﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:04,386
هل تريد بعضًا من القهوة ؟

2
00:00:04,421 --> 00:00:06,555
قولا نعم ، إنها بالبن الفرنسي

3
00:00:06,589 --> 00:00:07,990
كنتُ مترددًا بشأنها أيضًا

4
00:00:08,024 --> 00:00:10,292
لكن حقيقةً .. لن تندما عليها

5
00:00:10,326 --> 00:00:13,095
أنا سعيد جدًا لأنك لم تعد تعيش
في حي عنيف كالسابق

6
00:00:13,129 --> 00:00:15,030
نحن آسفان لأننا مررنا بدون موعد

7
00:00:15,065 --> 00:00:16,632
هل تمزحون معي ؟

8
00:00:16,666 --> 00:00:20,703
سأخذ أي فرصة لأقضي بعض الوقت
مع هذهِ الأميرة الصغيرة

9
00:00:20,737 --> 00:00:23,739
كم أحب شعرها القصير
أصابعها الصغيرة

10
00:00:23,773 --> 00:00:25,074
وهي تحب جدتها .. أيضًا

11
00:00:25,108 --> 00:00:27,142
أنا لا أحب جدتي

12
00:00:27,177 --> 00:00:29,411
إذًا ، أنا و "كام" بعمل تنقيح

13
00:00:29,446 --> 00:00:31,413
... "لكي نحدد من سيعتني بـ "ليلي

14
00:00:31,448 --> 00:00:33,449
إذا ، لا سمح الله .. حدث مكروهـ لنا

15
00:00:33,483 --> 00:00:34,650
!! لا سمح الله

16
00:00:34,684 --> 00:00:36,552
( ... لقد قلت ( لا سمح الله

17
00:00:36,586 --> 00:00:38,520
لذا ، كنا نذهب لبيوت أقربائنا
بدون سابق إنذار

18
00:00:38,555 --> 00:00:40,789
لكي نقييم مرشحينا

19
00:00:40,824 --> 00:00:42,291
لم نذهب لكل مرشحينا

20
00:00:42,325 --> 00:00:44,359
لا ، هذا .. صحيح
( لم نذهب إلى ( ميزورياه

21
00:00:44,394 --> 00:00:46,595
إنها بلدة ( ميزوري ) لا أحد من تلك البلدة
( سيقول ( ميزورياه

22
00:00:46,629 --> 00:00:48,731
( أنا ( آسفاه

23
00:00:48,765 --> 00:00:52,000
على أيةِ حال
كلير" و "فيل" هما أول من فكرنا بهم"

24
00:00:52,035 --> 00:00:53,769
لذا ، ذهبنا لمنزلها الأسبوع الماضي

25
00:00:53,803 --> 00:00:54,903


26
00:00:54,938 --> 00:00:57,039
لقد ربحت جائزة
أسوء أم في التاريخ

27
00:00:57,073 --> 00:00:59,441
سأتأكد أن أشكركِ في خطابي

28
00:00:59,476 --> 00:01:01,744
فيل" المقلاة تحترق"

29
00:01:01,778 --> 00:01:04,780
أنا مسيطر على الوضع
فليهدأ الجميع

30
00:01:04,814 --> 00:01:06,815
أبي ، سأذهب لأعلم نفسي كيف أرجح الكور
{\c&HE712B4&}( اللعب بالكور في الهواء مثل السيرك : Juggle )

31
00:01:06,850 --> 00:01:08,450
هذا جيد لأجلك ، بني

32
00:01:08,518 --> 00:01:10,786
!! أمي
لم يسمع أحدًا صراخي ؟

33
00:01:10,820 --> 00:01:13,072
لقد كنتُ محبوسة في المرآب
لحوالي 20 دقيقة

34
00:01:13,122 --> 00:01:15,390
ومع ذلك لم تجلبي مصائد الفئران
التي طلبتها منك

35
00:01:15,425 --> 00:01:16,391
شكرًا لك

36
00:01:16,426 --> 00:01:17,960
عزيزي ، حدث الأمر مجددًا

37
00:01:17,994 --> 00:01:19,661
هيا ، يا إلهي ، كل صباح

38
00:01:19,696 --> 00:01:21,897
أتمنى أن ينحرق المنزل

39
00:01:21,931 --> 00:01:23,432
هل أتينا في وقت سيء ؟

40
00:01:23,466 --> 00:01:25,300
تعال بعد سبع سنوات
... وخمس أشهر

41
00:01:25,335 --> 00:01:26,401
عندما يذهبون جميعهم ...

42
00:01:27,478 --> 00:01:32,430
{\c&H0BE40D&}عــائــلــة مــتــحــضــرة
<font color="#00ffff">S02E19
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®
<font color="#00ffff">"شـــخـــص لــيــعــتــنــي بــ "ليلي </font>
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

43
00:01:33,455 --> 00:01:35,480
{\c&H5354AC&}✿  {\c&HE0BF61&}إهـداء لـكـل مـحـبـي مـسلــسـل {\c&H5354AC&}✿
╠ Modern Family ╣

44
00:01:38,481 --> 00:01:40,849
إذًا ، أمي هل أنتِ مستعدة لتعتني بحفيدتكِ

45
00:01:40,884 --> 00:01:42,151
حسنًا ، حسنًا

46
00:01:42,185 --> 00:01:45,053
حسنًا ، أنتِ حبلنا الوحيد الآن
لا نريد أن نخسركِ

47
00:01:45,088 --> 00:01:47,022
حسنًا ، وداعًا

48
00:01:47,056 --> 00:01:48,791
إنهم في منتصف عاصفة ثلجية رهيبة

49
00:01:48,825 --> 00:01:50,025
لهذا كنتَ تصرخ

50
00:01:50,059 --> 00:01:51,827
هل حقًا خسرا بقرتين في العاصفة ؟

51
00:01:51,861 --> 00:01:53,829
!! نعم ، لقد تجمدت
سترسل أمي الصور لاحقًا

52
00:01:53,863 --> 00:01:55,531
وهذا سبب لنمر على متجر
( إطارات الصور )

53
00:01:55,565 --> 00:01:57,833
ماني" ، يجب علينا أن نذهب"
إلى مركز أدوات الرياضة

54
00:01:57,867 --> 00:02:00,269
سأشتري لك بعض الأشياء للنادي -
أنا مستعد -

55
00:02:00,303 --> 00:02:02,371
هل تبولت ؟ -
لست مستعدًا بعد -

56
00:02:02,405 --> 00:02:04,206
جاي" ، هل تمانع لو ذهبنا معك ؟ -
طبعًا ، لما لا ؟ -

57
00:02:04,240 --> 00:02:05,808
كما تعرف ، أريد أن أجلب لـ ماما
... بعض أحذية الثلوج

58
00:02:05,842 --> 00:02:08,310
لكي ترفع معنوياتها ، مع خسارتها
للأبقار التي تجمدت

59
00:02:08,344 --> 00:02:10,946
!إذًا ، أصبحت الأبقار تـتجمد .. ها ؟
هل صدقتم هذا الكلام ؟

60
00:02:10,980 --> 00:02:12,314
نعم ، بالتأكدي
... جاي" في إحدى المرات"

61
00:02:12,348 --> 00:02:14,149
سنذهب بسيارتين

62
00:02:14,184 --> 00:02:16,451
إذا أردتم ، بإمكاني أن أبقى
مع هذهِ الأميرة الصغيرة

63
00:02:16,486 --> 00:02:17,886
تلك ستكون فكرة رائعة

64
00:02:17,921 --> 00:02:19,788
صحيح .. سأذهب وإحضر أغراضها

65
00:02:19,823 --> 00:02:21,557
... ربما بإمكاني أخذها إلى السوق

66
00:02:21,591 --> 00:02:23,358
... لأشتري لها ملابس جديدة

67
00:02:23,393 --> 00:02:25,694
!! ( وأحصل لها على بعض ( خواتم الشعر
هل أنتَ موافق ؟

68
00:02:25,728 --> 00:02:27,329
نعم ، نعم .. بالطبع

69
00:02:27,363 --> 00:02:29,498
... جلوريا" ، لقد كنا أنا و "كام" نفكر"

70
00:02:29,532 --> 00:02:31,333
.. "ماذا سيحدث لـ "ليلي

71
00:02:31,367 --> 00:02:33,135
إذا حصل أي مكروهـ لنا ..

72
00:02:33,169 --> 00:02:35,337
... ونحن نفكر بـ -
يا إلـهي ، أنا من سيرعاها -

73
00:02:35,371 --> 00:02:36,839
حسنًا ، كان هذا لطف منكِ

74
00:02:36,873 --> 00:02:38,040
... لكننا أدركنا أنها ستحدث لو

75
00:02:38,074 --> 00:02:39,341
!! لا يمكنني الإنتظار

76
00:02:39,375 --> 00:02:40,475
حسنًا ، أمل أن الأمر سيطول

77
00:02:40,510 --> 00:02:42,578
يافتاتي الصغيرة

78
00:02:42,612 --> 00:02:44,847
يجب أن يكون هناك حادث مأساوي كبير

79
00:02:44,881 --> 00:02:47,516
أنا أعرف ، أنا أعرف

80
00:02:47,550 --> 00:02:48,951
لن يحدث لكم أيُ مكروهـ

81
00:02:48,985 --> 00:02:51,186


82
00:02:51,221 --> 00:02:55,524
لكن لو حدث
سنكون سعداء للغاية

83
00:02:55,558 --> 00:02:57,993


84
00:02:58,027 --> 00:03:00,729
إذًا ، مارأيك
... سأمر بالمكتب بعد قليل

85
00:03:00,763 --> 00:03:02,164
هل تريدين أن تأتي معي ؟ ...

86
00:03:02,198 --> 00:03:03,498
لا أستطيع
لدي أعمال لأقوم بها

87
00:03:03,533 --> 00:03:05,400
ماهي ؟ -
سأقضي بعض الحاجات -

88
00:03:05,435 --> 00:03:06,602


89
00:03:06,636 --> 00:03:09,104
سأخذ "لوك" إلى أخصائي الطفل النفسي

90
00:03:09,138 --> 00:03:11,907
"وهذا شيء مستحيل سيوافق عليه "فيل

91
00:03:11,941 --> 00:03:14,443
لا يريد لـ "لوك" أن يشعر بأنه .. مختلف

92
00:03:14,477 --> 00:03:16,111
... لكن درجات "لوك" الدراسية سيئة

93
00:03:16,145 --> 00:03:18,547
ولديه مشاكل في التركيز بالمدرسة

94
00:03:18,581 --> 00:03:22,517
وكل مايهمني أن أتأكد أنهُ فتى .. طبيعي

95
00:03:22,552 --> 00:03:25,120
يا أمي ، إنظري إلي -
ماذا تفعل -

96
00:03:25,154 --> 00:03:26,855
... إذا حركتُ رأسي بالسرعة الكافية

97
00:03:26,890 --> 00:03:29,024
سيبدو على الآلة أنها لا تـتحرك ...

98
00:03:29,058 --> 00:03:31,960
لأنهُ أحيانًا أتسائل .. هل هو ؟

99
00:03:31,995 --> 00:03:34,062
جميع الفتيات الذين
"في العمل مُعجبات بـ "لوك

100
00:03:34,097 --> 00:03:36,265
خاصةً التي في الإستقبال "هيذر" صحيح ؟

101
00:03:36,299 --> 00:03:38,033
... رائحتها رائعه

102
00:03:38,067 --> 00:03:40,535
حسنًا ، عزيزي .. ستشم رائحة موظفة الإستقبال
في وقت لاحق

103
00:03:40,570 --> 00:03:41,937
مثل الخوخ ...

104
00:03:41,971 --> 00:03:44,239
إذا كنتما ستخرجون جميعًا
من سيأخذني إلى دروس التشيلو ؟
{\c&HE712B4&}( تشيلو : أكبر أنواع الكمان )

105
00:03:44,274 --> 00:03:46,241
( في أحدى المرات أعطتني ( وودي -
{\c&HE712B4&}( Toy Story شخصية لعبة من فلم )

106
00:03:46,276 --> 00:03:48,477
ولقد تذكرت شخصيتي المفضلة من ذاك الفلم

107
00:03:48,511 --> 00:03:49,745
نعم لقد فعلت

108
00:03:49,779 --> 00:03:52,648
هايلي" مع من ستذهبين للسوق ؟"

109
00:03:52,682 --> 00:03:54,650
"سأذهب مع "جابي

110
00:03:54,684 --> 00:03:56,718
حسنًا ، عليك إيصال أختك لدرسها

111
00:03:56,753 --> 00:03:59,288
( مستحيل ، إنها تلعب الـ ( لكروس
وتأخذ دروس في التشيلو

112
00:03:59,322 --> 00:04:01,657
حتى سمعتي لا يمكنها أن تـتحمل
لا .. لا يمكنني أن أتحملها

113
00:04:01,691 --> 00:04:05,060
إذًا ، لن تذهبي للتزلج مع صديقك في الإجازة

114
00:04:05,094 --> 00:04:06,929
حسنًا ، سأخذها

115
00:04:06,963 --> 00:04:08,463
... فقط لا تنظري في
أعين أصدقائي مباشرة

116
00:04:08,498 --> 00:04:09,965
وتحدثي فقط في الحالات الطارئة ...

117
00:04:09,999 --> 00:04:12,301
فهمت -
خطأ ! لقد فشلتِ للتو -

118
00:04:14,137 --> 00:04:16,638
عزيزتي ، بعدما أرجع من المكتب
ربما يمكننا أن نتغدا في الخارج

119
00:04:16,673 --> 00:04:18,807
لا أستطيع ، علي أن أشتري الحاجات
لـلرحلة المدرسية

120
00:04:18,841 --> 00:04:20,943
لكن أتعرف شيئًا ؟
"أراكَ اليوم في عند أبي و "جلوريا

121
00:04:20,977 --> 00:04:22,611
حسنًا -
شُم رائحة "هيذر" لأجلي -

122
00:04:22,645 --> 00:04:24,746
أنا دائمًا أفعل ... لا أفعل

123
00:04:24,781 --> 00:04:26,448


124
00:04:29,452 --> 00:04:30,986
"سيدة ، "دنفي

125
00:04:31,020 --> 00:04:32,788
"مرحبًا ، دكتورة "كلاوسنر
أنا آسفة على التأخير

126
00:04:32,822 --> 00:04:34,489
... كان هناك القليل من

127
00:04:34,524 --> 00:04:35,724
لا عليكِ ، لا عليكِ

128
00:04:35,758 --> 00:04:37,826
لقد أعطاني ذلك فرصة
لكي أتحدث مع زوجكِ

129
00:04:37,860 --> 00:04:39,461
"مرحبًا ، "كلير

130
00:04:39,495 --> 00:04:40,896
إذًا ، "لوك" ، تعالَ معي

131
00:04:40,930 --> 00:04:43,098
أمك وأبيك ، سيُعلمانك عندما نحتاجك

132
00:04:43,132 --> 00:04:45,600
إقضي عليها ياصديقي

133
00:04:45,635 --> 00:04:48,670
... كيف لك أن تعرف -
كيف لي .. ماذا ؟ -

134
00:04:48,705 --> 00:04:51,039
... أنكِ في مكان لا أحد يعرفهُ غيرك

135
00:04:51,074 --> 00:04:52,874
عدا ملاحظة صغيرة في تقويمك ؟ ...

136
00:04:52,909 --> 00:04:54,910
كانَ أمرًا سهلا في الحقيقة

137
00:04:54,944 --> 00:04:56,428
... لقد لاحظت المذكرة الصغيرة

138
00:04:56,479 --> 00:04:57,779
لا كانت فرصة ...

139
00:05:02,704 --> 00:05:05,304
هذا غريب ، سيارة مُدرسِ هنا

140
00:05:05,321 --> 00:05:06,655
أتسائل إذا كانت موجودة في المنزل

141
00:05:06,689 --> 00:05:08,690
حسنًا إذًا ، إذهبي وأطرقي الباب
" آلان آينشتاين "

142
00:05:08,725 --> 00:05:10,726
حسنًا ، لاتذهبي
"و اسمه "آلبرت آينشتاين

143
00:05:10,760 --> 00:05:13,328
أنا أعرف ، "آلان" أخوهـ الغبي
الذي يلعب الـتشيلو أيضًا

144
00:05:13,363 --> 00:05:15,330
نكتة جيدة

145
00:05:15,365 --> 00:05:18,800
ينبغي عليَ ألا أخبركِ بهذا

146
00:05:18,835 --> 00:05:20,635
!!ماذا ؟ -
لا شيء ، إنهُ أمرٌ سيء

147
00:05:20,670 --> 00:05:21,837
أخبرني

148
00:05:21,871 --> 00:05:23,438
... "عندما انفصلتما أنتِ و "دايلن

149
00:05:23,473 --> 00:05:25,807
ريتشل" أخبرته أنكِ مجرّد حمقاء"
وأصبحت رفيقته

150
00:05:25,842 --> 00:05:28,243
لا ، لكنها كانت لطيفة معي

151
00:05:28,277 --> 00:05:30,312
لقد ضحكت عليكِ ، هذا اسلوبها

152
00:05:30,346 --> 00:05:32,381
حسنًا ، الآن عليها أن ترى أسلوبنا

153
00:05:32,415 --> 00:05:33,782
ماذا سنفعل ؟

154
00:05:33,816 --> 00:05:35,717
إنها ليست في المنزل
عليكِ أن تأخذينِ إلى المنزل

155
00:05:35,752 --> 00:05:38,286
ليسَ لدينا وقت
لدينا أشياء يجب أن نقوم بها

156
00:05:38,321 --> 00:05:39,888
إذًا ، عليَ أن أذهب معكما

157
00:05:39,922 --> 00:05:41,690
ألا يُمكِنُنَا أن نضعها في أي مكان
في أحد المقاهي مثلاً ؟

158
00:05:41,724 --> 00:05:43,925
ماذا !! حتى تُختَطف
... وأوقع نفسي في مشكلة ؟

159
00:05:43,960 --> 00:05:45,660
لا ، شكرًا لكِ

160
00:05:45,695 --> 00:05:46,995
حسنًا ، بإمكانكِ أن تأتي معنا

161
00:05:47,030 --> 00:05:49,231
لكن عليك أن تُبقي فمكِ مغلقًا
حيالَ ماسترينهُ بعد قليل

162
00:05:49,265 --> 00:05:51,867
ماذا سترى ؟ -
قودِ فحسب -

163
00:05:51,901 --> 00:05:54,403
ربما عليَ أن أجلب هديةً
"لـعمتي "بات

164
00:05:54,437 --> 00:05:56,071
هل سبقَ وأخبرتكَ عنها ؟

165
00:05:56,105 --> 00:05:58,640
مجنونة بالأسلحة ، كأنها تعيش خارج هذا العالم

166
00:05:58,674 --> 00:06:00,342
"هل رأيت كم كانت "جلوريا
لطيفة مع "ليلي" ؟

167
00:06:00,376 --> 00:06:01,576
بات" ، مضحكة جدًا"

168
00:06:01,611 --> 00:06:03,278
لا أعتقد أنها كانت تدفع الضرائب
منذ 20 سنة

169
00:06:03,312 --> 00:06:04,312
لكنها مضيافة جدًا

170
00:06:04,347 --> 00:06:05,480
لديها دائمًا لحم غزلان في الثلاجة

171
00:06:05,515 --> 00:06:06,782
هل يمكنكَ أن تستمع إلي ؟

172
00:06:06,816 --> 00:06:09,384
أعتقد أن "جلوريا" و أبي
يمكنهما أن يكونا أولياء "ليلي" في المستقبل

173
00:06:09,419 --> 00:06:12,154
"إسمع ، أنتَ تعرف أنني أحب "جاي
وأنهما ثنائي رائع

174
00:06:12,188 --> 00:06:14,556
لكنني لا أعرف إذا كانَ
قادرًا على تربيةِ طفل

175
00:06:14,590 --> 00:06:16,758
حسنًا ، "كام" لقد رباني

176
00:06:16,793 --> 00:06:20,729
حسنًا ، الآن أنتَ وضعتني
في موقفٍ محرج

177
00:06:20,763 --> 00:06:24,800
إنظر إلى هذا
!!!!! كم هو رائع

178
00:06:24,834 --> 00:06:26,368
لنرى إن كان بإمكاننا أن نشتري لك
بعض السراويل الجديدة

179
00:06:26,402 --> 00:06:27,803
أتمنى لو أنني شعرت بنحو أفضل

180
00:06:27,837 --> 00:06:29,504
أعتقد أنني مصاب بمرض
مثل إنفلونزا

181
00:06:29,539 --> 00:06:31,173
!بـ ساعات قليلة قبل رحلة التخيم ؟

182
00:06:31,207 --> 00:06:32,441
أريد أن أذهب

183
00:06:32,475 --> 00:06:34,576
لكن ، لو أنني مريض
ربما سأكون مع المشرف

184
00:06:34,610 --> 00:06:36,411
وإذا غبت عنه
سيكون الأمر فوضى

185
00:06:36,446 --> 00:06:38,480
ماني" إستمع إلي" -
... نظام الأصدقاء تغير الآن -

186
00:06:38,547 --> 00:06:40,882
( مبدأ ( أول صديق
( أصبح الآن ( أول المجهولين

187
00:06:40,917 --> 00:06:42,684
أنظر فراشة -
أين ؟ -

188
00:06:42,718 --> 00:06:45,520
أنتَ متوتر لأنه ستكون هناك
... الكثير من الأنشطة البدنية

189
00:06:45,555 --> 00:06:47,222
والتي لا تناسب حجمك ...

190
00:06:47,256 --> 00:06:49,641
إنها صعبة قليلاً في المخيم

191
00:06:49,692 --> 00:06:51,426
لا تستدخم كلمة ( صعبة ) في حياتك

192
00:06:51,461 --> 00:06:53,462
أنتَ تحتاج أن تثق بنفسك

193
00:06:53,496 --> 00:06:55,897
إنظر إلى هذا
لديهم جدار الحجار للتسلق

194
00:06:55,932 --> 00:06:57,165
لماذا لا تصعد على ذاك ؟

195
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
لماذا ؟

196
00:06:58,234 --> 00:07:00,102
!لماذا ؟
لكي تثبت أن بإمكانك فعل ذلك

197
00:07:00,136 --> 00:07:02,571
إذا إستطعت فعل ذلك
ستسطيع فعل ي شيء

198
00:07:02,605 --> 00:07:05,006
!حقًا ؟
هل بإمكاني الطيران ؟ هل بإمكاني التحدث بالصينية ؟

199
00:07:05,041 --> 00:07:07,175
لا ، لكن بإمكان أن تـنام خارج المنزل اليوم

200
00:07:07,210 --> 00:07:10,645
أريد لأبني أن يصعد هناك
هيا إذهب

201
00:07:10,680 --> 00:07:12,380
أنا آسفة لأني ذهبت من دون علمك

202
00:07:12,415 --> 00:07:15,684
لكنك تصبح عدائيًا كلما تكلمنا
"عن مشاكل "لوك

203
00:07:15,718 --> 00:07:18,386
وذلك لأن ليسَ لديه مشاكل
أنتِ قلقة فحسب

204
00:07:18,421 --> 00:07:20,222
مثلما أعتقدت أنهُ لن يتحدث أبدًا

205
00:07:20,256 --> 00:07:22,557
لقد كان في عمر الثانية
( والكلمة الوحيدة التي قالها ( بارك
{\c&HE712B4&}( كلمة لجذب الإنتباهـ ويعبر عنها بصوت الكلب )

206
00:07:22,592 --> 00:07:24,826
لقد فهمته -
"فيل" -

207
00:07:24,861 --> 00:07:26,728
... إسمعي ، إذا بدأ بالحضور إلى هنا

208
00:07:26,762 --> 00:07:29,498
وعندما يكتشف الأطفال الآخرون ذلك
سيصبح هدفًا سهلاً

209
00:07:29,532 --> 00:07:31,399
فيصبح مثل الغزال الأعرج
الذي يريد شرب الماء من البحيرة

210
00:07:31,434 --> 00:07:32,868
وأن التمساح الأمريكي يريد أكله

211
00:07:32,902 --> 00:07:34,369
إنها تماسيح إستوائية
ليست أمريكية

212
00:07:34,403 --> 00:07:35,637
لا توجد تماسيح أمريكة في أفريقيا

213
00:07:35,671 --> 00:07:38,740
ماذا عن حدائق الحيوان
نلت منك ! من بحاجة إلى طبيب نفسي الآن ؟

214
00:07:38,774 --> 00:07:40,308
"سيد و سيدة "دنفي -
نعم ؟ -

215
00:07:40,343 --> 00:07:41,843
مرحبًا

216
00:07:41,878 --> 00:07:43,745
لوك" ، سأتحدث مع أبيك وأمك لدقائق"
حسنًا ؟

217
00:07:43,779 --> 00:07:45,714
إنها أفضل دكتورة في العالم

218
00:07:45,748 --> 00:07:48,416
القليل من الألغاز ، كان آمرًا سهلاً

219
00:07:48,451 --> 00:07:50,552
حتى لم يتحتم عليَ أن أخلع سروالي

220
00:07:50,586 --> 00:07:52,554
وجدت ذلك أمرًا غريبًا

221
00:07:52,588 --> 00:07:55,223
لقد سبق وكنتُ في ذاك الموقف ، يارفيقي

222
00:07:55,324 --> 00:07:56,308


223
00:07:59,996 --> 00:08:01,763
حسنًا ، "لوك" فتىً رائع

224
00:08:01,797 --> 00:08:03,198
، لدي بعض الأفكار
لكن حقيقةً

225
00:08:03,232 --> 00:08:04,833
لا أرى أي شيء يدعو للقلق

226
00:08:04,867 --> 00:08:06,835
رائع ، شكرًا على وقتك

227
00:08:06,936 --> 00:08:08,570
سنحب أن نسمع تلك الأفكار

228
00:08:08,637 --> 00:08:13,074
... حسنًا ، هو طفل فضولي و رائع

229
00:08:13,109 --> 00:08:14,576
لكنهُ يتشتت كثيرًا

230
00:08:14,643 --> 00:08:15,727


231
00:08:15,778 --> 00:08:17,879
وأرى ذلك الأمر في العادة
مع أطفال عاديين

232
00:08:17,914 --> 00:08:20,348
فيل" ، عزيزي أريد أن أسمع هذا"

233
00:08:20,383 --> 00:08:21,850


234
00:08:21,884 --> 00:08:23,351
... هناك الكثير من الأمور المحفزهـ

235
00:08:23,386 --> 00:08:25,754
لأن هناك أشياء كثيرة تجلب إهتمامه

236
00:08:25,788 --> 00:08:27,656
لكنه لا يركز فيها على الإطلاق

237
00:08:27,690 --> 00:08:28,790
هذا يجعلني مجنونة

238
00:08:28,824 --> 00:08:30,225
مجنونة .. جدًا

239
00:08:30,259 --> 00:08:31,560
حسنًا ، في العادة يتفوقون على هذا الأمر

240
00:08:31,594 --> 00:08:33,795
لكن ماذا لو لم يستطيع ؟ -
سيستطيع -

241
00:08:33,829 --> 00:08:35,597
حسنًا ، هناك .. هناك أدوية

242
00:08:35,631 --> 00:08:38,366
لكن ماذا لو لم يأخذها ؟

243
00:08:38,401 --> 00:08:41,436
أليس هناك طريقة أخرى ؟

244
00:08:41,470 --> 00:08:43,905
... أعني ، حمية أو شيء من هذا القبيل

245
00:08:43,940 --> 00:08:46,408
ربما تمارين للتركيز
أو شيء كهذا ؟

246
00:08:46,442 --> 00:08:48,109
سيدة "دنفي" ممَ أنتِ قلقة ؟

247
00:08:48,144 --> 00:08:49,377
أن تصبح مرتاحة

248
00:08:49,412 --> 00:08:52,314
"أنا قلقة أن يصبح مثلك "فيل

249
00:08:52,348 --> 00:08:54,282
... عرفتُ في اللحظة التي تحدثتُ فيها

250
00:08:54,317 --> 00:08:55,951
.. أنني كنتُ مخطئة

251
00:08:55,985 --> 00:08:59,020
لكن ، حقيقةً ، أنا أتسائل أحيانًا
"عن أمر "فيل

252
00:08:59,055 --> 00:09:01,156
إنظري إمي -
ماذا تفعل ؟ -

253
00:09:01,190 --> 00:09:02,724
... إذا حركتُ رأسي بالسرعة الكافية

254
00:09:02,758 --> 00:09:05,126
سيبدو على الآلة أنها لاتـتحرك ...

255
00:09:05,194 --> 00:09:09,431
!! إنهُ محق تمامًا

256
00:09:09,465 --> 00:09:12,267
... "أنا مستغرب أنكَ تلوم "جاي

257
00:09:12,301 --> 00:09:13,969
لكل أمر ، بدايةً من كوابيس أحلامك

258
00:09:14,003 --> 00:09:15,270
!! لمثانتك الخجولة ...
{\c&HE712B4&}بما أن الأمريكان يستخدمون الحمامات العامة بالمشاركة )
( فـ "ميتشل" لا يستطيع ذلك

259
00:09:15,304 --> 00:09:17,239
"والآن هو أفضل وصي لـ "ليلي

260
00:09:17,273 --> 00:09:20,575
لا ، ليس الأفضل ، لكنني لم أقل
شيئًا بخصوص مثانتي الخجولة

261
00:09:20,610 --> 00:09:23,211
حسنًا إذًا ، لمَ عليَ
... أبقى حارسًا خارج الحمام في كل مرهـ

262
00:09:23,246 --> 00:09:25,647
في شارع ( بيبر ) كل مرهـ في حفل رأس السنة ؟

263
00:09:25,681 --> 00:09:26,815
تبًا "ماني" ! تحرك هيا

264
00:09:26,849 --> 00:09:27,949
أنا خائف

265
00:09:27,984 --> 00:09:30,051
أنتَ على بعد قدمين من الأرض

266
00:09:30,086 --> 00:09:31,920
لقد رأيت نبات ( فينيس ) يطول أسرع منك
( نبات معروف جدًا بإنه بطيء النمو )

267
00:09:31,954 --> 00:09:33,388
حرك مؤخرتك

268
00:09:33,422 --> 00:09:36,091
حسنًا ، هاهو والدك المحترم

269
00:09:36,125 --> 00:09:38,026
إنتظر ، إنتظر
... ها أنا ذا أسمع مستقبل "ليلي" يتحدث

270
00:09:38,060 --> 00:09:40,295
يرسل لنا رسالة
بأنها تتسلق عمود الرقض
{\c&HE712B4&}( مثل العمود الذهبي في النوادي الليلة )

271
00:09:40,329 --> 00:09:43,098
( شكرًا يا أبي الشاذ ، هذهِ الرقصة لأجلك )

272
00:09:43,132 --> 00:09:44,432
"أعذرني ، "جاي

273
00:09:44,467 --> 00:09:45,634
سأنزل

274
00:09:45,668 --> 00:09:47,402
ليس قبل أن تلمس القمة
ما الأمر ؟

275
00:09:47,436 --> 00:09:49,804
"حسنًا ، لو أنكَ لم تضايق "ماني
... بالصراخ عليه

276
00:09:49,839 --> 00:09:51,273
لما كان خائفًا هكذا ...

277
00:09:51,307 --> 00:09:54,743
إعذرني ، هل بإمكانك ربطي بالحبال ؟

278
00:09:54,777 --> 00:09:58,613
يا إلهي ، أيٌ من هذهِ الآلات
هي وسيلة مواصلاتي ؟

279
00:09:58,648 --> 00:10:01,683
فيل" لقد إعتذرتُ سابقًا"
لقد خرَجت بالخطأ

280
00:10:01,717 --> 00:10:03,234
يالَ السخرية ، لقد إعتقدت
أنَ تلك هي مشكلتي

281
00:10:03,286 --> 00:10:04,853
لقد خرجت بالخطأ

282
00:10:04,887 --> 00:10:06,688
انتظري

283
00:10:06,722 --> 00:10:09,758
جيد ، يمكنني المشي

284
00:10:09,792 --> 00:10:11,526
... عزيزي ، أحيانًا أنت لا تتصرف كـ

285
00:10:11,560 --> 00:10:12,694
لا ، أين ذهب الجميع ؟

286
00:10:12,728 --> 00:10:15,030
لقد غمزت

287
00:10:15,064 --> 00:10:17,032
فيل" عندما تستطيع أن تتكلم كالبالغين"

288
00:10:17,066 --> 00:10:18,199
لمَ لا تعلمني بذلك ؟

289
00:10:18,234 --> 00:10:21,136
حسنًا ، حسنًا

290
00:10:21,170 --> 00:10:22,570
البالغين هم الكبار صحيح ؟

291
00:10:24,573 --> 00:10:26,808


292
00:10:31,280 --> 00:10:33,448


293
00:10:35,318 --> 00:10:38,820
كيف تعتقدون أنّها صعدت إلى هناك ؟

294
00:10:38,854 --> 00:10:41,389


295
00:10:41,424 --> 00:10:45,193
أعلم أنّه يبدو شاق يا "ماني" لكنّه بسيط جدًا

296
00:10:45,227 --> 00:10:47,028
أنا مربوط بالحبل بأمان

297
00:10:47,063 --> 00:10:49,030
هذا يعني أنني لن أسقط

298
00:10:49,032 --> 00:10:51,132
أتعلم يا أبي ، أنت تجعل
حياتي صعبة جدًا الآن

299
00:10:51,167 --> 00:10:52,634
كيف ؟

300
00:10:52,668 --> 00:10:54,202
بصراخك على "ماني" مثل ضابط جيش

301
00:10:54,236 --> 00:10:55,437
"في حين أنا أحاول إقناع "كام

302
00:10:55,471 --> 00:10:56,971
"أنّك سوف تكون وصِي جيد لـ"ليلي

303
00:10:57,006 --> 00:10:58,306
وصي ؟ -
أجـل -

304
00:10:58,341 --> 00:11:00,141
هل تمزح ؟

305
00:11:00,176 --> 00:11:01,376
"جاي"

306
00:11:01,410 --> 00:11:02,410
أجل ، لا عليك

307
00:11:02,445 --> 00:11:03,645
هذا مؤلم جدًا

308
00:11:07,537 --> 00:11:08,457
هذا خطأ

309
00:11:08,461 --> 00:11:10,153
لمَ لا تتوقف عن قول هذا ؟

310
00:11:10,153 --> 00:11:12,721
لأن هذه هي أول كلمة سمعتها في حياتها

311
00:11:12,755 --> 00:11:13,755
هيا أبدأي أولًا

312
00:11:13,789 --> 00:11:15,857
سوف نعلّم هذه الحمقاء درسًا

313
00:11:15,925 --> 00:11:17,826
تضعون الكريمة في خزانتها ؟

314
00:11:17,860 --> 00:11:19,411
قفي هناك وإذا أتى أحدهم أخبرينا

315
00:11:19,462 --> 00:11:20,929
ربما لديها بعض الواجبات بالداخل

316
00:11:21,030 --> 00:11:22,530
التي لم تسلمها بعد

317
00:11:22,565 --> 00:11:23,732
"هايلي"

318
00:11:23,766 --> 00:11:25,633


319
00:11:25,735 --> 00:11:27,318
أحدهم آتِ -
أجروا -

320
00:11:27,370 --> 00:11:28,870


321
00:11:28,904 --> 00:11:30,638


322
00:11:30,640 --> 00:11:32,907
من هذا الطريق ، من هذا -
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا  -

323
00:11:32,942 --> 00:11:35,443
أين نحن  ؟ -
في غرفة تبديل ملابس الأولاد -

324
00:11:35,478 --> 00:11:36,644
رائحتها كالأقدام

325
00:11:36,646 --> 00:11:38,046
هذه ليست أقدام -
حسنًا -

326
00:11:42,084 --> 00:11:43,184
أنا خائفة جدًا

327
00:11:43,186 --> 00:11:44,819
إذاً اذهبي إلى مكانك السعيد

328
00:11:44,854 --> 00:11:46,754
لقد اقتحمنا مكاني السعيد للتو

329
00:11:46,756 --> 00:11:47,722
من هناك ؟

330
00:11:47,757 --> 00:11:49,591


331
00:11:52,561 --> 00:11:54,929


332
00:11:54,964 --> 00:11:56,097


333
00:11:56,132 --> 00:11:58,400
هيّا ، هيّا ، اجري

334
00:11:58,402 --> 00:12:01,236
بدون صوت ، أجري

335
00:12:01,270 --> 00:12:03,138
إذًا كيف حالك ؟

336
00:12:03,172 --> 00:12:06,641
لست بأفضل حال ، من الجيد أن
تمارين المهرجين أفادتني في الهبوط

337
00:12:06,675 --> 00:12:08,643
وبما أننا نتكلم في هذا الموضوع

338
00:12:08,661 --> 00:12:10,361
كم ستستغرق للشفاء ، أسابيع ، أشهر ؟

339
00:12:10,413 --> 00:12:13,481
لا تصغر الأمور ، أنت عندما ذهبت بك إلى الإسعاف

340
00:12:13,516 --> 00:12:15,116
عندما سقطت بسبب حذاءك

341
00:12:15,118 --> 00:12:17,051
هذا هو الماء بالليمون الذي طلبته

342
00:12:17,086 --> 00:12:18,453
"شكرًا لكـ "جاي

343
00:12:18,487 --> 00:12:19,621
كيف حالك ؟

344
00:12:19,655 --> 00:12:20,889
من الصعب القول

345
00:12:20,923 --> 00:12:22,123
في كل مرة

346
00:12:22,158 --> 00:12:24,159
إصاية كارثية في أسفل الظهر

347
00:12:24,193 --> 00:12:26,561
يمكنني إستخدام جزء من أسفل ظهري الآن

348
00:12:26,595 --> 00:12:29,264
أتمنّى أنّك مرتاح الآن

349
00:12:29,298 --> 00:12:31,800
"بأنك جعلت لعائلتي الوصاية على "ليلي

350
00:12:31,834 --> 00:12:33,635
مرحبًا

351
00:12:33,669 --> 00:12:35,303
"لقد نسيت "جلوريا

352
00:12:35,337 --> 00:12:37,305
"عليك أن تعترف أنّها رائعة مع "ليلي

353
00:12:37,339 --> 00:12:40,141
انظر كم هي جميلة

354
00:12:40,209 --> 00:12:41,910
يا إلهي

355
00:12:41,944 --> 00:12:43,278
جلوريا" ماذا فعلتِ ؟"

356
00:12:43,312 --> 00:12:44,412
ما أخبرتك به

357
00:12:44,447 --> 00:12:45,613
لقد ثقبتي إذنيها ؟

358
00:12:45,648 --> 00:12:47,315
... ما قلته

359
00:12:47,349 --> 00:12:49,784
أنني سأجعلها جميلة بالأقراط

360
00:12:49,819 --> 00:12:51,820
( اعتقدت أنّكِ قلتِ ( خواتم الشعر
{\c&HE712B4&}( إذا نطقت هذه الكلمتين سويًا تصبح أقراط )

361
00:12:51,854 --> 00:12:53,321
ما هي خواتم الشعر ؟

362
00:12:53,355 --> 00:12:54,622
أجل "ميتشل" ما هي خواتم الشعر ؟

363
00:12:54,657 --> 00:12:56,558
... شيء قد تربطين به شعركِ للخلف

364
00:12:56,560 --> 00:12:58,092
لقد قالتها

365
00:12:58,127 --> 00:12:59,911
( لم أقل ( خواتم الشعر ) بل قلت ( أقراط

366
00:12:59,962 --> 00:13:01,362
ألا تعجبكما ؟

367
00:13:01,397 --> 00:13:03,264
لقد ثقبتي ابنتنا

368
00:13:03,299 --> 00:13:06,618
هل رأيت الإذنين ؟
لم أثقب الإذن الشاذة فقط
{\c&HE712B4&}( من عادات الشواذ أن يثقبوا إذن واحدة ويتركون الأخرى )

369
00:13:06,669 --> 00:13:07,869
انظر

370
00:13:07,936 --> 00:13:09,037
يا إلهي

371
00:13:09,071 --> 00:13:10,705
يا إلهي

372
00:13:15,144 --> 00:13:19,547
أعتقد بأننا جيدين

373
00:13:19,582 --> 00:13:21,716
"لننتظر "جوبي

374
00:13:21,750 --> 00:13:24,052
يا إلهي ، أنا لا أصدق أننا فعلنا هذا للتو

375
00:13:24,086 --> 00:13:25,887
هل تصدقين أننا فعلنا هذا للتو ؟

376
00:13:25,921 --> 00:13:28,022
لقد استمتعنا كثير ، علينا
أن لا نخرّب هذه اللحظة

377
00:13:28,057 --> 00:13:31,059
انتظري ، ماذا لو اعتدت على هذا الأمر ؟

378
00:13:31,093 --> 00:13:32,994
هل سوف أقوم بأشياء مثل هذه دائمًا ؟

379
00:13:33,028 --> 00:13:35,230
أهدأي ، لقد فعلتِ شيئًا واحدًا شيئًا فقط

380
00:13:35,264 --> 00:13:37,565


381
00:13:37,600 --> 00:13:40,502
اثنين

382
00:13:40,536 --> 00:13:42,704
لقد تجاهلت درس الكمنجة اليوم

383
00:13:42,738 --> 00:13:45,373
ذلك لم يكن منزل معلمتي

384
00:13:45,407 --> 00:13:47,008
أنتِ تتركين درسًا ؟

385
00:13:47,042 --> 00:13:49,043
لم يكن لدي وقتًا للتمرين

386
00:13:49,078 --> 00:13:51,279
بسبب الـ(لاكروس) وفريق المنقاشة
{\c&HE712B4&}( لاكروس = رياضة جماعية تلعب بكرة مطاط  وعصا طويلة تنتهي بشبكة لتلقي الكرة )

387
00:13:51,281 --> 00:13:52,914
هل تحبّين العزف على الكمنجة ؟

388
00:13:52,948 --> 00:13:54,849
أجـل

389
00:13:54,884 --> 00:13:55,817
ألكس" ؟"

390
00:13:55,851 --> 00:13:56,985


391
00:13:57,019 --> 00:13:59,320
أكرهه

392
00:13:59,388 --> 00:14:01,055
إذًا أتركيه

393
00:14:01,090 --> 00:14:02,824
لم أترك شيئًا في حياتي

394
00:14:02,858 --> 00:14:04,959
لم تقتحمي مدرسةً من قبل

395
00:14:04,994 --> 00:14:07,128
لقد فعلتِ هذا للتو

396
00:14:07,162 --> 00:14:09,831
... بدون إهانة ، لكن العائلة

397
00:14:09,865 --> 00:14:11,232
 تعلّق جميع أمالها عليّ

398
00:14:11,267 --> 00:14:14,435
لن يلومك أحد على هذا

399
00:14:14,470 --> 00:14:16,671
إذا توقفتِ عن كونكِ الأفضل

400
00:14:16,705 --> 00:14:19,908
في الحقيقة هذا سوف
يزيح حِمل ثقيل عن كاهلي

401
00:14:22,878 --> 00:14:24,679
أنا فعلت شيئًا سيئًا أيضًا

402
00:14:24,713 --> 00:14:26,681
شيء لا يعرفه أحد

403
00:14:26,715 --> 00:14:28,783
ماذا ؟ -
تعالي هنا -

404
00:14:28,817 --> 00:14:30,885
لا يمكنني قول بصوت عالِ

405
00:14:30,920 --> 00:14:32,353
ماذا فعلتِ ؟

406
00:14:32,388 --> 00:14:34,355


407
00:14:36,659 --> 00:14:41,563
فيل" أنا لست متأكدة إن كنت"

408
00:14:41,565 --> 00:14:43,698
فهمت ما قلته لكـ

409
00:14:43,716 --> 00:14:45,833
هناك صفاتي بي تتمني أن تغيريها

410
00:14:45,935 --> 00:14:47,635
لكنكِ لا يمكنك ، لأنني كبير الآن

411
00:14:47,670 --> 00:14:49,137
"لكن الوقت ليس متأخر بالنسبة لـ"لوك

412
00:14:49,171 --> 00:14:51,039
حسنًا

413
00:14:51,140 --> 00:14:53,942
"عزيزي ، هناك المئات من الأشياء في "لوك

414
00:14:53,976 --> 00:14:56,844
التي يكتسبها منك وتعجبني جدًا

415
00:14:56,879 --> 00:14:58,813
لكن هناك .. ذلك الجزء البسيط

416
00:14:58,847 --> 00:15:01,649
... لو أمكنني أن أغير ما أريد

417
00:15:01,684 --> 00:15:04,085
كلير" .. إنّه طفل عظيم"

418
00:15:04,119 --> 00:15:05,720
سوف يكون بخير

419
00:15:05,754 --> 00:15:07,855
أعلم ذلك

420
00:15:07,890 --> 00:15:09,557
أعتقد أنني أعلم ذلك

421
00:15:09,592 --> 00:15:12,894
أنا مستاءة لأننا تعاركنا أمامه

422
00:15:12,928 --> 00:15:14,796
هل قال شيئًا عن ذلك في الطريق ؟

423
00:15:14,830 --> 00:15:16,631
كيف لي أن أعلم ؟
لقد عـاد معكِ

424
00:15:16,649 --> 00:15:18,700
لم يأتِ معي ، لقد أتى معك

425
00:15:22,371 --> 00:15:26,658
اعترف أنك تريد أن تتربّى
ليلي" عند أحد غير عائلتي"

426
00:15:26,709 --> 00:15:28,676
إنهُ شيء لا تمت له بصلة

427
00:15:28,711 --> 00:15:31,212
وبعد ذلك هناك العمّات المجنونات ، والبقر المتجمد

428
00:15:31,246 --> 00:15:32,680
في آخر سـاعة

429
00:15:32,715 --> 00:15:35,350
أبوك أحرج "ماني" أمام العلن ، وأوقعني

430
00:15:35,384 --> 00:15:37,552
حينما زوجته حفرت حفرًا في رأس ابنتنا

431
00:15:37,586 --> 00:15:38,920


432
00:15:38,954 --> 00:15:41,356
لهذا أعتقد أنّه علينا أن
"نعيد النظر في "كلير" و "فيل

433
00:15:41,390 --> 00:15:42,657
أين مفتاحي ؟

434
00:15:42,691 --> 00:15:45,326
لقد تركنا "لوك" في المواقف وحيدًا

435
00:15:45,328 --> 00:15:47,795
نحن لا نعرف القصة كاملة

436
00:15:47,830 --> 00:15:48,963
أليس كذلك ؟

437
00:15:48,998 --> 00:15:50,281
بأي سيارة نذهب ؟ -
بسيارتي -

438
00:15:50,332 --> 00:15:51,933
إذًا أنا سأقود

439
00:15:51,967 --> 00:15:54,502
مرحبًا أمّي

440
00:15:54,504 --> 00:15:56,137
يا صاح -
"لوك" -

441
00:15:56,171 --> 00:15:57,438
يا صـاح -
"لوكي" -

442
00:15:57,440 --> 00:15:59,107
شكرًا جزيلًا -
عزيزي ، أخرج من هنا -

443
00:15:59,141 --> 00:16:00,308
شكرًا لك

444
00:16:00,342 --> 00:16:01,442
أنا متأسف ، نحن متأسفون

445
00:16:01,510 --> 00:16:02,977
يا صاح ، يبدو أنّك كنت خائفًا

446
00:16:03,012 --> 00:16:04,412
لا -
ماذا حصـل ؟ -

447
00:16:04,513 --> 00:16:05,647
حسنًا ، علمت أنكم سوف تعودون

448
00:16:05,714 --> 00:16:06,648


449
00:16:06,682 --> 00:16:07,715
لكنكم لم تأتوا

450
00:16:07,750 --> 00:16:09,951
لذا ذهبت أبحث عن جوال

451
00:16:09,985 --> 00:16:12,387
بعد ذلك وجدت كلبًا ، فجلست ألعب معه لفترة

452
00:16:12,404 --> 00:16:13,388


453
00:16:13,405 --> 00:16:14,822
"بعد ذلك ظننت أنني رأيت السيدة"مورجان

454
00:16:14,857 --> 00:16:17,025
مدرستي في الصف الأول ، دخلت إلى الكنيسة

455
00:16:17,059 --> 00:16:19,727
لم تكن هي ، لكن كان هناك عرس بالداخل

456
00:16:19,762 --> 00:16:21,062
"هناك قابلت "لتفاكس

457
00:16:21,096 --> 00:16:23,064
شكرًا لكـ ، شكرًا جزيلًا

458
00:16:23,098 --> 00:16:24,432
... هنيئًـ

459
00:16:24,466 --> 00:16:25,933


460
00:16:25,968 --> 00:16:27,402


461
00:16:27,436 --> 00:16:28,936
هل يمكنني أن أشرب شيئًا -
أجل يمكنك بالتأكيد -

462
00:16:28,971 --> 00:16:30,738
أجل يمكنك أن تشرب ما تشاء -
أجل بالتأكيد -

463
00:16:30,773 --> 00:16:33,307
هناك الكثير من العصيرات بالداخل

464
00:16:33,342 --> 00:16:35,476


465
00:16:35,544 --> 00:16:37,845
يا له من طفل مبدع

466
00:16:37,880 --> 00:16:40,948
أنا لا أصدق أنني كنت خائفة عليه

467
00:16:40,983 --> 00:16:42,133


468
00:16:42,184 --> 00:16:44,218
هذا ما كنت أفعله طوال الوقت ، أقلق عليه

469
00:16:44,253 --> 00:16:45,987
أقلق بأنه ، وأفكر في الأشياء الصغيرة

470
00:16:46,021 --> 00:16:47,588
بعد ذلك أصاب بالهوس بشأن هذا الأمر

471
00:16:47,623 --> 00:16:49,090
ولا أستطيع التفكير بغيره

472
00:16:49,124 --> 00:16:51,259
يا إلهي ،أرجوك لا تجعلني أفسد ابني

473
00:16:51,343 --> 00:16:53,027


474
00:16:55,064 --> 00:16:57,065
أتعلمين لماذا سيكون بخير ؟

475
00:16:57,099 --> 00:16:58,399
لا

476
00:16:58,434 --> 00:17:02,003
لأن هناك فتاة قلقة بشأنه

477
00:17:02,037 --> 00:17:04,706
التي تصنع قوائم ومشابك

478
00:17:04,773 --> 00:17:07,775
وسوف يجدها

479
00:17:11,213 --> 00:17:13,264


480
00:17:13,315 --> 00:17:14,549


481
00:17:14,583 --> 00:17:16,117
كام" ؟"

482
00:17:16,151 --> 00:17:18,886
أعلم أنك أزحت فكرة أنك
"تضع "جاي" وصي على "ليلي

483
00:17:18,921 --> 00:17:21,389
"لا يجب عليك أن تقلق بهذا الشأن يا "ماني

484
00:17:21,423 --> 00:17:23,674
أعتقد أنّك قسوت عليه

485
00:17:23,726 --> 00:17:25,560
لقد تحدثنا في السيارة

486
00:17:25,594 --> 00:17:27,528
"أنا آسف لأنني خذلتك يا "جاي

487
00:17:27,563 --> 00:17:30,264
بما أنني لا أستطيع طلوع ذلك الجدار

488
00:17:30,299 --> 00:17:32,066
... إذًا لمَ أنا أحاول في هذا

489
00:17:32,101 --> 00:17:33,267
"توقف عن هذا يا "ماني

490
00:17:33,302 --> 00:17:35,103
كلانا يعلم أنّك تستطيع طلوع ذلك الجدار

491
00:17:35,137 --> 00:17:37,038
إذًا ، لم تحاول التهرب من تلك الرحلة ؟

492
00:17:37,072 --> 00:17:38,706
... أنا لم أتهرب ، أنا متحمس لـ

493
00:17:38,741 --> 00:17:40,541
"مـانـي"

494
00:17:40,576 --> 00:17:41,776
حسنًا

495
00:17:41,810 --> 00:17:44,212
أنا قلق بشأن مكان الإستحمام

496
00:17:44,246 --> 00:17:46,214
وما السبب ؟

497
00:17:46,248 --> 00:17:48,616
حسنًا ، أنا في الوزن المناسب الآن -
هذا جيد

498
00:17:48,650 --> 00:17:53,321
لكن المشكلة ، أنني لم أبلغ
الطول المناسب حتّى الآن

499
00:17:53,355 --> 00:17:55,490
أتفهم ذلكـ

500
00:17:55,524 --> 00:17:57,225
أولًا ، ليس عليك الذهاب

501
00:17:57,259 --> 00:17:59,227
سوف أكتب لك عذر

502
00:17:59,261 --> 00:18:01,062
سوف نذهب لفعل شيء
ممتع في نهاية هذا الإسببوع

503
00:18:01,096 --> 00:18:02,263
حقًا ؟ -
بالتأكيد -

504
00:18:02,297 --> 00:18:04,232
ألست غاضبًا منّي ؟

505
00:18:04,266 --> 00:18:06,701
اسمع ، لو كنت طفلًا آخر
لقلت لكـ محاضرة طويلة

506
00:18:06,735 --> 00:18:08,336
... كما تعلم " كلنا لدينا نقاط خوف

507
00:18:08,370 --> 00:18:09,737
"عليك أن تكون شجاعًا ...

508
00:18:09,772 --> 00:18:11,038
لكن لنواجه الأمر

509
00:18:11,073 --> 00:18:12,740
أنت أشجع طفل رأيته في حياتي

510
00:18:12,775 --> 00:18:14,492
أنا ؟ -
هيّا -

511
00:18:14,543 --> 00:18:17,812
تلبس ملابس رسمية في
( المدرسة ، وتعزف على ( الفلوت
{\c&HE712B4&}( الفلوت = آلة موسيقية تعتبر قديمة )

512
00:18:17,846 --> 00:18:20,081
وتقرأ الشعر للفتيات

513
00:18:20,115 --> 00:18:22,483
عندما كنت في عمر لم
أستطع التحدث مع فتاة حتّى

514
00:18:22,518 --> 00:18:25,319
مسألة الحمام لا تعتبر
شيئًا أمام هذهـ الأشياء

515
00:18:25,354 --> 00:18:29,123
إذًا ، أي شيء تريدهـ أنا معك فيه

516
00:18:31,426 --> 00:18:33,594
لا ، لقد عدّلت هذا للتو

517
00:18:33,629 --> 00:18:35,663
لقد أخبرتك ذلك سابقًا

518
00:18:35,697 --> 00:18:37,498
جاي" قال هذا ؟"

519
00:18:37,533 --> 00:18:39,600
أجل ، ولم يكن ثملًا أو أي شيء آخر

520
00:18:39,635 --> 00:18:40,968
إذًا ، ماذا ستفعل ؟

521
00:18:41,003 --> 00:18:42,737
أعتقد أنني سوف أذهب

522
00:18:42,771 --> 00:18:45,373
... إذا كان "روبن" يستطيع المضي في

523
00:18:45,407 --> 00:18:47,809
"أنا فخورٌ بك يا "ماني

524
00:18:47,843 --> 00:18:50,978
أنت تفعل الشيء الصواب ، ثق بي

525
00:18:51,013 --> 00:18:52,980
أعني ما الذي كنت تفكرين فيه يا "جلوريا" ؟

526
00:18:53,015 --> 00:18:55,349
ميتش" لقد قلت أنني آسفة"

527
00:18:55,384 --> 00:18:59,420
لكن كانوا لدي منذ كنت في
الثانية من عمري ، كبـار جدًا
{\c&HE712B4&}( تقصد الأقراط )

528
00:18:59,454 --> 00:19:00,555
... ماذا تقصد
{\c&HE712B4&}( بإعتقادي كان يقصد الصدر ☺  )

529
00:19:00,589 --> 00:19:02,456
أقراط يا "فيل" أقراط

530
00:19:02,491 --> 00:19:05,726
ميتش" أردت أن أخبرك كم تأثرت"

531
00:19:05,761 --> 00:19:07,962
عندما أخبرتني أنّك تريدني
"أن أكون وصي "ليلي

532
00:19:07,996 --> 00:19:10,932
على الرحب والسعة ، وأنت خارج الموضوع الآن

533
00:19:10,966 --> 00:19:12,366
عذرًا

534
00:19:12,401 --> 00:19:14,735
لدي إشعار مهم جدًا هنا

535
00:19:14,770 --> 00:19:16,771


536
00:19:16,805 --> 00:19:19,907
آسف ، آسف

537
00:19:19,942 --> 00:19:23,110
هذا لا يُغتفر ، مرحبًا

538
00:19:28,116 --> 00:19:31,652
ميتشل" وأنا قررنا إذا الله قدّر

539
00:19:31,687 --> 00:19:32,987
... أي شيء قد يحدث لنا

540
00:19:33,021 --> 00:19:34,422
لا يجب عليك فعل هذا الآن -
لا -

541
00:19:34,456 --> 00:19:37,225
"نحن نريد أن يكون "جاي
"و"جلوريا" وصيان على "ليلي

542
00:19:37,259 --> 00:19:38,626
كام" ؟" -
إنّه القرار الصحيح -

543
00:19:38,660 --> 00:19:40,411
هذه أخبـار سعيدة

544
00:19:40,462 --> 00:19:43,030
ليلي" عندما يحدث شيء سيء"

545
00:19:43,065 --> 00:19:45,132
سوف تكونين لي

546
00:19:45,134 --> 00:19:47,768
لقد قلنا  ( لو ) حدث ذلك

547
00:19:47,803 --> 00:19:49,070
تكونين لي

548
00:19:49,104 --> 00:19:52,173
أنا لا أريد أن أفسد هذه اللحظة السعيدة

549
00:19:52,207 --> 00:19:54,709
لكن هل فكرت فينا أنا و "فيل" ؟

550
00:19:54,711 --> 00:19:55,676
كلير" ؟"

551
00:19:55,744 --> 00:19:57,011
... أعني ، نحن والدان

552
00:19:57,045 --> 00:19:59,447
لثلاثة أطفال أصحاء جيدين ...

553
00:19:59,481 --> 00:20:01,215
عزيزتي ، علينا أن نذهب لمركز الشرطة

554
00:20:01,250 --> 00:20:02,750
ابنتانا خرّبا المدرسة

555
00:20:05,888 --> 00:20:07,421
هذا لن ينتهي

556
00:20:07,456 --> 00:20:11,626
"لنذهب لنرى غرفتك الجديدة يا "ليليانا

557
00:20:11,660 --> 00:20:15,329
لا ، هذا ليس اسمها

558
00:20:19,167 --> 00:20:20,601
مرحبًا

559
00:20:20,636 --> 00:20:21,769
مرحبًا ، ماذا تفعل في المنزل ؟

560
00:20:21,803 --> 00:20:23,237
( لقد فوت درس الـ( يوجا

561
00:20:23,272 --> 00:20:24,372
أجل ، أجل

562
00:20:24,406 --> 00:20:25,473
... هلّا ذهبت إلى البريد وأحضـ

563
00:20:25,507 --> 00:20:27,041
لا ، لمَ لا أدخل ؟

564
00:20:27,075 --> 00:20:28,175
... يمكنك ذلك -
كاميرون" ؟" -

565
00:20:28,210 --> 00:20:29,310
ماذا ؟ -
انظر إلي -

566
00:20:29,377 --> 00:20:31,212
أنا انظر -
ماذا فعلت ؟ -

567
00:20:32,915 --> 00:20:34,615
أنا لوحدي في المنزل لساعات طوال

568
00:20:34,650 --> 00:20:36,617
"كارمن ميراندا"
{\c&HE712B4&}( كارمن ميراندا = نجمة قديمة في هوليود مشهورة بقبعة فيها فواكه )

569
00:20:36,652 --> 00:20:40,288
لقد كنت أريد أن أصور بعض
الصور ، قبل أن تنغلق الثقوب

570
00:20:40,322 --> 00:20:41,956
"كاميرون"

571
00:20:44,092 --> 00:20:46,928
حسنًا ، صورني معها بسرعة -
حسنًا -

572
00:20:46,962 --> 00:20:48,362
حسنًا ، واحدة لأبيكِ

573
00:20:48,397 --> 00:20:49,797


574
00:20:49,997 --> 00:20:53,197
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥
