:48,703 --> 00:09:50,548
إنها أنا أيها الغبي -
أنا آسف -

275
00:09:50,549 --> 00:09:51,499
ما الذي تفعله ؟

276
00:09:51,533 --> 00:09:52,483
أنا آسف

277
00:09:52,518 --> 00:09:53,885
أعتقدت أنكِ راكون

278
00:09:53,936 --> 00:09:55,303
أعتقدتَ أنني راكون

279
00:09:55,337 --> 00:09:57,105
لأن الناس يشبهون الراكون كثيرًا

280
00:09:57,139 --> 00:09:58,189
انظر

281
00:09:58,240 --> 00:09:59,574
هناك واحد الآن

282
00:09:59,608 --> 00:10:01,676
لا "كلير" لا 

283
00:10:03,545 --> 00:10:05,363
انتظر دقيقة

284
00:10:05,397 --> 00:10:08,149
لا يوجد امرأة تجن من دون سبب

285
00:10:08,183 --> 00:10:10,081
ماذا حصل قبل البركولي ؟

286
00:10:10,082 --> 00:10:11,317
لم يحصل شيء أتت من فراغ

287
00:10:11,318 --> 00:10:12,350
دخلت من الباب

288
00:10:12,385 --> 00:10:13,902
وبدأت أتحدث معها

289
00:10:13,936 --> 00:10:15,190
مرحبًا عزيزتي -
مرحبًا -
 
290
00:10:15,191 --> 00:10:16,487
آسف لقد علقت في المكتب

291
00:10:16,488 --> 00:10:17,454
كيف كان يومك ؟

292
00:10:17,488 --> 00:10:18,488
لقد كان جيدًا

293
00:10:18,522 --> 00:10:19,822
أتعلم ماذا حصل ؟ -
ماذا ؟ -

294
00:10:19,840 --> 00:10:21,938
ديبي" لم تَدْعُني إلى الغداء"

295
00:10:21,939 --> 00:10:22,922
وقحه أليس كذلك ؟

296
00:10:22,956 --> 00:10:24,090
لا ، لقد اتصلت

297
00:10:24,141 --> 00:10:25,408
لم تصلني رسالتها

298
00:10:25,442 --> 00:10:26,475
لقد وصلت

299
00:10:26,493 --> 00:10:28,244
لقد تركت لكِ واحدة

300
00:10:28,278 --> 00:10:31,280
إنها هنا

301
00:10:31,315 --> 00:10:32,882


302
00:10:33,547 --> 00:10:35,514
هذه هي

303
00:10:35,565 --> 00:10:38,184
كيف لها أن ترى هذه ؟

304
00:10:38,218 --> 00:10:41,237
لو أعطيتني رسالة بهذه الصغر سوف أقتلك 

305
00:10:41,271 --> 00:10:42,949
لكنها لم تغضب في تلك اللحظة

306
00:10:42,950 --> 00:10:45,624
وأيضًا تحدثت إلى شركة التأمين

307
00:10:45,625 --> 00:10:48,633
(عن الحادث (الذي لم يكن خطأك

308
00:10:48,634 --> 00:10:51,055
(لأن الفرامل (لم تكن تعمل جيدًا

309
00:10:52,505 --> 00:10:54,819
وذلك سيكلفنا أقل مما توقعت

310
00:10:54,820 --> 00:10:55,786
إذًا هذا جيد

311
00:10:55,804 --> 00:10:56,753
هذا هو

312
00:10:56,771 --> 00:10:58,708
لقد تشمت على قيادتها

313
00:10:58,709 --> 00:11:00,624
وأنت تستخدم التلميحات

314
00:11:00,658 --> 00:11:02,259
لو فعلت هذا بي سوف أقتلك

315
00:11:02,994 --> 00:11:04,128
لقد سمعتك

316
00:11:04,162 --> 00:11:07,665
لكنها لم تصرخ علي في تلك اللحظة

317
00:11:07,699 --> 00:11:09,602
لقد قلت لكِ أنني سوف 
"أتغدى مع "سكيب ووزنوم

318
00:11:09,603 --> 00:11:11,252
إن ذلك الرجل ممتع جدًا

319
00:11:11,287 --> 00:11:13,401
لا يتوقف عن الحديث

320
00:11:13,494 --> 00:11:15,529
ولقد جربت شيء جميل جدًا

321
00:11:15,564 --> 00:11:17,031
سلطة الويدجـ) .. يجب أن تجريبها)
{\c&HE712B4&}( wedge لمعلومات أكثر اكتب في جوجل )

322
00:11:17,065 --> 00:11:18,399
على أية حال

323
00:11:18,433 --> 00:11:21,001
توقعي من جلس بجانبنا

324
00:11:21,036 --> 00:11:22,970
"صديقتي القديمة "كارلا

325
00:11:23,004 --> 00:11:24,054
أجل

326
00:11:24,089 --> 00:11:25,272
سنشرب القهوة سويًا

327
00:11:25,290 --> 00:11:26,774
لقد خففت كثير من ووزنها

328
00:11:26,808 --> 00:11:28,976
كم أنت غبي

329
00:11:29,027 --> 00:11:31,612
لو أخبرتني أنك رأيت صديقتك القديمة	

330
00:11:31,680 --> 00:11:32,847
ستقتلني ، أعلم ذلك

331
00:11:32,914 --> 00:11:35,199
لكنها لم تغضب في تلك اللحظة أيضًا

332
00:11:35,233 --> 00:11:36,317
كدت أن أنسى

333
00:11:36,351 --> 00:11:38,418
لقد جلبت البروكولي الذي طلبتني

334
00:11:39,654 --> 00:11:41,188
قرنبيط

335
00:11:41,223 --> 00:11:43,210
لا أصدق أنني فعلت هذا مرة أخرى

336
00:11:43,211 --> 00:11:45,795
"لا أستطيع تصديق هذا يا "فيل

337
00:11:45,813 --> 00:11:47,581
أنت لم تفعل شيئًا واحد خطأ فقط

338
00:11:47,615 --> 00:11:49,299
لقد فعلت كل شيء خطأ

339
00:11:49,333 --> 00:11:51,985
لا أعلم لمَ لا زالت تكلمك

340
00:11:52,019 --> 00:11:53,954
لقد قالت أنها بحالِ جيد

341
00:11:53,988 --> 00:11:56,423
لا ، لا يوجد امرأة بحال جيد كهذا

342
00:11:56,457 --> 00:11:57,724
نحن لا ننسى

343
00:11:57,775 --> 00:11:58,875
نحن ننتظر

344
00:11:58,910 --> 00:12:01,127
... وعندما لا تتوقع

345
00:12:01,178 --> 00:12:03,080
نجعلك تدفع ثمن ذلك

346
00:12:03,081 --> 00:12:04,065
ارفع ذقنك

347
00:12:04,099 --> 00:12:05,499


348
00:12:05,533 --> 00:12:07,401
ارفع

349
00:12:07,436 --> 00:12:08,969
و تغاضيتِ عن هذا

350
00:12:09,004 --> 00:12:11,255
لقد تغاضيت ، لأنني منذ أن قابلته

351
00:12:11,289 --> 00:12:14,225
(كنت أحاول أن أجعل "فيل" يجرب (سلطة الويدج

352
00:12:14,259 --> 00:12:16,160
"وعندما تغدّى مع "سكيب ووزنم

353
00:12:16,194 --> 00:12:18,412
الذي لا يطيقه أبدًا ، اقترحها عليه

354
00:12:18,446 --> 00:12:20,166
أعجبت "فيل" جدًا

355
00:12:20,167 --> 00:12:21,900
وهو يفعل هذا في كل شيء

356
00:12:21,934 --> 00:12:24,169
يفعل هذا في الكتب والأفلام والتلفاز

357
00:12:24,203 --> 00:12:27,205
يستمع لأراء الآخرين ، ولكن لا يستمع إلى رأيي

358
00:12:27,206 --> 00:12:28,840
هذا يقودني إلى الجنون

359
00:12:28,874 --> 00:12:30,358
لكنكما بدوتما بأفضل حال اليوم الصباح

360
00:12:30,392 --> 00:12:31,943
هذا لأننا تكلمان عن هذا 

361
00:12:31,977 --> 00:12:33,096
مثلًا

362
00:12:33,097 --> 00:12:35,455
"إذا أردتَ أن تنهي موضوع الغناء مع "جلوريا  

363
00:12:35,456 --> 00:12:36,639
هذا ما عليك فعله

364
00:12:36,673 --> 00:12:38,127
القول أسهل من الفعل

365
00:12:38,128 --> 00:12:41,913
منذ متى تخشى المواجهة ؟

366
00:12:41,947 --> 00:12:44,783
أيها السيد القوي ، أيها السيد القناص

367
00:12:44,834 --> 00:12:46,718
أصبحت لطيف جدًا أيها الجد	

368
00:12:46,752 --> 00:12:48,836
أتعلمين ، عندما يدلكك أحدهم

369
00:12:48,854 --> 00:12:51,072
تصدرين أصواتًا كالعاهرة

370
00:12:56,095 --> 00:12:57,812
لوك" التليفون"

371
00:13:02,501 --> 00:13:03,935
... أصدقاء الشارع الثالث

372
00:13:03,969 --> 00:13:05,653
هل هذا "ميتشل" أين هو ؟

373
00:13:05,688 --> 00:13:07,878
... لا إنه ليس "ميتشل" ، إنه

374
00:13:07,879 --> 00:13:09,930
لا أستطيع فهم اسمه

375
00:13:09,981 --> 00:13:11,382
مرحبًا

376
00:13:11,416 --> 00:13:13,651
مرحبًا ، "لونجينوس" هل وصلتك رسالتي ؟

377
00:13:13,685 --> 00:13:14,591
... التي تـتحدث عن الكراسي 

378
00:13:14,592 --> 00:13:16,826
أريدك أن تحضرهم عندما تأتي

379
00:13:16,860 --> 00:13:19,359
ماذا تعني بأنك لن تأتي ؟

380
00:13:19,903 --> 00:13:21,320
هذا غير ممكن

381
00:13:21,371 --> 00:13:23,506
ميتشل" أرسل الرسالة من قبل أسابيع عدة"

382
00:13:23,540 --> 00:13:25,625
ماذا عن "بيبر" هل حصل عليها ؟

383
00:13:25,659 --> 00:13:26,852
و "مايكل" ؟

384
00:13:26,853 --> 00:13:28,895
"و "ستيفن" و"ستيفان

385
00:13:28,896 --> 00:13:30,346
و"بوب" ؟

386
00:13:30,381 --> 00:13:31,948
علي الذهاب

387
00:13:32,950 --> 00:13:34,684
"اتصل على خالك "ميتشل

388
00:13:34,718 --> 00:13:36,269
لا أعرف رقمه

389
00:13:41,607 --> 00:13:42,574
لقد حولني على البريد الصوتي

390
00:13:42,575 --> 00:13:43,240
بالتأكيد

391
00:13:43,241 --> 00:13:45,158
حاول أن تـتصل به حتى يرد عليك

392
00:13:46,193 --> 00:13:47,810
إنه زر واحد فقط

393
00:13:47,828 --> 00:13:49,345
فقط إعادة الإتصال

394
00:13:50,822 --> 00:13:51,919
مرحبًا ، إنها ليلة عظيمة

395
00:13:51,920 --> 00:13:54,858
في مصلحة المجتمع الموسيقي

396
00:13:54,892 --> 00:13:56,710
حسنًا

397
00:14:00,732 --> 00:14:01,882
مرحبًا

398
00:14:01,916 --> 00:14:03,879
"عمّي "كام" إنه خالي "ميتشل

399
00:14:03,880 --> 00:14:04,412
كيف لك أن تفعل هذا "ميتشل" ؟

400
00:14:04,413 --> 00:14:06,029
أعطني هذا

401
00:14:06,063 --> 00:14:07,422
هل تريد أن تستمع للائحة المدعوين الليلة ؟

402
00:14:07,423 --> 00:14:10,949
إلى الآن لا يوجد سوي الخيانة 
والغضب والزعل والخوف

403
00:14:10,950 --> 00:14:12,968
هنيئًا لك "ميتشل" لقد أحسنت صنعًا

404
00:14:13,003 --> 00:14:14,520
كام" أنا آسف"

405
00:14:14,554 --> 00:14:16,639
سأصلح الأمر ، سأجلب تبرعات كثيرة

406
00:14:16,690 --> 00:14:18,023
هذا لن يمنعهم

407
00:14:18,057 --> 00:14:19,992
من طردك من اللجنة

408
00:14:20,026 --> 00:14:21,577
عندما " أندور" يأتي إلى هنا

409
00:14:21,645 --> 00:14:24,179
ويرى غرفة لا يوجد فيها
شيء سوى الكراسي

410
00:14:24,214 --> 00:14:25,848
إنه ليس عدوي اللدود

411
00:14:25,882 --> 00:14:27,266
أنتَ من رتب الأمر

412
00:14:27,300 --> 00:14:28,801
أصلح الأمر

413
00:14:32,872 --> 00:14:35,307
مرحبًا ، لقد أتيتم -
مرحبًا -

414
00:14:35,341 --> 00:14:37,293
بالتأكيد ، نريد أن نراكِ تعملين

415
00:14:37,327 --> 00:14:38,944
إننا فخورون بكِ عزيزتي

416
00:14:38,979 --> 00:14:41,478
أجل ، كلنا فخورون بكِ ، أين طاولتنا ؟

417
00:14:41,479 --> 00:14:43,596
في الحقيقة ، هناك أخبار سيئة

418
00:14:43,631 --> 00:14:44,462
إن المطعم كله محجوز

419
00:14:44,463 --> 00:14:46,729
لدينا الكثير من الحجوزات

420
00:14:46,748 --> 00:14:49,484
أجل وحد منهم لنا ، لقد حجزت

421
00:14:49,485 --> 00:14:51,186
هذا هو

422
00:14:51,220 --> 00:14:53,188
مرحبًا

423
00:14:53,222 --> 00:14:55,190
إذًا طاولتكم هما

424
00:14:55,224 --> 00:14:57,876
عزيزتي أحضري لنا عصيرًا

425
00:14:57,910 --> 00:14:59,478
أريد شاي مثلج
{\c&HE712B4&}(شاي مثلج = آيس تي)

426
00:14:59,512 --> 00:15:00,896
نفس الشيء لو سمحتِ

427
00:15:00,930 --> 00:15:02,297
أريد حليب بالمانجو والكيوي

428
00:15:02,331 --> 00:15:04,299
وضعي الزبادي بدلًا من المثلجات
وأريده قليل الدسم

429
00:15:04,333 --> 00:15:07,043
أريد أن أبدو جميلة عندما
أقود سيارتك الجديدة

430
00:15:07,044 --> 00:15:09,195
عزيزتي

431
00:15:09,213 --> 00:15:10,563
أحب قصة شعرك هكذا 

432
00:15:10,598 --> 00:15:12,365
إننا نلعب للحظات لكننا
نعمل بجد في هذه العائلة

433
00:15:12,400 --> 00:15:13,349


434
00:15:15,419 --> 00:15:16,770
هل أنتهيتِ من هذا ؟

435
00:15:16,804 --> 00:15:18,104
في الحقيقة لا

436
00:15:18,138 --> 00:15:20,757
أريد المزيد من الشاي المثلج

437
00:15:20,791 --> 00:15:22,108
وشاي مثلج آخر

438
00:15:22,143 --> 00:15:23,943
أريد حليب بالمانجو والكيوي

439
00:15:23,978 --> 00:15:25,378
بالمثلجات

440
00:15:26,330 --> 00:15:27,547
أنا حامل

441
00:15:29,383 --> 00:15:30,850
حسنًا ، هذا جميل

442
00:15:30,885 --> 00:15:34,955
أنا ، وبناتي ، وزوجتي الجميلة جدًا جدًا

443
00:15:34,956 --> 00:15:37,357
"أتعلمين ، لقد غيرتُ موعد لقائي مع "كارلا

444
00:15:37,391 --> 00:15:39,159
لقد جعلت الموعد في الثاني عشر

445
00:15:39,193 --> 00:15:40,193
من اللا شيء
{\c&HE712B4&}(يقصد أنه الغى الموعد)

446
00:15:40,227 --> 00:15:41,678
هذا سيء

447
00:15:41,712 --> 00:15:43,948
كنت أريد أن أسمع أخبارها

448
00:15:43,949 --> 00:15:46,146


449
00:15:46,147 --> 00:15:47,464
على أية حال

450
00:15:47,498 --> 00:15:49,082
لم يتصل بك أحد عندما كنتِ بالخارج

451
00:15:49,133 --> 00:15:50,366
شكرً لك 

452
00:15:50,367 --> 00:15:52,101
أريد أن أتأكد أن أي رسالة سوف تصل لكِ

453
00:15:52,135 --> 00:15:54,203
من أي صديق اتصل بكِ 

454
00:15:54,996 --> 00:15:57,465
أليس من الغريب أن "هايلي" الوحيدة 

455
00:15:57,499 --> 00:15:58,833
التي لا ترتدي شعار المطعم الذي عليه اسمها ؟

456
00:15:58,867 --> 00:16:01,202
(إذا كان لأمك شعار سوف يكون (السائقة الجيدة

457
00:16:01,236 --> 00:16:02,603
"فيل" -
ها نحن ذا -

458
00:16:02,638 --> 00:16:05,139
ما هي أكلات اليوم الخاصة ؟

459
00:16:05,174 --> 00:16:07,075
لقد انتهت كلها -
ماذا كانت  ؟ -

460
00:16:07,109 --> 00:16:10,578
أكلات شهيرة ، التي لن تفهميها

461
00:16:10,612 --> 00:16:12,091
حسنًا ، ماذا سيكون أفضل

462
00:16:12,092 --> 00:16:13,147
من الشرب مع امرأة جميلة

463
00:16:13,181 --> 00:16:16,484
وكل امرأة جميلة تستحق زهرة

464
00:16:16,518 --> 00:16:18,486
زهرة القرنبيط

465
00:16:18,520 --> 00:16:21,122
ما الذي يحصل ؟ هل هذا من
أجل ما حصل أمس؟

466
00:16:21,156 --> 00:16:23,674
أجل ، كنت أريد أن أريكِ
كم أنتِ مهمة بالنسبة لي

467
00:16:23,725 --> 00:16:25,313
عزيزي ، أنا أعلم هذا

468
00:16:25,314 --> 00:16:27,933
لا أزال أشعر بشعور سيء

469
00:16:27,968 --> 00:16:30,785
بعد الذي فعلته

470
00:16:30,786 --> 00:16:32,086
استمع إلي

471
00:16:32,121 --> 00:16:33,705
انا وأنت بأفضل حــال

472
00:16:33,739 --> 00:16:35,006
حسنًا ؟

473
00:16:35,040 --> 00:16:36,476
أنا فقط جائعة جدًا

474
00:16:37,343 --> 00:16:38,326
حسنًا ؟

475
00:16:38,377 --> 00:16:39,494
حسنًا

476
00:16:39,545 --> 00:16:41,162
حسنًا

477
00:16:41,213 --> 00:16:43,014
طيب

478
00:16:43,048 --> 00:16:44,816
ما الذي يبدو جميلًا ؟

479
00:16:44,850 --> 00:16:46,067
يا إلهي

480
00:16:46,101 --> 00:16:47,702
هناك شيء جذبني في هذه الصفحة

481
00:16:47,736 --> 00:16:48,953
لقد جربته بالأمس

482
00:16:48,988 --> 00:16:50,931
"شكرًا لصديقي "سكيب ووزنم

483
00:16:50,932 --> 00:16:53,549
كلير" أسدي لنفسك خدمة"

484
00:16:53,584 --> 00:16:57,253
(وجربي (سلطة الويدج

485
00:16:57,287 --> 00:16:59,722
أنت تمازحني أليس كذلك ؟

486
00:16:59,757 --> 00:17:01,917
فقط جربيها ، سوف تشكرينني

487
00:17:01,918 --> 00:17:04,039
ألم تتعلم شيئًا مما حصل بالأمس ؟

488
00:17:04,040 --> 00:17:05,240


489
00:17:05,274 --> 00:17:06,341
إذًا الأمر كان السلطة ؟

490
00:17:06,375 --> 00:17:08,193
(كنت أقترح عليك (سلطة الويدج

491
00:17:08,227 --> 00:17:10,278
وأشياء أخرى منذ سنين

492
00:17:10,313 --> 00:17:11,779
وأنت لا تستمع إلي

493
00:17:11,798 --> 00:17:13,381
وبعد ذلك أخد الأغبياء يقترحها عليك

494
00:17:13,416 --> 00:17:15,350
فتصبح لا تطيق الصبر لكي تجربها ؟

495
00:17:15,384 --> 00:17:18,854
هذا يشعرني بأنني لا شيء

496
00:17:22,124 --> 00:17:23,341
شكرًا جزيلًا أبي

497
00:17:23,392 --> 00:17:25,927
هيجان أمّي جلعهم يطردونني من العمل

498
00:17:25,962 --> 00:17:27,762
علي أن أتحدث إلى أمك

499
00:17:27,797 --> 00:17:29,097
أنتِ هدئي من روع أختك

500
00:17:29,115 --> 00:17:32,334
إنها لا تعمل هنا

501
00:17:38,067 --> 00:17:39,234
إذُا "ميتشل" اتصل بك ايضًا

502
00:17:39,268 --> 00:17:40,251


503
00:17:45,074 --> 00:17:47,008
أنا أعتقد أنكِ لم تتحدث حتى الآن

504
00:17:47,026 --> 00:17:48,009
مع "جلوريا" ؟

505
00:17:48,044 --> 00:17:48,960
إن الأمر يسوء

506
00:17:48,995 --> 00:17:50,128
كانت تغنّي طوال الطريق

507
00:17:50,162 --> 00:17:51,413
تجاوزنا سيارتين

508
00:17:51,447 --> 00:17:52,880
الكلاب خافت وابتعدت عن الطريق

509
00:17:52,898 --> 00:17:54,482


510
00:17:56,952 --> 00:17:58,069
ما الذي ستفعله ؟

511
00:17:58,104 --> 00:18:00,388
يمكنني أن أشعل نارًا -
لا -

512
00:18:00,423 --> 00:18:02,824
ابقِ هذا في محفظتك

513
00:18:02,858 --> 00:18:04,192
مرحبًا

514
00:18:04,210 --> 00:18:05,410
مرحبًا

515
00:18:05,461 --> 00:18:07,178
أريد أن أريك شيئًا

516
00:18:07,213 --> 00:18:08,480
دعني أخمّن

517
00:18:08,514 --> 00:18:10,582
(إنها نسخة من كتاب (السارقين
التي ترجيتك أن تقرأها

518
00:18:10,616 --> 00:18:12,350
لكنك لم تقرأها حتى قالت لك طبيبة الأسنان

519
00:18:12,385 --> 00:18:13,551
أنها غيرت حياتها

520
00:18:15,054 --> 00:18:17,696
أتذكرين هذا ؟ 

521
00:18:17,697 --> 00:18:19,899
إنه أول عيد شكر قضيته مع أهلك

522
00:18:19,933 --> 00:18:22,034
أكره تصفيفة الشعر هذه

523
00:18:22,068 --> 00:18:22,601
أعلم ذلك

524
00:18:22,602 --> 00:18:24,321
لقد قلت كأنني متبجح جبان

525
00:18:24,322 --> 00:18:25,421
لذا غيرتها 

526
00:18:25,455 --> 00:18:27,718
كذلك لقد أزلت الأقراط

527
00:18:27,719 --> 00:18:30,020
وأيضًا تخلصت من الباص ذو كراسي القش

528
00:18:30,054 --> 00:18:32,206
وكذلك أزلت النباتات التي أمام البيت

529
00:18:32,257 --> 00:18:34,427
"أفهم ذلك يا "فيل

530
00:18:34,428 --> 00:18:35,645
أنا الساحرة المتحكمة

531
00:18:35,646 --> 00:18:37,095
التي تجعلك تتخلص من كل ما هو جميل في حياتك -
لا لا  -

532
00:18:37,130 --> 00:18:38,213
أنتي الساحرة التي أنقذتني

533
00:18:38,248 --> 00:18:40,732
انظري إلى هذه الصورة

534
00:18:40,783 --> 00:18:42,651
انظري إلى هذا الرجل

535
00:18:42,669 --> 00:18:44,970
لا يمكنكِ أن تخبرينني أن رأينا لا يهم

536
00:18:45,004 --> 00:18:47,890
لقد غيرتني إلى الأفضل بطرق كثيرة

537
00:18:47,924 --> 00:18:51,059
أعلم ربما أفوت سلطة أو كتاب

538
00:18:51,094 --> 00:18:52,878
... هنا وهناك ولكن

539
00:18:52,912 --> 00:18:55,430
كلير" حولي دائمًا"

540
00:18:55,465 --> 00:18:57,799
وها أنا هنا

541
00:19:02,183 --> 00:19:03,934
هذا أسوأ صوت في العالم

542
00:19:03,968 --> 00:19:05,202
أليس كذلك ؟

543
00:19:05,236 --> 00:19:08,071
أصدقائي ، عائلتي ، أعضاء اللجنة

544
00:19:08,105 --> 00:19:09,339
الضجر صحيح
{\c&HE712B4&}(في اللغة الإنجليزية كلمة لجنة وضجر متقاربة في النطق)

545
00:19:10,475 --> 00:19:12,058
أعلم أننا نتطلع

546
00:19:12,093 --> 00:19:15,479
لسماع صوت القيثاة الجميل

547
00:19:15,513 --> 00:19:18,159
... لكن حصل هناك خطأ طفيف

548
00:19:18,160 --> 00:19:19,477
لا تبدأ

549
00:19:19,511 --> 00:19:20,778
تأخير

550
00:19:20,796 --> 00:19:23,280
البرنامج سيبدأ بعد دقائق

551
00:19:23,315 --> 00:19:24,915
لذا نرجو من الكل أن يجلسوا في أماكنهم

552
00:19:24,949 --> 00:19:26,317
شكرًا لك

553
00:19:26,351 --> 00:19:28,552
يا إلهي لقد فعلتها

554
00:19:28,570 --> 00:19:29,320
نوعًا ما

555
00:19:29,321 --> 00:19:31,071
أعلم أن هذا ليس ما تتمناه

556
00:19:31,106 --> 00:19:34,207
لكنني أحتاج أن أستمع إلى كلامك

557
00:19:34,208 --> 00:19:35,111
لا لا ، لقد فعلت أفضل ما تقدر عليه

558
00:19:35,112 --> 00:19:37,028
وزيادةً على ذلك ، هذا ضعف ما
فعله "أندرو" في العام الماضي

559
00:19:37,096 --> 00:19:38,079
(من أجل (غواصة الكمنجة

560
00:19:38,114 --> 00:19:39,631
شكرًا لك

561
00:19:39,665 --> 00:19:41,099
كيف لديك قيثارة ولا 

562
00:19:41,133 --> 00:19:43,122
تتزين هذه اللحظة ؟ سيداتي

563
00:19:52,028 --> 00:19:54,329
لا يمكنك أن تحظى بحياة زوجية سعيدة

564
00:19:54,397 --> 00:19:56,131
من دون أن تكون مستمع جيد

565
00:19:56,165 --> 00:19:58,166
أحيانًا تحتاج إلى عمل أكثر

566
00:19:58,184 --> 00:19:59,166
أتسائل ما الذي سيفعلونه

567
00:19:59,167 --> 00:19:59,965
في حياتهم ؟

568
00:19:59,966 --> 00:20:01,466
أتسائل كيف لهم 

569
00:20:01,500 --> 00:20:03,883
أن يجدوا الحل في القيثارة ؟

570
00:20:03,884 --> 00:20:06,219
أحيانًا تحتاج للكثير من العمل

571
00:20:07,522 --> 00:20:09,072
قيثارة 

572
00:20:10,958 --> 00:20:13,560
وأحيانًا تكون مؤلمة

573
00:20:15,997 --> 00:20:17,731
جاي" تعال إنني أعمل على أغنية جديدة"

574
00:20:17,749 --> 00:20:18,899
"جلوريا"

575
00:20:21,454 --> 00:20:22,197
"جلوريا"

576
00:20:22,286 --> 00:20:23,470
لا

577
00:20:23,504 --> 00:20:25,071
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

578
00:20:25,089 --> 00:20:26,406
لا أستطيع أن أتحمل أكثر

579
00:20:26,441 --> 00:20:28,592
أنتِ لا تغنين ، أنتِ تصرخين

580
00:20:28,626 --> 00:20:30,794
أمي أنا أحبكِ ، لكن من أجل الرب

581
00:20:30,845 --> 00:20:33,430
دمّري هذا الشيء قبل أن يدمّر العائلة

582
00:20:33,464 --> 00:20:34,631
جبــان

583
00:20:36,250 --> 00:20:39,686
... إن صوتكِ جميل ولكن بما إن الطفل

584
00:20:39,721 --> 00:20:40,804
جبــان

585
00:21:14,615 --> 00:21:15,999
إن استمررت على هذا

586
00:21:16,033 --> 00:21:18,084
وهذا لن يكون آخر سلك أفصله

587
00:21:18,284 --> 00:21:24,484
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&H007FFF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
