﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:03,020
حسنًا ، كم شخص قد طلب أشرطة الديفيدي
ولم يدفع ثمنها بعد ؟

2
00:00:03,220 --> 00:00:04,420
... "كلير" -
صحيح -

3
00:00:04,620 --> 00:00:07,520
... أعتقد أنَ بإمكاني التوقف عند -
الأمر مهم جدًا -

4
00:00:08,524 --> 00:00:10,924
تشارلي" سأتصلُ بكِ لاحقًا"

5
00:00:11,577 --> 00:00:13,444
حسنًا ، وداعًا

6
00:00:13,479 --> 00:00:14,979
نعم ، ماذا -
... كنتُ أريد -

7
00:00:15,013 --> 00:00:16,647
لقد فتحت الدرج الخاص بكِ في الحمام

8
00:00:16,682 --> 00:00:18,883
لأني أردت أن أبحث -
عن مستحضرات الشفة
لأن شفتكَ جافة -

9
00:00:18,917 --> 00:00:20,985
يا إلهي أنتي تعرفينني جيدًا -
... "فيل" -

10
00:00:21,019 --> 00:00:23,020
... هل تتذكرين بطاقة الدخول إلى النادي

11
00:00:23,055 --> 00:00:24,953
التي إشتريناها من المستشفى ؟ ...

12
00:00:24,954 --> 00:00:27,354
حسنًا ، إنظري إلى هذا 
ستنتهي في الغد

13
00:00:27,389 --> 00:00:29,006
!حسنًا ، ماذا ستفعل ؟

14
00:00:29,057 --> 00:00:31,625
كلير" لا أعتقد إنَ إستيعابكِ بطيء"

15
00:00:31,660 --> 00:00:34,294
لكنها تكلف أكثر من 250 دولار

16
00:00:34,312 --> 00:00:36,463
... عزيزي -
إن لم تذهبي للنادي -

17
00:00:36,498 --> 00:00:38,432
إذًا ستذهب أموالنا هباء

18
00:00:38,466 --> 00:00:39,724
!إذًا ماذا عليَ أن أفعل ؟

19
00:00:39,725 --> 00:00:41,842
بينما توصلين "أليكس" في الأوكسترا

20
00:00:41,876 --> 00:00:43,633
وتذهبين لـ "لوك" في التدريبات

21
00:00:43,634 --> 00:00:45,818
نعم ، و نسخ الكثير من الأشرطة 
لعرض إظهار المواهب

22
00:00:45,852 --> 00:00:48,637
هل أستطيع أن أذهب للنادي ؟		

23
00:00:48,655 --> 00:00:50,528
ظننتُ أن "تشارلي" هي من تهتم في الأشرطة

24
00:00:50,529 --> 00:00:51,888
... حسنًا ، من المفترض أن تفعل

25
00:00:51,889 --> 00:00:53,469
لكن بطريقة ما أقنعتني بفعل ذلك

26
00:00:53,470 --> 00:00:54,803
... إليكِ ما ستفعلينه

27
00:00:54,838 --> 00:00:57,873
، قولي  ( "تشارلي" لا أستطيع الليلة 
( أحتاج لوقت لنفسي

28
00:00:57,891 --> 00:00:59,892
هل إلتقيتَ بـ "تشارلي" ؟

29
00:00:59,926 --> 00:01:00,764
سيكون ذلكَ لقبي

30
00:01:00,765 --> 00:01:02,770
"سأكون "كلير وقت لنفسي دنفي

31
00:01:02,771 --> 00:01:04,138
الأمر لا يستحق المعاناة

32
00:01:04,172 --> 00:01:05,439
قولي لها أنكِ مريضة

33
00:01:05,473 --> 00:01:07,340
وبعدها التقي بها 
وسيكون أمرًا سيئًا

34
00:01:07,359 --> 00:01:08,139
... حسنًا ، لو حصلَ ذلك

35
00:01:08,140 --> 00:01:09,843
...قولي لها أنني في طريقي للصيدلية لـ

36
00:01:09,878 --> 00:01:11,679
لا ، "فيل" ، لن يفلحَ الأمر

37
00:01:11,713 --> 00:01:13,647
حسنًا ، سأعطيها لـ "فلورينس" في العمل

38
00:01:13,681 --> 00:01:16,483
يداها تبدو فظيعة كل مرهـ أنظر لها

39
00:01:16,941 --> 00:01:18,492
مرحبًا ، أمي أحتاج لبعض النقود للعشاء

40
00:01:18,543 --> 00:01:19,012
... سوف أذهب إلى

41
00:01:19,013 --> 00:01:20,706
يا إلهي ، إخلعي سترتي

42
00:01:20,707 --> 00:01:21,804
أمي ، قولي لها أن تفعلَ ذلك

43
00:01:21,805 --> 00:01:22,954
أليكس" إخلعي السترة"

44
00:01:22,989 --> 00:01:24,990
الأسبوع الماضي ، لبست سترتي بدون إستئذان

45
00:01:25,024 --> 00:01:26,508
هذا صحيح

46
00:01:26,542 --> 00:01:28,110
... من فضلك ..  كانَ ذلكَ شرفًا

47
00:01:28,144 --> 00:01:29,711
لسترتكِ القديمة ... 

48
00:01:29,746 --> 00:01:32,180
أنني لبستها في تلك المرة

49
00:01:32,215 --> 00:01:34,099
الآن ، أمي قولي لها أن تخلع سترتي

50
00:01:34,150 --> 00:01:35,300
لقد حلصتُ عليها للتو

51
00:01:35,335 --> 00:01:37,319
أتعرفان ماذا تحتاجان أن تـتعلما عنه ؟

52
00:01:37,353 --> 00:01:40,555
أنتما بحاجة أن تـتعلما المشاركة 
لأن هذا ماتفعله الأخوات 

53
00:01:40,573 --> 00:01:42,557
حسنًا ، "هايلي" لن يحدث أي مكروهـ لسترتك

54
00:01:42,592 --> 00:01:43,892
صحيح ، "أليكس" ؟

55
00:01:43,926 --> 00:01:44,926
نعم

56
00:01:44,961 --> 00:01:46,261
... حسنًا 

57
00:01:46,295 --> 00:01:49,498
سوف أذهب وألبس سترتك المفضلة

58
00:01:49,532 --> 00:01:52,584
التي مرسوم عليها ذلك الرجل الغريب 
( من فلم ( الرجوع إلى المستقبل

59
00:01:52,618 --> 00:01:54,202
"كان ذلك "إلبرت إينشتاين

60
00:01:54,237 --> 00:01:56,371
وهو ليس بغيب الأطوار

61
00:01:56,405 --> 00:01:58,040
... حسنًا

62
00:02:00,225 --> 00:02:01,259
مرحبًا

63
00:02:01,293 --> 00:02:03,327
مرحبًا بابا ، كيف كان سوق المزارعين ؟

64
00:02:03,361 --> 00:02:06,430
كانَ رائعًا ، لكن خمن مالجديد في السبانخ ؟

65
00:02:06,464 --> 00:02:07,765
خس ؟

66
00:02:07,783 --> 00:02:08,933
الكرنب

67
00:02:08,967 --> 00:02:10,251
!! لا

68
00:02:10,335 --> 00:02:12,336
أنا أعرف ، كنتُ مندهشًا مثلك

69
00:02:12,371 --> 00:02:15,373
حسنًا ، أعتقد أن علينا أن نختار
{\c&HE712B4&}( يستخدم كلمة تبني في غير مكانها )

70
00:02:15,407 --> 00:02:16,424
مرحى

71
00:02:16,458 --> 00:02:17,809
موقف جديد تجاهَ الكرنب

72
00:02:17,843 --> 00:02:20,945
ربما علينا أن نشتري خلاطًا جديد

73
00:02:20,979 --> 00:02:22,446
نتبنى ، مرحى

74
00:02:22,480 --> 00:02:24,215
حسنًا ، ما الذي يجري عندك ؟

75
00:02:24,249 --> 00:02:26,184
... أنا أسحب الطاقة السلبية

76
00:02:26,218 --> 00:02:27,685
من كلمة (تبني) مرحى

77
00:02:27,719 --> 00:02:29,036
ماذا فعلت "أوبرا" الآن ؟

78
00:02:29,071 --> 00:02:30,521
... حسنًا ، لقد إستضافت فتاة

79
00:02:30,556 --> 00:02:32,557
بعمر الـ 16 ، والتي إكتشفت لتوها
أنها متبناهـ

80
00:02:32,591 --> 00:02:34,942
وشعرت بالخيانة ، وابتعدت عن اهلها
وأصبحت عاهرة 

81
00:02:34,977 --> 00:02:37,495
وليست من النوع الطيب 
بل أسوء نوع

82
00:02:37,529 --> 00:02:39,230
!! حسنًا 

83
00:02:39,477 --> 00:02:41,445
حسنًا ، هيا إحكم عليَ

84
00:02:41,479 --> 00:02:44,748
... لا على الإطلاق ، أنا أتبنى موقفًا

85
00:02:44,799 --> 00:02:47,350
مع جنونك اللانهائي ...

86
00:02:47,369 --> 00:02:49,820
يتبنى ، مرحى

87
00:02:50,020 --> 00:03:01,420
{\c&H0BE40D&}عــائــلــة مــتــحــضــرة
<font color="#00ffff">S02E17
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
<font color="#00ffff">قردين وباندا</font>
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

88
00:03:02,520 --> 00:03:03,770
أليكس" هيا ، بسرعة"

89
00:03:03,804 --> 00:03:06,422
كلما تأخرنا ، كلما بدأت "تشارلي" بإزعاجي

90
00:03:06,440 --> 00:03:08,424
أنا قادمة ، أنا قادمة

91
00:03:08,442 --> 00:03:11,945
أخبريني لماذا لم تكوني مكان الكمان ؟ -
لأنهُ سعيد جدًا -

92
00:03:11,979 --> 00:03:13,863
يا إلــهــي

93
00:03:13,898 --> 00:03:15,315
حسنًا ، إنتظري ، إنتظري ، إنتظري

94
00:03:15,366 --> 00:03:16,983
دعيني أرى 
ليس بالأمر الكبير 

95
00:03:17,034 --> 00:03:18,932
حسنًا ، دعيني أرى

96
00:03:18,933 --> 00:03:20,901
حسنًا -
هل هو سيء ؟ -

97
00:03:20,935 --> 00:03:24,538
لا ، ستكون بخير 
أنتِ ستكونين بخير

98
00:03:24,573 --> 00:03:25,789
مرحبًا ، عزيزتي 

99
00:03:25,824 --> 00:03:27,324
مرحبًا ، لقد نسيت جوالي

100
00:03:27,375 --> 00:03:28,375
مرحبًا 

101
00:03:28,410 --> 00:03:29,877
!ماذا ؟

102
00:03:29,911 --> 00:03:31,128
لاشيء ، أنا أحبك

103
00:03:31,163 --> 00:03:32,346
هذا غريب

104
00:03:32,380 --> 00:03:34,632
من الأفضل لكي ألا تسكبي عليها شيئًا 
حسنًا يا حمقاء ؟

105
00:03:34,666 --> 00:03:37,918
إرتاحي ، نصف طلاب الصف 
لبسوا هذه السترة

106
00:03:37,952 --> 00:03:39,386
... أكثر من أي شيء

107
00:03:39,421 --> 00:03:42,289
أريد من بناتي أن يتوقفوا عن المشاجرة
.. ويكونون أقرباء

108
00:03:42,307 --> 00:03:45,236
، أريدهم أن يتشاركوا الأشياء
.. يعتنوا بشعور بعضهم

109
00:03:45,237 --> 00:03:46,941
ويتحادثون عن الأولاد ..

110
00:03:47,095 --> 00:03:48,403
"كما كنتُ أنا أفعل ذلك مع "ميتشل

111
00:03:49,812 --> 00:03:52,604
جلوريا" لنذهب ، هيا ، هيا"

112
00:03:52,605 --> 00:03:55,402
مرحبًا ، "جاي" ، هل لاحظتَ كيفَ أمشي ؟

113
00:03:55,403 --> 00:03:56,691
... الأطفال يقولون أشياءً قاسية

114
00:03:56,709 --> 00:03:58,135
وذلك لا يعني أنكَ ستصبح منهم ...

115
00:03:58,136 --> 00:04:00,219
لا ، لدينا شيء مشترك 

116
00:04:00,254 --> 00:04:02,054
أنا أرى فتاةً أصغر مني

117
00:04:02,089 --> 00:04:03,289
كم الفرق في العمر الذي تتحدث عنه ؟

118
00:04:03,323 --> 00:04:05,591
"13شهرًا ، وإسمها "كلوي

119
00:04:05,625 --> 00:04:07,883
تجعلني أشعر كأنني في الصف الخامس مجددًا

120
00:04:07,884 --> 00:04:08,728
هذا جيد 

121
00:04:08,762 --> 00:04:13,199
هاهم ... أطفالي الكبار

122
00:04:13,233 --> 00:04:14,970
مرحبًا ، قريبًا ستكونين بالقرب من الـ 40

123
00:04:14,971 --> 00:04:16,888
وسيتحتم علي أن أبدلك بعارضة أخرى 

124
00:04:16,939 --> 00:04:17,939
هل هذا صحيح ، يارفيقي ؟

125
00:04:17,973 --> 00:04:19,831
"تلك أمي التي تتحدث عنها يا "جاي

126
00:04:20,025 --> 00:04:21,842
هل أنتِ مستعدة

127
00:04:21,860 --> 00:04:24,478
إنهُ يومٌ جميل 
لما علينا أن نفعل هذا ؟

128
00:04:24,513 --> 00:04:26,513
لأنهُ عندما يكون هذا الشيء خلفنا

129
00:04:26,531 --> 00:04:28,282
سينتهي ولن نتحدث عنهُ مجددًا

130
00:04:28,300 --> 00:04:29,584
هــيـــا

131
00:04:29,618 --> 00:04:32,070
ذهبتُ إلى جنازة الأسبوع الماضي 
... وجلعني ذلكَ أفكر

132
00:04:32,071 --> 00:04:34,305
عن أين سأكون و "جلوريا" بعد الموت

133
00:04:34,339 --> 00:04:36,115
نعم ، كانَ أسبوعًا مرحًا

134
00:04:36,116 --> 00:04:37,316
لا أحب أن أخسر في نهاية الأمر

135
00:04:37,350 --> 00:04:38,484
لذلكَ قمتُ ببعض الإتصالات

136
00:04:38,518 --> 00:04:40,986
ووجدت أؤلائك الأشخاص 
الذين يبيعون قطع الأراضي
{\c&HE712B4&}( أماكن دفن الأموات )

137
00:04:41,021 --> 00:04:42,538
وهم الأفضل في المدينة

138
00:04:42,589 --> 00:04:44,757
وذلك لا يعني أنني سأذهب إلى هناك قريبًا

139
00:04:44,791 --> 00:04:46,258
... لا تكن متأكدًا

140
00:04:46,293 --> 00:04:47,927
.. مع كلِ لحم الخنزير الذي تأكله

141
00:04:47,961 --> 00:04:49,895
حسنًا ، لكنني أكل حبوب الكلوسترول

142
00:04:49,930 --> 00:04:51,296
هذا سبب آخر

143
00:04:54,342 --> 00:04:55,767
لا يهمني مقدار الترويج الذي فعلوهـ له

144
00:04:55,768 --> 00:04:56,602
الكرنب هو الأفضل

145
00:04:56,636 --> 00:04:58,471
أنا أحبهُ مع الوجبات

146
00:04:58,505 --> 00:04:59,422
إنظر إلى هذا

147
00:04:59,473 --> 00:05:01,594
"يا إلهي ، قبعة "ليلي

148
00:05:01,595 --> 00:05:03,946
(التي إشتريناها لها في مطار (فيتنام

149
00:05:03,981 --> 00:05:05,205
هل تـتذكر كم كانت رائعة فيها ؟

150
00:05:05,206 --> 00:05:06,198
... هل تـتذكر كيف كنتُ البسها

151
00:05:06,233 --> 00:05:08,634
وأتظاهر بأن لي رأسيين ؟

152
00:05:08,668 --> 00:05:10,169
نعم ، كنتَ رائع بتمثيل ذلك

153
00:05:10,187 --> 00:05:11,337
إذًا ، ماذا تفعل ؟

154
00:05:11,355 --> 00:05:13,222
أنا أجمع هذه الأشياء في 
كتاب للقصاصات 
{\c&HE712B4&}( كتاب للذكريات على شكل أوراق مقصوصة )

155
00:05:13,273 --> 00:05:14,607
لكيف أصبحت "ليلي" معنا

156
00:05:14,641 --> 00:05:16,308
... فهمت ، شهادة التبني

157
00:05:16,326 --> 00:05:18,177
... بعض من صور قريتها هناك

158
00:05:18,211 --> 00:05:20,746
كل مايذكرها بماضيها 
لكي لا تخجل من أي شيء

159
00:05:20,764 --> 00:05:21,964
هل كنتَ تفعل ذلك طيلتَ اليوم ؟

160
00:05:21,999 --> 00:05:24,216
نعم ، وأيضًا سوفَ أكتب قصة صغيرة

161
00:05:24,251 --> 00:05:25,464
... لكي أقرئها قبل أن تنام

162
00:05:25,465 --> 00:05:27,278
وسوف امسها 
( قردين وباندا )

163
00:05:27,279 --> 00:05:29,602
هي الباندا لأنها آسيوية

164
00:05:29,603 --> 00:05:32,220
... ونحن القرود لأننا -
لأنني أستطيع رسم القرود -

165
00:05:32,239 --> 00:05:34,523
حسنًا ، أعتقد أن هذا مشروع جميل

166
00:05:34,541 --> 00:05:36,642
وأؤمن أنكَ ستنتهي منه

167
00:05:36,676 --> 00:05:39,028
يا إلهي -
!ماذا ؟ -

168
00:05:39,062 --> 00:05:41,413
"شهادة تبني "ليلي

169
00:05:41,448 --> 00:05:43,832
"إسمها "ليلي تاكر بريتشيت-
صحيح -

170
00:05:43,867 --> 00:05:47,486
"ليس "تاكر بريتشيت
كما من المفترض أن تكون

171
00:05:47,520 --> 00:05:50,072
"الأسم الأول .. "ليلي
"الأسم الأوسط .. "تاكر

172
00:05:50,106 --> 00:05:51,373
"واللقب .. "بريتشيت

173
00:05:51,407 --> 00:05:52,675
حسنًا ، ذلك غير صحيح

174
00:05:52,709 --> 00:05:54,476
هذهـ وثيقة ثانونية

175
00:05:55,442 --> 00:05:56,723
لديها إسمك الآخير فقط

176
00:05:56,724 --> 00:05:58,524
لكن آسمي هو فقط 
الاسم الأوسط

177
00:05:58,558 --> 00:05:59,558
إهدء ، لا تنزعج

178
00:05:59,576 --> 00:06:01,527
لا أحد يعرف الاسم الأوسط للآخرين

179
00:06:01,545 --> 00:06:03,028
بسرعة .. ماهو إسمي الأوسط ؟ -
"سكوت" -

180
00:06:03,046 --> 00:06:04,463
بالطبع ، ستعرف اسمي الأوسط لأنكَ شريكي

181
00:06:04,498 --> 00:06:06,799
حسنًا ، إنظر 
هذا بالتأكيد خطا

182
00:06:06,833 --> 00:06:09,101
لكنكَ من عبئت الورقة 

183
00:06:09,119 --> 00:06:10,486
أنتَ لا تفعل هذا النوع من الأخطاء 

184
00:06:10,537 --> 00:06:12,738
أنتَ تصحح هذهـ الأخطاء

185
00:06:14,889 --> 00:06:16,723
لقد فعلتَ هذا عمدًا

186
00:06:16,758 --> 00:06:17,891
!ماذا ؟

187
00:06:19,026 --> 00:06:21,027
لكي يكون اسمك في القمة

188
00:06:21,061 --> 00:06:23,062
حسنًا ، لا لن أجلس هنا واستمع إلى هذا

189
00:06:23,080 --> 00:06:24,633
وأنت تـتهمني بأنني فعلت شيئًا سيئًا

190
00:06:24,634 --> 00:06:26,701
... الآن يتضح الأمر أكثر

191
00:06:26,735 --> 00:06:29,637
لماذا تريد تعبئت كل الأوراق القانونية

192
00:06:29,655 --> 00:06:30,971
حسنًا ، لأنني المحامي 

193
00:06:30,989 --> 00:06:32,607
أنا من يعبيء كل الأوراق القانونية 

194
00:06:32,641 --> 00:06:35,076
منذ البداية ، حتى عندما سجلت في النادي الرياضي

195
00:06:35,110 --> 00:06:36,577
!!كلما تـتكلم أكثر 
!! كلما تكذب أكثر 

196
00:06:39,522 --> 00:06:42,200
كل النساء في العمل 
كانو مشغلون ليأخذوا البطاقة

197
00:06:42,398 --> 00:06:43,876
لذلك إتصلت بالنادي

198
00:06:43,877 --> 00:06:46,211
وطلبت منهم تمديد تاريخ 
انتهاء الصلاحية

199
00:06:46,246 --> 00:06:47,880
لكنهم قالوا .. لا 

200
00:06:48,508 --> 00:06:50,009
حقًا ؟

201
00:06:50,043 --> 00:06:52,645
هذا شيء لم أكن أتوقعهُ

202
00:06:52,679 --> 00:06:56,081
"إذا عبثتَ مع "فيل دنفي
!! سيأتيك ذا المخالب

203
00:06:59,063 --> 00:07:00,864
لديكَ يدين ناعمة جدًا

204
00:07:00,865 --> 00:07:02,499
ناعمة كالنساء 

205
00:07:02,534 --> 00:07:05,802
"شكرًا ، "كيم 
انا أقدر هذا

206
00:07:05,820 --> 00:07:08,539
لم تلاحظ زوجتي ذلكَ أبدًا

207
00:07:13,174 --> 00:07:15,892
هذا هو 
!تا-دا

208
00:07:15,943 --> 00:07:17,527
لماذا قلت تا-دا ؟

209
00:07:17,578 --> 00:07:19,879
أنا أقول هذا هو
تا-دا 

210
00:07:19,913 --> 00:07:21,150
... تقال تا-دا عندما يفعل المهرج خدعة

211
00:07:21,151 --> 00:07:24,816
أو عندما يقطع الساحر يد إمرآة ...

212
00:07:24,939 --> 00:07:26,489
... ليس عندما تري أحدهم 

213
00:07:26,523 --> 00:07:28,725
أين ستضع جثثهم بعد الموت

214
00:07:28,759 --> 00:07:30,960
لن أتجدال معك عن غرض إستخدام
تا-دا

215
00:07:30,995 --> 00:07:32,011
هذا هو 

216
00:07:32,062 --> 00:07:34,147
حقًا ؟
في هذهـ الخزنة ؟

217
00:07:34,198 --> 00:07:35,331
لا ، إنها تسمى سرداب
{\c&HE712B4&}( صندوق الخشب الذي يوضع فيه الميت )

218
00:07:35,366 --> 00:07:37,684
ولماذا أنتي لست سعيدة بهذا ؟

219
00:07:37,718 --> 00:07:39,602
سنكون بجوار
"الـ "رتليدج

220
00:07:39,636 --> 00:07:41,437
لا ، لن أكون داخل أي سرداب

221
00:07:41,472 --> 00:07:42,839
سوف أذهب مباشرة إلى الأرض

222
00:07:42,873 --> 00:07:43,873
آسف ، لن أفعل ذلك

223
00:07:43,891 --> 00:07:45,341
هناك الكثير مما لا يعجبني في الموت

224
00:07:45,375 --> 00:07:46,843
بدون أن تأكلني الديدان 

225
00:07:46,861 --> 00:07:48,611
كل ذلك يجعلني أشمئز

226
00:07:48,629 --> 00:07:50,680
إذا مات الإنسان 
سيدفن في الأرض

227
00:07:50,714 --> 00:07:53,149
هذا طبيعي 
بعدها ستعود مجددًا إلى الأرض

228
00:07:53,183 --> 00:07:56,236
لكن هناك ستكون مجرد عظام

229
00:07:56,287 --> 00:07:58,071
والمتعفنة إلى الأبد

230
00:08:00,757 --> 00:08:02,724
آسف لخسارتك

231
00:08:03,117 --> 00:08:05,058
هل بإمكاننا أن نخرج من هنا ؟

232
00:08:05,059 --> 00:08:06,643
ماذا عليَ أن أقول للرجل ؟

233
00:08:06,678 --> 00:08:08,595
قل له لا نريد لجثثنا أن تكون

234
00:08:08,630 --> 00:08:11,647
بداخل هذهـ السراديب
حيث لن يجدني فيها أحد

235
00:08:11,648 --> 00:08:13,007
هذه ليست مثل السراديب التي لدينا

236
00:08:13,008 --> 00:08:14,875
سيستطيع الناس إيجادك فيها

237
00:08:15,545 --> 00:08:17,260
أفكر في أن أحصل على تسريحة شعر جديدة

238
00:08:17,312 --> 00:08:19,245
من الأفضل لكِ أن تفعلي

239
00:08:19,246 --> 00:08:20,714
ستكونين جميلة جدًا فيها

240
00:08:20,748 --> 00:08:22,382
لديك الوجه المناسب لها 
على غراري

241
00:08:23,919 --> 00:08:25,052
هاهي نصفي الآخر

242
00:08:25,087 --> 00:08:26,904
كيم" هل  بإمكانك ؟"

243
00:08:27,304 --> 00:08:28,338
شكرًا لكِ

244
00:08:28,339 --> 00:08:29,824
مرحبًا ، عزيزتي أين أنتِ ؟

245
00:08:29,858 --> 00:08:31,609
(أنا في طريقي إلى (داوني

246
00:08:31,660 --> 00:08:32,793
... هل كنتِ تعلمين أن

247
00:08:32,828 --> 00:08:34,762
"كارين و ريتشارد كاربنتر"
تربيا في (داوني) ؟

248
00:08:34,796 --> 00:08:37,882
"يالها من حقيقة عشوائية وغير مساعده "فيل

249
00:08:38,587 --> 00:08:41,189
أنا آسفة 
أمر بيوم صعب جدًا

250
00:08:41,240 --> 00:08:42,974
نعم ، وأنا كذلك

251
00:08:45,427 --> 00:08:47,512
إسمع ، أريدك أن تهتم 
بموضوع العشاء ، لأجلي

252
00:08:47,546 --> 00:08:48,746
ما المشكلة ؟

253
00:08:48,781 --> 00:08:50,598
مزقت "أليكس" سترة "هايلي" المفضلة

254
00:08:50,649 --> 00:08:52,784
وأنا أقود السيارة من متجر لآخر

255
00:08:52,818 --> 00:08:55,253
أحاول إيجاد نفس السترة 
قبل أن تكتشف "هايلي" ذلك

256
00:08:55,287 --> 00:08:57,772
لا تفعلي ذلك ، فقط قولي لها ما الذي حدث

257
00:08:57,823 --> 00:08:59,357
لكنها لن تفهم

258
00:08:59,391 --> 00:09:02,583
بالطبع ، ستـتفهم -
لا ، "فيل" أنتَ الذي لاتفهم -

259
00:09:02,584 --> 00:09:05,336
أنا أحاول أن أتجنب تحول 
هذا الأمر إلى مشكلة كبيرة

260
00:09:05,370 --> 00:09:06,737
إذًا إجلبي لها سترة مشابهة

261
00:09:06,771 --> 00:09:08,138
لن تعرف الفرق أبدًا

262
00:09:08,173 --> 00:09:10,007
فيل" هل بإمكانك أن تعتني بـ العشاء ، لأجلي ؟"

263
00:09:10,041 --> 00:09:11,342
هذا كل ما أطلبه 
هذا فقط

264
00:09:11,376 --> 00:09:13,711
كل ما أقوله هناك طريقة أسهل لفعل ذلك 

265
00:09:13,745 --> 00:09:15,713
لا توجد طريقة أسهل
أعتني بالعشاء فحسب

266
00:09:15,747 --> 00:09:16,680
شكرًا

267
00:09:16,715 --> 00:09:17,648
!مرحبًا ؟

268
00:09:22,050 --> 00:09:22,872
!ماذا ؟

269
00:09:23,809 --> 00:09:26,077
"سيد "بريتشت

270
00:09:26,111 --> 00:09:27,712
"نحن الـ"رتليدج

271
00:09:27,746 --> 00:09:29,514
الذين نبيع المناطق

272
00:09:29,548 --> 00:09:31,432
مرحبًا -
مرحبًا -

273
00:09:31,483 --> 00:09:33,167
يا إلهي ، انظر عزيزي

274
00:09:33,202 --> 00:09:35,920
لم أعلم أن "مارتن" هنا

275
00:09:35,955 --> 00:09:38,423
يا لهذا

276
00:09:38,457 --> 00:09:40,992
أنا آسف ، هل هو صديق لكم ؟ -
... لقد عملنا على -

277
00:09:41,026 --> 00:09:42,961
أن نعرف كل من في الحي ...

278
00:09:42,995 --> 00:09:46,080
نعتقد أنه يقلل من الإحراج بيننا

279
00:09:46,115 --> 00:09:48,049
"أنا آسف ، هذه زوجتي "جلوريا

280
00:09:48,100 --> 00:09:49,918


281
00:09:49,952 --> 00:09:53,938
أنا "إد" وهذا هو مكاني

282
00:09:53,973 --> 00:09:55,773
وهذه زوجتي الحبيبة

283
00:09:55,808 --> 00:09:58,276
"وهي أم لثلاثة أطفال "ويني

284
00:09:58,310 --> 00:09:59,811
ستكون هنا

285
00:09:59,878 --> 00:10:01,779
لا أعلم كيف ترتبون

286
00:10:01,814 --> 00:10:04,864
لكنني في المنزل أنام في الجهة اليمنى

287
00:10:04,865 --> 00:10:06,065
إذًا ربما أكون هنا

288
00:10:06,116 --> 00:10:08,117
لا نقصد الإهانة

289
00:10:08,135 --> 00:10:11,392
أنتِ تبدين أصغر منه بكثير

290
00:10:11,393 --> 00:10:13,954
أنتِ لم تقولي شيئًا خاطئًا ، أنا أصغر منه -
هل هذه مشكلة ؟ -

291
00:10:13,955 --> 00:10:16,307
حسنًا ، إنه فقط يوجد هناك فرصة

292
00:10:16,358 --> 00:10:18,859
أنّك ستنتقل من هنا قبلها

293
00:10:18,893 --> 00:10:22,296
ما يهمنا هو إن تزوجت زوجتك مرة أخرى

294
00:10:22,330 --> 00:10:24,632
وهي تريد أن ترتاح مع زوجها الجديد

295
00:10:24,666 --> 00:10:27,701
على ذلك سوف تبيع
هذا المكان لأعلى مزايد

296
00:10:27,736 --> 00:10:30,337
وبهذا سوف نعيش بجانب جار غريب

297
00:10:30,355 --> 00:10:33,040
(حتى بدون سؤال (كيف حالك ؟

298
00:10:33,074 --> 00:10:34,523
جلوريا" أخبريهم بذلك"

299
00:10:35,138 --> 00:10:39,040
لا أعلم يا "جاي" لكن وجهة نظرهم جميلة

300
00:10:39,075 --> 00:10:41,242
وهم ليسوا مجانين بتة

301
00:10:41,260 --> 00:10:43,044
ماذا تعنين بأن لديهم وجهة نظر جيدة ؟

302
00:10:43,078 --> 00:10:44,746
لا أعتقد أن هذا سيسير على ما يرام

303
00:10:44,780 --> 00:10:47,449
حظً موفقًا في إدخال أحد آخر إلى هنا

304
00:10:52,925 --> 00:10:54,248
... إنّ هذا يهمني

305
00:10:54,249 --> 00:10:56,984
.. لهذا أنا زعلت قليلًا

306
00:10:57,019 --> 00:10:59,170
. وأتيت ببعض الإستنتاجات

307
00:10:59,204 --> 00:11:01,355
التي ربما ليست صحيحة

308
00:11:01,390 --> 00:11:03,491
أدركت الآن أنه لا يمكنك

309
00:11:03,525 --> 00:11:06,648
أن تفعل شيئًا متعمدًا من دون أن تفكر

310
00:11:06,649 --> 00:11:08,049
... إذًا

311
00:11:08,083 --> 00:11:11,653
كنت أريد فقط أن أقول لك
أنني آسف على ما أتهمتك به

312
00:11:12,404 --> 00:11:13,117
لقد فعلتها

313
00:11:13,118 --> 00:11:14,835
... لقد عرفت هذا ، أنت ذو وجهين

314
00:11:14,886 --> 00:11:16,670
دعني أشرح الأمر -
... هناك -

315
00:11:16,705 --> 00:11:19,073
لا يوجد هناك شرح ، لا عذر لك

316
00:11:19,107 --> 00:11:20,291
فقط كنت أريد ان أعرف لماذا ؟

317
00:11:20,325 --> 00:11:23,704
حسنًا ، أتعلم ماذا ، بعض النساء يقولون

318
00:11:23,705 --> 00:11:26,023
أنهم ينسون كم كان الحمل مؤلم بالنسبة لهم

319
00:11:26,058 --> 00:11:28,659
حسنًا ، أعتقد أنك نسيت

320
00:11:28,693 --> 00:11:30,410
"كم كنت خائف قبل أن نحضر "ليلي

321
00:11:30,411 --> 00:11:32,911
كنت مذعورًا -
لم أكن كذلك -

322
00:11:32,946 --> 00:11:35,180
حسنًا ، مكتوب هنا أنه يمكننا

323
00:11:35,215 --> 00:11:36,632
أن نضع المرتبة على ثلاث مستويات

324
00:11:36,666 --> 00:11:38,283
على أي مستوى علينا أن نضعها ؟ -
لا أعلم -

325
00:11:38,318 --> 00:11:40,285
فقط فكّر كم تحتاج من الطول في الأسفل

326
00:11:40,320 --> 00:11:42,681
... كم الطول -
لا أستطيع ، لا أستطيع فعل هذا -

327
00:11:44,950 --> 00:11:47,084
حسنًا

328
00:11:47,118 --> 00:11:49,026
نظام المزلاج هذا رائع

329
00:11:49,027 --> 00:11:50,411
ماذا كان الناس يصنعون قبله

330
00:11:50,445 --> 00:11:51,861
لا أعلم ، لا تسألني أي سؤال آخر

331
00:11:51,862 --> 00:11:54,252
"كام" -
لا أستطيع فعل هذا ، لا أستطيع -

332
00:11:55,716 --> 00:11:56,767
... حسنًا

333
00:11:56,818 --> 00:11:59,069
لا أرى أن لهذا دخل في الأمر

334
00:11:59,104 --> 00:12:01,572
... كنت خائفًا كثيرًا من

335
00:12:01,606 --> 00:12:03,941
أنّك ستغادر خوفًا من المسؤولية

336
00:12:03,992 --> 00:12:06,992
وأنا سأبقى لأعتني بها لوحدي

337
00:12:06,993 --> 00:12:08,511
ونصف اسمها

338
00:12:08,545 --> 00:12:10,746
سيكون للرجل الذي تركنا

339
00:12:12,582 --> 00:12:13,916
لقد كنت مخطئًا ، أنا آسف

340
00:12:13,950 --> 00:12:15,301
كنت أريد أن أغيره

341
00:12:15,335 --> 00:12:16,969
لكنني أحتجت توقيعك

342
00:12:17,003 --> 00:12:19,004
وكنت خائفًا أنّك سوف تتعارك معي

343
00:12:19,055 --> 00:12:20,389
وبعد ذلك سوف تكرهني

344
00:12:23,677 --> 00:12:25,189
... حسنًا ، أنا مشوش

345
00:12:25,189 --> 00:12:27,434
أنتم تقولون أنه لو لديها مشكلة

346
00:12:27,435 --> 00:12:28,835
ليس علي مساعدتها ؟

347
00:12:28,869 --> 00:12:30,536
إلا إذا طلبت مساعدتك

348
00:12:30,570 --> 00:12:32,020
لكنها إذا تركتني أساعدها

349
00:12:32,021 --> 00:12:33,306
أستطيع أن أحل مشاكلها

350
00:12:34,939 --> 00:12:36,756
إن هذا أمر رجولي

351
00:12:36,791 --> 00:12:39,192
حسنًا ، سامحيني لكوني رجلًا

352
00:12:39,243 --> 00:12:40,710
مانجو أو كيوي ؟

353
00:12:40,745 --> 00:12:42,128
كيوي

354
00:12:42,163 --> 00:12:45,265
عندما تقول أنت 
( أفعلي هذا أو أتركي هذا )

355
00:12:45,316 --> 00:12:47,684
كل ما تسمعه هي 
( أنا أذكى منكِ )

356
00:12:47,702 --> 00:12:50,053
صدقيني ، إنها لا تفكّر هكذا

357
00:12:50,087 --> 00:12:52,088
إنها لا تريدك أن تحل مشاكلها

358
00:12:52,122 --> 00:12:54,190
إنها فقط تريد دعمك لها

359
00:12:54,225 --> 00:12:56,126
بهذا هي تستطيع أن تحل مشاكلها

360
00:12:56,160 --> 00:12:58,078
... أجل وفي بعض الأحيان

361
00:12:58,129 --> 00:13:00,930
فقط تحتاج إذن تنصت إليها ...

362
00:13:00,964 --> 00:13:03,099


363
00:13:03,134 --> 00:13:04,601
حسنًا ، ربما هي الكريمات

364
00:13:04,635 --> 00:13:07,137
لكنّي بدأت أفهمكن يا صديقاتي

365
00:13:07,807 --> 00:13:11,226
"إذًا إذا قالت "كلير 
( أكره أن أعلق في الزحمة )

366
00:13:11,261 --> 00:13:14,680
ليس علي القول -
( كان عليكِ أن تغادري مبكرًا )
لا -

367
00:13:14,714 --> 00:13:16,581
 أو -
( لا تذهبي من الطريق السريع )
لا -

368
00:13:16,616 --> 00:13:20,251
علي القول 
( أعلم هذا إن هذا محبط )

369
00:13:20,270 --> 00:13:21,637
... أجل هذا هو -
حقًا -

370
00:13:21,688 --> 00:13:22,921
أجل ، أجل

371
00:13:22,956 --> 00:13:24,923
... وإذا قالت

372
00:13:24,958 --> 00:13:26,925
النادل الذي جلب لي )
( الطعام اليوم كان وقحًا

373
00:13:26,960 --> 00:13:29,061
... ليس علي القول 
... كان عليكِ أن )

374
00:13:29,095 --> 00:13:30,963
( شيئًا واحدًا من القائمة فقط ... -
لا -

375
00:13:30,997 --> 00:13:33,649
( علي القول ( يا له من أحمق

376
00:13:33,683 --> 00:13:35,233
أجل ، أجل -
أجل

377
00:13:35,268 --> 00:13:38,464
وإذا قالت 
( فيل" التلفاز سيسبب لي الجنون" )

378
00:13:38,465 --> 00:13:39,766
... عليّ القول ( أعلم ذلك لكن

379
00:13:39,800 --> 00:13:42,502
( لا توجد برامج جميلة تهتم بالنساء ...

380
00:13:42,536 --> 00:13:45,688
لا ، أطفئ التلفاز

381
00:13:45,739 --> 00:13:48,151
حسنًا ، أنا مشوش مرة أخرى

382
00:13:50,420 --> 00:13:52,111
إذًا ، سمعت أنكِ عانيت من يوم سيء

383
00:13:52,130 --> 00:13:53,380
أجل

384
00:13:53,414 --> 00:13:55,582
أتذكر ذلك اليوم عندما فكرنا أن نعيش للأبد ؟

385
00:13:55,616 --> 00:13:56,933
ألا تريد الذهاب للعب ؟

386
00:13:56,968 --> 00:13:58,001
متى كنت أريد اللعب أصلًا ؟

387
00:13:58,577 --> 00:13:59,794
أريد أن أتصارع

388
00:13:59,828 --> 00:14:02,047
مع موضوع 
( الرجال الكبار في السن والنساء الشابّات )

389
00:14:02,081 --> 00:14:03,977
كأني في عالم آخر و "كلور" في عالم آخر

390
00:14:03,978 --> 00:14:05,828
لقد اخترعت نكتة اليوم عن الذبذبات

391
00:14:05,863 --> 00:14:08,131
لقد مرت من فوق رأسك -
لا أعلم ما تقول -

392
00:14:08,165 --> 00:14:10,033
إنه تعبير ، يعني أنها لم تفهم

393
00:14:12,427 --> 00:14:14,995
أحيانًا .. مسألة العمر

394
00:14:15,030 --> 00:14:16,313
تضربك في رأسك

395
00:14:16,365 --> 00:14:17,782
أهذا كل ما في الأمر ؟

396
00:14:18,710 --> 00:14:21,239
لطالما علمت أن أمّك سوف تتزوج بعد وفاتي

397
00:14:21,240 --> 00:14:22,607
لكن هذا لم يزعجني

398
00:14:22,641 --> 00:14:25,427
حسبت أن زوجها سوف يكون أبوك

399
00:14:25,461 --> 00:14:27,912
وسيكون شخص غبي لن
يستطيع أن يغطي مكاني

400
00:14:27,947 --> 00:14:29,847
ولكن ماذا لو لم أكن أنا الرجل الأساسي ؟

401
00:14:29,865 --> 00:14:31,349
ماذا لو كان أحدًا آخر ؟

402
00:14:31,383 --> 00:14:33,084
ماذا لو كنت أنا الغبي ؟

403
00:14:33,118 --> 00:14:35,270
عندما تطلق أبي وأمّي

404
00:14:35,304 --> 00:14:38,389
هل تعلم كم عدد الرجال الذين لحقوا بها ؟

405
00:14:38,424 --> 00:14:40,492
الجوال لم يتوقف عن الرنين

406
00:14:40,526 --> 00:14:42,427
الرجال كانوا يوقفونها في الشارع

407
00:14:42,461 --> 00:14:44,829
ويتقدمون لها بالزواج في السيارة

408
00:14:44,863 --> 00:14:47,298
لقد كانوا رجال وسيمين
ولديهم الكثير من المال

409
00:14:47,333 --> 00:14:49,266
"أعتقد أن أحدهم كان "كينيدي

410
00:14:49,267 --> 00:14:49,901
ماذا تقصد بقولك هذا ؟

411
00:14:50,588 --> 00:14:53,357
، عندما ظهرت أنت 
لم أعتقد أنه كانت لك فرصة

412
00:14:53,391 --> 00:14:56,143
، كنت متوتر جدًا 
لقد شعرت بالأسف اتجاهك

413
00:14:56,177 --> 00:14:58,078
كان علي أن أسافر ثلاث رحلات متتالية

414
00:14:58,113 --> 00:15:00,714
، ولكن من بين كل الناس 
أمّي وقعت في حبّك

415
00:15:00,765 --> 00:15:02,182
لدي بعض الميزات

416
00:15:02,233 --> 00:15:04,067
لقد قالت أنه أحبتك بعد عراكك الأول

417
00:15:04,101 --> 00:15:06,804
ماذا ؟ -
لقد قالت أنها أخيرًا وجدت شريكها -

418
00:15:06,838 --> 00:15:08,372


419
00:15:09,441 --> 00:15:11,055
إذًا لو فكرت أنها سوف تغيرك

420
00:15:11,056 --> 00:15:11,875
عندما تذهب

421
00:15:11,943 --> 00:15:13,293
إذًا أنت الغبي

422
00:15:13,882 --> 00:15:17,034
شكرًا لك يا ولد ، حقًا أقدّر هذا

423
00:15:18,303 --> 00:15:19,720
كنت أظنك معجب بي
عندما رأيتك أول مرة

424
00:15:19,754 --> 00:15:21,138
في الشهر الأول

425
00:15:21,172 --> 00:15:23,107
لم أكن أهتم حتّى ما هو اسمك

426
00:15:24,626 --> 00:15:27,294
هل عادت أم لا ؟ -
إنها في طريقها  -

427
00:15:27,329 --> 00:15:28,746
هل وجدتي ما كنتِ تريدين ؟ -
أجل -

428
00:15:28,780 --> 00:15:30,180
في خامس متجر ذهبت إليه

429
00:15:30,215 --> 00:15:32,349
لقد كان في العرض وكان
علي أن أخلعه من الملكان

430
00:15:32,383 --> 00:15:33,684
ولقد صورني رجلٌ أخرق

431
00:15:33,718 --> 00:15:35,819
إذًا علينا أن نبحث عنّي في الإنترنت

432
00:15:35,837 --> 00:15:38,138
شكرًا جزيلًا يا أمي -
على الرحب والسعة -

433
00:15:38,173 --> 00:15:40,424
الآن ، اذهبي وضعيه مكان ما أخذتي الأول

434
00:15:40,458 --> 00:15:41,842
حسنًا

435
00:15:43,261 --> 00:15:44,378


436
00:15:44,412 --> 00:15:46,530
ماذا ؟ -
كبسولة الأمان لا زالت موجودة -

437
00:15:46,564 --> 00:15:48,332
لقد أخبرتهم أن يخلعوها

438
00:15:48,366 --> 00:15:50,250
لا -
إنها آتية الآن -

439
00:15:50,285 --> 00:15:51,502
حسنًا ، لا عليكِ لا عليكِ

440
00:15:51,536 --> 00:15:52,970
لا تخافي ، سأخلعها الآن

441
00:15:53,004 --> 00:15:55,205
إنها تخرج من السيارة -
حسنًا ، أنا أفعلها -

442
00:15:55,240 --> 00:15:57,507
أكاد أن أخلعها ، يا إلهي لا

443
00:15:57,525 --> 00:15:59,493
ما هذا ؟ -
إنه حبر -

444
00:15:59,527 --> 00:16:01,378
خبئيه

445
00:16:01,413 --> 00:16:04,298
إنها في المنزل -
ماذا تفعلان بقميصي ؟ -

446
00:16:04,349 --> 00:16:05,766
يا إلهي ، لقد أفسدتيه

447
00:16:05,800 --> 00:16:07,101
لقد كان حادث

448
00:16:07,135 --> 00:16:09,317
علمت أن هذا سيحصل أيتها الغبية

449
00:16:09,318 --> 00:16:11,420
فلنحاول أن نسوي الأمور

450
00:16:11,438 --> 00:16:13,188
أتمنّى أنها لم تولد من قبل

451
00:16:13,223 --> 00:16:16,141
لقد كانوا يحاولون أن يجلبون فتاة لديها عقل

452
00:16:16,192 --> 00:16:18,327
هذا غير عادل -
...عزيزتي ، ما خطبكمـ -

453
00:16:18,361 --> 00:16:21,063
ذكية جدًا

454
00:16:21,097 --> 00:16:22,665


455
00:16:22,699 --> 00:16:24,566


456
00:16:24,601 --> 00:16:26,335
هل هو القميص ؟ 

457
00:16:26,369 --> 00:16:28,354
أجل إنه هو

458
00:16:28,405 --> 00:16:31,407
لقد فعلت كل شيء أستطيعه

459
00:16:31,441 --> 00:16:32,508
لا أفهم ذلك

460
00:16:32,542 --> 00:16:34,777
لم لا يستطيعان أن يرا كم تحبينهما

461
00:16:34,811 --> 00:16:35,911
لا أعلم ذلك

462
00:16:35,945 --> 00:16:38,374
من ناحية أخرى "تشيرل" كانت
تتصل بي طوال اليوم

463
00:16:38,375 --> 00:16:40,359
لأنها غاضبة لأنني لم آتي اليوم

464
00:16:40,394 --> 00:16:42,762
أليس لدى "تشيرل" مربية وخادمة ؟

465
00:16:42,796 --> 00:16:44,414
لم تحتاج مساعدتك ؟

466
00:16:44,465 --> 00:16:46,099
هذا صحيح

467
00:16:46,133 --> 00:16:48,351
أنتِ تعملين بجد

468
00:16:48,402 --> 00:16:50,203
تفعلين الكثير

469
00:16:50,237 --> 00:16:51,804
أجل ، أنا كذلك

470
00:16:51,839 --> 00:16:53,089
بالتأكيد أنتِ كذلك

471
00:16:53,140 --> 00:16:54,674
أجل

472
00:16:54,708 --> 00:16:56,876
أجل

473
00:16:58,313 --> 00:17:00,681
عزيزي ، شكرًا لك

474
00:17:00,715 --> 00:17:02,700
أنا حقًا أقدّر لك هذا

475
00:17:05,303 --> 00:17:06,353


476
00:17:06,388 --> 00:17:07,354
أجل

477
00:17:07,389 --> 00:17:08,389
من هي فتاتي ؟

478
00:17:08,423 --> 00:17:09,673
أنـــا

479
00:17:09,708 --> 00:17:11,075
هذا صحيــح

480
00:17:11,126 --> 00:17:13,026


481
00:17:13,044 --> 00:17:14,328
دعني أنظف هذا

482
00:17:14,362 --> 00:17:15,646
... على فكرة

483
00:17:16,235 --> 00:17:18,970
ألا تلاحظين شيئًا جديد

484
00:17:19,005 --> 00:17:20,722


485
00:17:20,756 --> 00:17:22,441


486
00:17:22,475 --> 00:17:24,159
ما هو ؟

487
00:17:24,193 --> 00:17:25,410
لا شيء

488
00:17:25,461 --> 00:17:27,762
قصة الشعر -
هذا منذ أسبوع -

489
00:17:27,797 --> 00:17:29,481
حسنًا ، أخبرني

490
00:17:29,532 --> 00:17:31,283
لا عليكِ ، ليس بالأمر المهم

491
00:17:31,334 --> 00:17:34,235
حسنًا -
سأذهب لأطبخ العشاء -

492
00:17:35,771 --> 00:17:38,890
اسمعي ، كنت أفكر

493
00:17:38,941 --> 00:17:40,375
عندما أذهب

494
00:17:40,409 --> 00:17:42,511
أريدكِ أن تعلمي

495
00:17:42,545 --> 00:17:44,880
أنه عادي لو تزوجتي أحدًا غيري

496
00:17:44,914 --> 00:17:46,314
أعلم ذلك

497
00:17:46,349 --> 00:17:48,950
لأنني أريدكِ أن تكوني سعيدة

498
00:17:48,985 --> 00:17:50,051
سأكون سعيدة

499
00:17:50,086 --> 00:17:52,058
أنتِ تريدين أن تقوديني إلى الجنون ؟

500
00:17:52,059 --> 00:17:54,276
جاي" لن أتزوج أحدً بعدك"

501
00:17:54,310 --> 00:17:55,477
هذا ما تقولينه أنتِ الآن

502
00:17:55,495 --> 00:17:57,596
لكن لا يعلم أحد ماذا
سيحصل في المستقبل

503
00:17:57,630 --> 00:17:59,264
لذا أريدكِ أن تحتفظي بهذا

504
00:17:59,315 --> 00:18:01,383
انظري لهذا

505
00:18:01,417 --> 00:18:03,635
علبة قهوة فارغة

506
00:18:03,670 --> 00:18:06,054
أتعلم ماذا كان يشترون لي الرجال ؟

507
00:18:06,089 --> 00:18:08,824
عندما أموت ، أحرقيني بالنار

508
00:18:08,858 --> 00:18:10,943
أجمعي الرماد المتبقي ، وضعيه هنا

509
00:18:10,944 --> 00:18:12,077
تا - دا

510
00:18:12,128 --> 00:18:15,530
"علينا أن نتحدث عن هذه الـ"تا-دا

511
00:18:16,253 --> 00:18:19,234
لأنني لا أكترث إذا كانت في جدار

512
00:18:19,269 --> 00:18:20,936
أم تحت الأرض

513
00:18:20,970 --> 00:18:23,222
طالما أنا معكِ

514
00:18:23,273 --> 00:18:26,074
"جاي"

515
00:18:26,993 --> 00:18:28,343
هذا رائع

516
00:18:28,378 --> 00:18:32,314
جاي بريتشت" يجلس على الرف في علبة قهوة"

517
00:18:32,348 --> 00:18:35,934
هذا سيقود العذال إلى الجنون وهذا يعجبني 

518
00:18:43,861 --> 00:18:46,996
... على قدر ما يهمنّي

519
00:18:47,030 --> 00:18:48,921
... اتصلت بوكالة التبنّي

520
00:18:48,922 --> 00:18:50,221
التبنّي

521
00:18:50,239 --> 00:18:53,091
وفي يوم الإثنين سوف

522
00:18:53,125 --> 00:18:56,311
"سوف يغيرون اسم "ليلي" الأخير إلى "برتشيت - تاكر

523
00:18:56,345 --> 00:18:57,896
جيد

524
00:18:57,930 --> 00:19:01,299
مرة أخرى ، أنا آسف

525
00:19:02,701 --> 00:19:04,335
حسنًا

526
00:19:05,538 --> 00:19:08,006
... أنا

527
00:19:08,040 --> 00:19:11,809
لقد قرأت 
( قردين وباندا )

528
00:19:11,827 --> 00:19:13,628
أعطني رأيك في هذا

529
00:19:13,679 --> 00:19:14,813


530
00:19:14,847 --> 00:19:16,747
في يوم من الأيام

531
00:19:16,765 --> 00:19:18,116
كان هناك قردين

532
00:19:18,150 --> 00:19:20,385
كانا يحبّان بعضهما كثيرًا

533
00:19:20,419 --> 00:19:22,153
لكن كان هناك شيء ناقص

534
00:19:22,188 --> 00:19:23,321
فاصلة ؟

535
00:19:24,274 --> 00:19:25,839
كانا يريدان طفلًا

536
00:19:25,840 --> 00:19:28,541
وسمعا أنه كان هناك طفل مميز

537
00:19:28,576 --> 00:19:31,210
في بلد بعيد جدًا يريد عائلة

538
00:19:31,229 --> 00:19:35,115
"كانت باندا اسمها "ليلي

539
00:19:35,149 --> 00:19:36,866
أحد القردان كان خائفًا

540
00:19:36,901 --> 00:19:39,019
لأنهم لم يحظوا بـ"باندا" قبل ذلك

541
00:19:39,053 --> 00:19:41,354
لكنهما حملا "ليلي" بأيديهما

542
00:19:41,389 --> 00:19:44,758
والقرد الخائف أصبح الأشجع

543
00:19:46,267 --> 00:19:47,915
... والقردان

544
00:19:47,916 --> 00:19:49,501
"كوكو" و "ميكو" -
أنا آسف ، ماذا ؟ -

545
00:19:49,502 --> 00:19:51,402
كوكو" و "ميكو" اسم القردان"

546
00:19:51,437 --> 00:19:52,221
حقًا ؟

547
00:19:52,222 --> 00:19:53,889
... إنه لا يبدو

548
00:19:54,609 --> 00:19:57,995
كوكو" و "ميكو" يعجبني هذا"

549
00:19:58,582 --> 00:20:00,627
كوكو" و "ميكو" أجل"

550
00:20:00,628 --> 00:20:02,010
وعادا إلى منزلهما

551
00:20:02,011 --> 00:20:05,914
مع الباندا الذي تبنّياهـ

552
00:20:07,170 --> 00:20:08,537
هل صفقت قبل قليل ؟

553
00:20:08,572 --> 00:20:10,406
لقد سمعت "تبنّي" وصفقت

554
00:20:10,440 --> 00:20:12,575
كام" هذا رائع"

555
00:20:12,609 --> 00:20:14,160
يا إلهي  ، أنت فعلت هذا

556
00:20:14,194 --> 00:20:16,162
... أنا لم -
!ماذا ؟ -

557
00:20:16,196 --> 00:20:19,865
أنت فعلت هذا ، هذا رائــع

558
00:20:19,916 --> 00:20:23,252
وهكذا ، عاد السلام إلى منزلنا

559
00:20:24,588 --> 00:20:26,922
في الحقيقة هو منزلي

560
00:20:26,957 --> 00:20:29,318
سأصلح هذا أيضًا

561
00:20:30,898 --> 00:20:33,398
عندما انتهينا من كتابة الكتاب 
اكتشفنا شيئًا

562
00:20:33,421 --> 00:20:35,788
نحن لسنا القردان الوحيدان اللذان مع الباندا

563
00:20:35,806 --> 00:20:37,430
أولياء الأمور الشواذ فكرة جديدة

564
00:20:37,431 --> 00:20:39,025
ولا أحد كتب عنها

565
00:20:39,060 --> 00:20:41,394
لقد كنّا نظن أننا سنصنع ذهبًا منه

566
00:20:41,429 --> 00:20:43,696
لكننا لم نفعل

567
00:20:45,958 --> 00:20:47,241


568
00:20:47,276 --> 00:20:48,676
( أولياء الأمور الشواذ )
{\c&HE712B4&}( يقرأ أسماء الكتب )

569
00:20:48,710 --> 00:20:49,594


570
00:20:49,628 --> 00:20:51,679
( الشواذ مع أولادهم المتبنّين ) -
حسنًا -

571
00:20:51,713 --> 00:20:53,911
( الشواذ مع أولادهم الأجانب المتبنّين )

572
00:20:53,912 --> 00:20:56,004
( الشواذ مع أولادهم الآسيوين المتبنّين )
ماذا ؟ -

573
00:20:56,005 --> 00:20:58,292
( الجنس الثنائي في تبنّي الأطفال الآسيوين )

574
00:20:58,293 --> 00:21:01,355
( التبنّي الشـاذ )

575
00:21:01,390 --> 00:21:03,541
"حسنًا ، فلنذهب يا "ميكو

576
00:21:03,741 --> 00:21:12,441
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
{\c&H007FFF&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
