﻿1
00:00:01,971 --> 00:00:03,091
حسنًا ، هاهي قادمة

2
00:00:05,290 --> 00:00:07,390
عيد أم سعيد

3
00:00:07,871 --> 00:00:08,931
!!ماذا ترتدين ؟

4
00:00:08,932 --> 00:00:10,188
أنتِ لا تتذكرين هذا القميص ؟

5
00:00:10,189 --> 00:00:12,256
لقد صنعتهِ لأجلي في عيد الأم في الحضانة

6
00:00:12,625 --> 00:00:14,443
إنهُ جذاب -
إنهُ منحرف -

7
00:00:14,477 --> 00:00:15,844
... إنه يبين أعضائك الخاصة

8
00:00:15,895 --> 00:00:18,130
بواسطة ذلك الرجل الغريب في نهاية الزقاق -
ياللقرف ، لماذا هو بالضبط ؟ -

9
00:00:18,164 --> 00:00:20,398
لأن لديه أيادٍ صغيرة بشكل فضيع

10
00:00:20,432 --> 00:00:21,432
شكرًا لكِ

11
00:00:21,451 --> 00:00:23,034
لا أصدق أنكِ إحتفظتِ بهذا القميص

12
00:00:23,069 --> 00:00:25,320
بالطبع إحتفظت به
أنا أمك

13
00:00:25,371 --> 00:00:27,339
أنا أحتفظ بكل شيء
تصنعونه من أجلي

14
00:00:27,373 --> 00:00:28,390
أرجوكِ اخلعي هذا

15
00:00:28,424 --> 00:00:30,008
!! حسنًا ، عندما أموت

16
00:00:30,042 --> 00:00:31,376
... اليوم هو يومِ الخاص

17
00:00:31,394 --> 00:00:33,512
وسوفَ أمتع نفسي
بشرب القليل من القهوة

18
00:00:33,546 --> 00:00:37,549
أنتِ تعرفين أن هذا الكوب لحمل أقلام الرسم -
أنا أعرف الآن

19
00:00:38,352 --> 00:00:39,686
أعطها أنتَ الأول

20
00:00:39,720 --> 00:00:41,741
لا ، بإمكانك أن تكون الأول -
ماني" ، هيا أعطها أولاً" -

21
00:00:41,742 --> 00:00:42,876
لا ، "جاي" كن أنتَ الأول

22
00:00:42,910 --> 00:00:45,328
يا إلهي ليعطني أحدكم هدية

23
00:00:45,379 --> 00:00:48,915
يا "جاي" ، عقد من الألماس

24
00:00:48,949 --> 00:00:50,717
شكرًا لك

25
00:00:50,751 --> 00:00:52,168
أنتِ تستحقينهـا

26
00:00:52,219 --> 00:00:53,636
هيا يا صغيري

27
00:00:53,671 --> 00:00:55,388
عيد سعيد يا أمي

28
00:00:55,423 --> 00:00:56,856


29
00:00:57,842 --> 00:01:00,510
عقد مصنوع من حلقات الفواكه

30
00:01:00,561 --> 00:01:02,462
لقد أحببته

31
00:01:02,496 --> 00:01:05,532
أنا أعرف أنها ليست ألماس ، يا أمي

32
00:01:05,599 --> 00:01:07,467
لا ، إنها جميلة

33
00:01:07,501 --> 00:01:08,935
أتعرفان شيئًا ؟
... لدي إعتراف أريد أن أقوله

34
00:01:08,969 --> 00:01:11,571
هذهِ ليست ألماس حقيقي ، لا

35
00:01:11,605 --> 00:01:13,639
هيا ، أعطني إياهـا
سوف أجلبُ لك واحدة حقيقية لا حقًا

36
00:01:13,657 --> 00:01:16,142
!! تــبًــا
الآن عليَ أن أعترف

37
00:01:16,177 --> 00:01:19,145
هذهِ ليس حلقات فواكه حقيقية
إنها صناعية

38
00:01:19,196 --> 00:01:21,364


39
00:01:21,415 --> 00:01:24,417
الآن أنا بدون هدية ، مجددًا

40
00:01:28,155 --> 00:01:30,240
صباح الخير

41
00:01:30,274 --> 00:01:32,242


42
00:01:32,276 --> 00:01:33,493
!!مرحبًا ، ماهذا ؟

43
00:01:33,527 --> 00:01:35,078
حسنًا ، لقد عرفت أن ليلتك
... "كانت صاخبة مع "ليلي

44
00:01:35,112 --> 00:01:36,529
... وهذهـِ هي طريقتي لأقول لك

45
00:01:36,563 --> 00:01:37,831
( شكرًا ) و ( أنا أحبك )

46
00:01:37,865 --> 00:01:39,532
شكرًا لك

47
00:01:39,566 --> 00:01:41,201
وهذهِ هي البداية فقط ...

48
00:01:41,235 --> 00:01:42,802
صحيح ، لأن اليوم هو يومك

49
00:01:42,837 --> 00:01:44,337
!! اليوم

50
00:01:44,372 --> 00:01:45,321
طيلة اليوم

51
00:01:45,356 --> 00:01:48,208
!! اليوم ، هو يومي

52
00:01:48,242 --> 00:01:49,743
!!هل هناكَ مشكلة ؟

53
00:01:49,777 --> 00:01:52,212
"إنهُ عيد الأم ، "ميتشل -
!!إذًا ؟ -

54
00:01:52,246 --> 00:01:54,381
أنتَ تحضر ليَ الفطور
في عيد الأم إلى السرير

55
00:01:54,415 --> 00:01:56,816
حسنًا ، هذا ليس لأن اليوم هو
يوم عيد الأم

56
00:01:56,850 --> 00:01:58,151
... أحضرتُ لكَ هذا الإفطار لأن

57
00:01:58,185 --> 00:02:00,053
"أنتَ تعتقد أنِ أم "ليلي

58
00:02:00,087 --> 00:02:03,156
!! أنا زوجتك !! أنا أم -
!ماذا تقول ؟ -

59
00:02:03,224 --> 00:02:06,393
بصراحة ، أنا أشعر بالإهانة
بإتهامه أنني أظن كذلك

60
00:02:06,427 --> 00:02:08,862
في الحقيقة أنا حساس جدًا حول تلك المسألة

61
00:02:10,030 --> 00:02:13,299
كأنني يومًا سوفَ أعامل شريكي
كأنه إمراة

62
00:02:13,334 --> 00:02:14,584
شخصٌ لديهِ ستائر جديدة

63
00:02:14,701 --> 00:02:17,670
حسنًا ، سيدة "بريتشت" تحب التسوق

64
00:02:17,688 --> 00:02:19,656
يا إلهي ، لن ننتهي في الساعة بنهاية الدوام

65
00:02:19,690 --> 00:02:21,157
من الأفضل أن أتصل بالمنزل

66
00:02:21,192 --> 00:02:23,293
لن تحب الزوجة ماسأقول لها

67
00:02:24,078 --> 00:02:27,747
في بعض الأوقات ، أظن أنَ كل مايريدهـ
أن يكونَ غاضبًا علي

68
00:02:27,782 --> 00:02:29,868
لا يمكنني أن أكل -
حسنًا ، أتعرف شيئًا ؟ -

69
00:02:29,869 --> 00:02:31,771
حسنًا ، إن كان لا يمكنكَ أن
,,,تـتقبل هذهـِ البادرة اللطيفة مني

70
00:02:31,772 --> 00:02:32,930
إذًا إنسى الموضوع

71
00:02:32,937 --> 00:02:36,289
حسنًا ، تخلصي البالونات
إنها في مزاجٍ سيء

72
00:02:37,852 --> 00:02:44,597
{\c&H0BE40D&}عــائــلــة مــتــحــضــرة
<font color="#00ffff">S02E21
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®
<font color="#00ffff"> عــيــد الأم  </font>
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

73
00:02:45,622 --> 00:02:49,724
{\c&H5354AC&}✿  {\c&HE0BF61&}إهـداء لـكـل مـحـبـي مـسلــسـل {\c&H5354AC&}✿
╠ Modern Family ╣

74
00:02:50,725 --> 00:02:52,726
سألت "كلير" ماذا تريد في عيد الأم

75
00:02:52,760 --> 00:02:54,094
وقالت لي أريد
أن أصعد المرتفعات

76
00:02:55,246 --> 00:02:56,613
الأمر ليسَ كذلك

77
00:02:56,664 --> 00:02:59,699
إنها فقط تريد أن تصعد المرتفعات
في الطبيعة

78
00:02:59,734 --> 00:03:01,468
... "لذا ، هيا و "جلوريا

79
00:03:01,469 --> 00:03:03,703
.. سيأخذان الأطفال في الوادي

80
00:03:03,737 --> 00:03:06,406
... وأنا و "جاي" سنلبس المآزر

81
00:03:06,440 --> 00:03:08,675
وسوف نعدُ طبخة لعيد الأم

82
00:03:08,709 --> 00:03:10,710
... سيكون

83
00:03:10,744 --> 00:03:13,880
سيكون الأمر ممتعًا

84
00:03:17,651 --> 00:03:20,203
♪ أنا أعرفُ أنكِ تريدينَ أن تـتركيني ♪

85
00:03:20,204 --> 00:03:23,892
♪ ... لكنني أرفض أن ♪ -
لن نفعل ذلك -

86
00:03:31,816 --> 00:03:33,867
هل تعرفون أن هناك
ذئاب في البراري ؟

87
00:03:33,901 --> 00:03:35,368
هل جهزت السلاح ؟

88
00:03:35,403 --> 00:03:36,803
!! لدي عصا للمشي

89
00:03:36,837 --> 00:03:38,204
!!هل تـتحول إلى سيف ؟

90
00:03:38,239 --> 00:03:40,490
أعتقد أنها تتحول إلى عصا للجري

91
00:03:40,574 --> 00:03:42,442
حسنًا ، ستتفوق على ذئاب البراري

92
00:03:42,460 --> 00:03:44,794
أسرع حيوان ثدي في العالم ؟

93
00:03:44,879 --> 00:03:46,629
أنا غير متأكد بأن ذلك صحيح

94
00:03:46,664 --> 00:03:49,466
وكيف ستدافع عن نفسك بواسطة
هذهـِ العصا الصغيرة ؟

95
00:03:49,500 --> 00:03:50,950
إنها رمح

96
00:03:50,968 --> 00:03:52,618
... وتفوح منها رائحة الليمون

97
00:03:52,636 --> 00:03:54,620
رائحة يكرهـا الذئب البري

98
00:03:54,638 --> 00:03:56,473
من أين تحصل على هذهـِ المعلومات ؟

99
00:03:56,507 --> 00:03:57,674
كم بقي ؟

100
00:03:57,725 --> 00:03:58,958
... حسنًا ، أريد أن أذهب بعيدًا إلى أن

101
00:03:58,993 --> 00:04:01,061
لا نستطيع أن نرى سيارتـنا
في موقف السيارات

102
00:04:01,095 --> 00:04:03,329
هناك غبار في فمي

103
00:04:03,364 --> 00:04:05,932
عليكم أن تقدروا الطبيعة -
بالضبط -

104
00:04:05,950 --> 00:04:07,901
قريبًا ، سيكون هذا المكان سوقًا

105
00:04:07,935 --> 00:04:10,120
عندهـا سوف آتي -
أنا جائعة -

106
00:04:10,171 --> 00:04:12,255
!! أنا أقترح أن نأكل مانصطاد

107
00:04:12,289 --> 00:04:14,907
حسنًا ، إذًا أعتقد أننا لن نأكل شيئًا

108
00:04:14,925 --> 00:04:18,144
أنا لا أفهمكِ مطلقًا -
أنا أعرف -

109
00:04:18,179 --> 00:04:19,179


110
00:04:19,881 --> 00:04:21,164
هل تلك الحفلة هناك ؟

111
00:04:21,165 --> 00:04:22,281
أنا لا أعرف
أنا إمراة ، أتـتذكر ؟

112
00:04:22,315 --> 00:04:23,565
لا أعرف الإتجاهات بشكل فضيع

113
00:04:23,583 --> 00:04:25,334
... هل بإمكاني تذكيرك أن جريمتي الكبرى

114
00:04:25,368 --> 00:04:27,136
أنني أعددت لكَ فطائر محلاة ؟

115
00:04:27,170 --> 00:04:29,454
لقد سئمتُ منك تشتكي حول هذا الموضوع

116
00:04:29,506 --> 00:04:32,207
لقد صادف وأن كان عيد الأم
ليس عيد الشهداء

117
00:04:32,225 --> 00:04:33,275
"ميتشل"

118
00:04:33,309 --> 00:04:36,478
أنا آسف ، لكنها مشكلة حساسة
بالنسبة إلي

119
00:04:36,512 --> 00:04:37,679
حسنًا

120
00:04:37,714 --> 00:04:39,665
لا يوجد شيء يكرهـ الشواذ
... أكثر من معاملة الناس

121
00:04:39,716 --> 00:04:41,216
لنا كالنساء ... -
لنا كالنساء ... -

122
00:04:41,250 --> 00:04:42,217
لأننا لسنا كذلك

123
00:04:42,251 --> 00:04:44,269
لا نريد أن نذهب لحفلة
تجميم طفلك

124
00:04:44,320 --> 00:04:46,188
ليس لدينا يوم مميز في السنة

125
00:04:46,222 --> 00:04:47,858
نحن لا نحب اللون الوردي

126
00:04:47,859 --> 00:04:48,574
حسنًا ، أنتَ تحب اللون الوردي

127
00:04:48,625 --> 00:04:51,343
لا ، اللون الوردي يحبني -
حسنًا -

128
00:04:51,672 --> 00:04:53,807
مرحبًا يا رفاق -
مرحبًا ، من تلك ؟ -

129
00:04:53,841 --> 00:04:55,759
"تلك هي "جين" ، زوجهـا "ريك
"طفلهـا "دياغو

130
00:04:55,793 --> 00:04:56,860
أنا لا أفهمها أيضًا

131
00:04:56,894 --> 00:04:58,695
"مرحبًا ، "جين
دعيني أساعدكِ في حمل هذهـِ

132
00:04:58,729 --> 00:04:59,613


133
00:04:59,664 --> 00:05:02,632
ريك" ، كيف الحال"

134
00:05:02,667 --> 00:05:05,332
يجب علينا أن نفعل مجموعات اللعب
في الإجازات أكثر

135
00:05:05,333 --> 00:05:07,453
من الجيد أن تجد الزوج ليساعدك دائمًا
صحيح ؟

136
00:05:07,454 --> 00:05:09,973
صحيح ، لأن ذلك الأمر واضح جدًا

137
00:05:09,974 --> 00:05:10,853
أنتَ الزوج

138
00:05:10,854 --> 00:05:12,120
توقف عن ذلك
لم تكن تعني ذلك

139
00:05:12,171 --> 00:05:13,705
إنظر إلى حالنا
هذا أمر تعيس

140
00:05:13,739 --> 00:05:15,406
حسنًا ، في كل فترة وحين
أنت تُشعِر نفسك بالتعاسة

141
00:05:15,424 --> 00:05:17,759
وأريدك أن تعرف أن ذلك يزعجني -
آسف -

142
00:05:17,810 --> 00:05:20,645
حسنًا ، جميعًا
عيد أم سعيد

143
00:05:20,679 --> 00:05:22,063
أنا أعرف أنني أتحدث عن كل الرجال

144
00:05:22,148 --> 00:05:24,149
عندما أقول شكرًا لكن
لكلِ عمل تعملونه لأجلنا

145
00:05:24,183 --> 00:05:25,500
بينما نحن في الخارج
نستمتع بعلاقة محرمة

146
00:05:25,534 --> 00:05:27,318


147
00:05:27,353 --> 00:05:28,803
أنا أمزح
سوف أدفع ثمن ذلك لاحقًا

148
00:05:28,838 --> 00:05:30,889
حسنًا ، ليجتمع الأمعات بأطفالهن
لنأخذ صورة تذكارية

149
00:05:30,923 --> 00:05:32,524
لا ، لنذهب .. لنشرد من هنا
أترك العربة ولنذهب

150
00:05:32,558 --> 00:05:33,775
كام" ، توقف"
... لن يقوم أحد بسؤالك ما إذا

151
00:05:33,809 --> 00:05:35,727
كاميرون" ، تعالَ إلى هنا"

152
00:05:35,761 --> 00:05:37,829
لا أعرف
خذوا الصورة لوحدكم

153
00:05:37,863 --> 00:05:40,731
!! أنتَ أم فخورة جدًا -
لا أعرف ذلك -

154
00:05:40,749 --> 00:05:41,666
حسنًا ، حسنًا

155
00:05:41,700 --> 00:05:43,368
إتركني -
تعال إلى هنا -

156
00:05:43,402 --> 00:05:45,253
هذا .. هذا

157
00:05:46,705 --> 00:05:49,307
أقرب ، أقرب

158
00:05:49,341 --> 00:05:51,809
إنظرا إلى هنا سيداتي

159
00:05:51,827 --> 00:05:53,428
واحدة أخرى
يافتيات

160
00:05:54,463 --> 00:05:56,414
شكرًا جزيلاً ياسيداتي
جيدة جدًا

161
00:05:56,448 --> 00:05:58,399
رائع ، حسنًا

162
00:06:00,233 --> 00:06:02,669
نعم ، بالتأكيد ذاك كان
سم شجر البلوط

163
00:06:02,670 --> 00:06:04,287
أعتقد أنَ هذا الطفح الجلدي
بدأ ينتشر

164
00:06:04,305 --> 00:06:05,755
ماني" ، ذاكَ ليس طفحًا جلديًا"

165
00:06:05,789 --> 00:06:07,207
لونهُ أحمر لأنكَ حككت جلدك

166
00:06:07,241 --> 00:06:09,275
أنا فقط لا أريد لحلقي أن ينغلق
{\c&HE712B4&}( من أثار سم البلوط )

167
00:06:09,310 --> 00:06:10,977
لن يكون ذلك أسوأ مايحدث

168
00:06:11,028 --> 00:06:12,729
أنا طفشانة جدًا
أفضل أن أقرأ على أن أفعل هذا

169
00:06:12,763 --> 00:06:15,098
أنا طفشانة جدًا
لقد مضعت ذبابة في فمي قبل قليل

170
00:06:15,116 --> 00:06:16,099
فقط لأغير الجو

171
00:06:16,117 --> 00:06:17,784
أنا طفشانة جدًا ، أنا أتحدث معكِ

172
00:06:17,835 --> 00:06:18,968
حـــــــســــــنًــــــا

173
00:06:19,003 --> 00:06:20,503
... لمدة الـ 20 دقيقة الماضية

174
00:06:20,538 --> 00:06:22,739
.. جلُ مافعلتموه هو التذمر

175
00:06:22,773 --> 00:06:24,696
على الأقل نحن في عيد الأم

176
00:06:24,697 --> 00:06:26,197
من المفترض أن تقولوا شيئًا لطيفًا

177
00:06:26,232 --> 00:06:27,715
!! إصمتوا -
!!!!ماذا ؟ -

178
00:06:28,968 --> 00:06:31,502
إعتقدت أنني سمعت ذئبًا بريًا
هيا اكملي

179
00:06:31,520 --> 00:06:34,205
يا إلهي ، "لوك" كم أنتَ غبي

180
00:06:34,240 --> 00:06:36,391
على الأقل أنا لا أبدو كذلك

181
00:06:36,442 --> 00:06:38,309
ماذا يعني ذلك ؟ -
قبعتك -

182
00:06:38,327 --> 00:06:41,079
كأنك تمشين تحت طائر
!! يفرز قبعات قبيحة

183
00:06:41,113 --> 00:06:42,197
هل بإمكانك أن تنتبهي للغتكِ ؟

184
00:06:42,248 --> 00:06:43,715
لا يوجد هنا شيء آخر لأنتبه له

185
00:06:43,749 --> 00:06:45,166
!! توقفوا عن الشكوى

186
00:06:45,217 --> 00:06:46,468
... لا يمكنكم التنحب طلية اليوم

187
00:06:46,502 --> 00:06:48,970
.. لأنكم لستم على الشاطيء

188
00:06:49,021 --> 00:06:50,321
هيا

189
00:06:50,356 --> 00:06:51,689
. لا ، لا ، لا

190
00:06:51,723 --> 00:06:54,347
سوف أحصل على هدية
عيد ميلاد الأم لنفسي

191
00:06:54,348 --> 00:06:56,249
يا أطفال ، لقد إنتهت نزهتكم

192
00:06:56,283 --> 00:06:57,490
رائع -
ياسلام -

193
00:06:57,491 --> 00:06:59,392
لا ، لا ! لا تكونوا سعداء

194
00:06:59,393 --> 00:07:01,077
!! سيء !! ، إحزنوا

195
00:07:01,111 --> 00:07:02,678
... "سنكمل أنا و "جلوريا

196
00:07:02,713 --> 00:07:04,813
هذهـِ النزهة الجميلة
بينما ستبقون هنا

197
00:07:04,831 --> 00:07:08,868
وستفكرون كم كنتم أنانيون
وعديمي التفكير

198
00:07:08,919 --> 00:07:09,781
هيا

199
00:07:09,782 --> 00:07:11,653
إذا كنا عديمي التفكير
!!كيف إذًا سنفكر ؟

200
00:07:15,143 --> 00:07:17,254
لقد خسرت للتو قارورة الماء

201
00:07:17,289 --> 00:07:19,340
لنذهب

202
00:07:30,377 --> 00:07:31,711
ماهذا ؟

203
00:07:31,745 --> 00:07:33,696
نظارات واقية للبصل
لا مزيد من الدموع بعد اليوم ، عندما أطبخ
{\c&H5354AC&}☺

204
00:07:33,731 --> 00:07:36,966
مرحبًا بك في القرن الواحد والعشرين
يجب عليكَ أن تشتري واحدة

205
00:07:37,000 --> 00:07:38,518
كنتُ أريد أن أقترح نفس الشيء

206
00:07:38,552 --> 00:07:40,937
يا "جاي" هل تعرف ماذا علينا
أن نضع على هذا

207
00:07:40,971 --> 00:07:42,388
... علينا أن نضع -
! لا -

208
00:07:42,423 --> 00:07:44,040
إنها وصفة أمي

209
00:07:44,074 --> 00:07:46,275
مامكتوب في الورقة
سيوضع في القدر

210
00:07:46,310 --> 00:07:47,860
لا أكثر من ذلك ، ولا أقل

211
00:07:47,895 --> 00:07:50,204
الآن ، متى يمكنني تحريك
اللحم والنقانق ؟

212
00:07:50,205 --> 00:07:51,108
إقرأ ما المكتوب في الورقة علي

213
00:07:51,109 --> 00:07:54,644
عليك أن تقلب اللحم والنقانق
لمدة خمس دقائق

214
00:07:54,679 --> 00:07:56,313
وكم علي أن أبقى لأستمع

215
00:07:56,347 --> 00:07:57,681
إلى الطاهية "جوليا" ؟
{\c&HE712B4&}( طاهية ومقدمة تلفزيونة 1912-2004 )

216
00:07:57,715 --> 00:07:59,616
إلى الأبد بما أنهُ
لا يزال مضحكًا

217
00:07:59,650 --> 00:08:01,368
أعتقد أنَ ذلك لم يكن مضحكًا

218
00:08:01,419 --> 00:08:05,005
لم يكن ذلك ضروريًا

219
00:08:05,056 --> 00:08:06,690
ماهذا ؟

220
00:08:06,724 --> 00:08:07,824
ماذا ؟

221
00:08:07,858 --> 00:08:09,492
... مرحبًا ، "جاي" ربما بعد هذا

222
00:08:09,527 --> 00:08:12,078
ربما علينا أن نعمل
( الأم المثالية )

223
00:08:12,113 --> 00:08:16,066
كل مانحتاجه هو
ملعقة من الحب ، كوب من الحنان

224
00:08:16,100 --> 00:08:17,367
وأضف قلبًا واحد ، الطيبة

225
00:08:17,401 --> 00:08:19,202
عن ماذا تـتكلم ؟

226
00:08:19,237 --> 00:08:21,504
الوصفة للأم المثالية

227
00:08:21,538 --> 00:08:24,101
"بواسطة "جاي بريتشت
العمر 9 سنوات

228
00:08:25,359 --> 00:08:27,563
يا إلهي ، لقد نسيت ذلك تمامًا

229
00:08:28,446 --> 00:08:30,469
لم أكن أعرف أنها كتبت
ذلك في وصفتها

230
00:08:30,470 --> 00:08:32,003
ماذلك ، "فرانسيس" ؟

231
00:08:32,004 --> 00:08:33,129
لا شيء

232
00:08:33,130 --> 00:08:34,764
كم بقي على اللحم ؟

233
00:08:34,799 --> 00:08:35,866


234
00:08:35,900 --> 00:08:38,702
أحببت الجزء عندما تقول
( يقدم بواسطة طفلكِ الصغير )

235
00:08:38,736 --> 00:08:40,003
كانَ ذلك لطيفًا

236
00:08:40,037 --> 00:08:42,122
!! ياإلهي

237
00:08:42,156 --> 00:08:44,908
175باوند من الحنان

238
00:08:44,942 --> 00:08:48,044
لا بد أنها أحبت ذلك
إمراة عظيمة

239
00:08:50,648 --> 00:08:51,815
جاي" ؟"

240
00:08:51,849 --> 00:08:53,750
وعندهـا رأيت الأمر
على حقيقته

241
00:08:53,784 --> 00:08:55,535
... "جاي"

242
00:08:55,570 --> 00:08:57,854
... هل أنت

243
00:08:57,889 --> 00:08:59,389
هل أنـتَ تبكي ؟ -
! لا -

244
00:08:59,407 --> 00:09:01,992
إنهُ من البصل !! تبًا
أعطني هذهـ

245
00:09:03,177 --> 00:09:05,462
إلام تنظر ؟

246
00:09:05,496 --> 00:09:06,930
لا شيء

247
00:09:06,964 --> 00:09:10,700
إنها تـناسب وجهك

248
00:09:16,499 --> 00:09:18,917


249
00:09:18,968 --> 00:09:20,068
جميلة

250
00:09:20,102 --> 00:09:22,721
شكرًا لك

251
00:09:22,772 --> 00:09:25,607
حسنًا ، لا أريد أن أبدأ بالحُكم

252
00:09:25,641 --> 00:09:28,043
لكن عليَ أن أقول شيئًا

253
00:09:28,077 --> 00:09:30,245
في بعض الأحيان
أريد أن أضرب أطفالي

254
00:09:30,279 --> 00:09:32,547
أنتِ لا تعنينَ ذلك -
لا ، أنا أعنيه ، أنا كذلك -

255
00:09:32,582 --> 00:09:34,716
المرة الأخيرة التي كانوا فيها سيئين
مثل اليوم

256
00:09:34,750 --> 00:09:36,101
كانوا كلهم مصوفين أمامي صفًا

257
00:09:36,135 --> 00:09:37,886
ولم يكن يسعني سوا التفكير

258
00:09:37,920 --> 00:09:39,387
... لو أنني ضربتُ واحدًا منهم

259
00:09:39,405 --> 00:09:41,489
سوف يهدأ البقية ...

260
00:09:41,523 --> 00:09:42,674
يا إلهي -
أنا أعرف -

261
00:09:42,708 --> 00:09:44,225
ذلك سيفقد حُبَكِ لهم

262
00:09:44,260 --> 00:09:46,061
... بضرب كل واحد منهم على حدى ولكن

263
00:09:46,095 --> 00:09:48,997
يا إلهي ، لا تتحدثي عن أطفالك بهذه الطريقة

264
00:09:49,031 --> 00:09:51,266
هيّا ، بالتأكيد "ماني" يزعجكِ

265
00:09:51,300 --> 00:09:54,069
لا ، "ماني" أفضل شيء حدث لي في حياتي

266
00:09:54,103 --> 00:09:55,320
لدينا علاقة مميزة

267
00:09:55,354 --> 00:09:56,521
أجل ، علاقة أعلم ذلك

268
00:09:56,572 --> 00:09:58,439
لكن هذا ليس ما أتحدث عنه الآن

269
00:09:58,457 --> 00:10:01,459
كلير" لمدّة طويلة لم يكن هناك إلا نحن"

270
00:10:01,510 --> 00:10:04,012
لا يمكنني قول شيءٍ سيءٍ عن طفلي

271
00:10:04,046 --> 00:10:06,233
"هيّا يا "جلوريا

272
00:10:06,234 --> 00:10:08,626
كل واحد لديه طفل يعلم

273
00:10:08,627 --> 00:10:10,961
... أنّه سيغضبك حتّى لا تتحكم بنفسك

274
00:10:10,996 --> 00:10:11,929
في يوم من الأيام ...

275
00:10:11,963 --> 00:10:12,963
هل أنا محقة ؟

276
00:10:14,082 --> 00:10:16,850
حسنًا

277
00:10:18,603 --> 00:10:20,354
إنّه حساس جدًا

278
00:10:20,405 --> 00:10:22,373
ماذا ؟ -
"ماني" -

279
00:10:22,407 --> 00:10:25,042
إنّه حساس جدًا ، وهذا يقودني إلى الجنون

280
00:10:25,060 --> 00:10:26,844
حسنًا ، حساس جدًا ، بداية جيدة

281
00:10:26,878 --> 00:10:28,679
إنّه يلاحقني إلى كل مكان

282
00:10:28,713 --> 00:10:29,813
أحيانًا يعجبني ذلك

283
00:10:29,848 --> 00:10:31,615
لكن أحيانًا أحتاج خصوصتي

284
00:10:31,649 --> 00:10:34,751
اعترافك بهذه الأشياء لا يجعلكِ أم سيئة

285
00:10:34,769 --> 00:10:36,987
والشِعر ، إنّه ليس جيدًا

286
00:10:37,022 --> 00:10:38,772
هذه المرة الأولى التي أقول هذه الأشياء

287
00:10:38,823 --> 00:10:40,241
حسنًا

288
00:10:40,275 --> 00:10:41,742
إنّه ليس جيدًا جدًا

289
00:10:41,776 --> 00:10:43,761


290
00:10:43,795 --> 00:10:46,997
... أحب "ماني" لكن أحيانًا

291
00:10:47,031 --> 00:10:48,132
كن صبيًا

292
00:10:48,166 --> 00:10:50,734
اذهب خارجًا ، العب بالكرة ، اسرق شيئًا

293
00:10:50,769 --> 00:10:51,902


294
00:10:51,937 --> 00:10:54,572
هذا يشعرني بشعور جيد

295
00:10:55,740 --> 00:10:57,708
ربما لكِ

296
00:10:59,210 --> 00:11:01,445
"لا "ماني

297
00:11:01,479 --> 00:11:06,417
"لقد كنت أتحدث عن "ماني
كنت أعرفه منذ زمن طويل

298
00:11:06,451 --> 00:11:07,801
يا شــيــطـــانة

299
00:11:07,836 --> 00:11:10,187
"ماني"

300
00:11:10,221 --> 00:11:12,890
أتعلمين أن هناك أناس ماتوا وهم يتمشّون

301
00:11:12,924 --> 00:11:15,075
أكثر من الذي ماتوا في الحرب العالمية ؟

302
00:11:15,110 --> 00:11:16,677
في أي كتاب قرأت هذه المعلومة ؟

303
00:11:16,711 --> 00:11:17,745
كتاب ؟

304
00:11:17,796 --> 00:11:19,763
استفيقي وشمّي رائحة الإنترنت
يا جدّتي

305
00:11:19,798 --> 00:11:22,866
أمّي تريد منّا الإعتذار فقط

306
00:11:22,901 --> 00:11:24,922
لقد أفسدنا يوم الأم عليها

307
00:11:24,923 --> 00:11:27,355
لا ، هي التي أفسدته

308
00:11:27,356 --> 00:11:29,657
أخذتـنا إلى مكان تعلم أننا لا نحبّه

309
00:11:29,692 --> 00:11:31,321
وبعد ذلك نحتج للحظة

310
00:11:31,322 --> 00:11:32,455
هل هكذا نصبح نحن المخطئين ؟

311
00:11:32,489 --> 00:11:33,672
هذه نقطة جيدة

312
00:11:33,723 --> 00:11:36,392
هل أحسست أنّها تفعل هذا عن قصد ؟

313
00:11:36,426 --> 00:11:37,560
لمَ قد تفعل هذا ؟

314
00:11:37,594 --> 00:11:39,686
كي تشعرنا أننا مذنبين -
بالضبط -

315
00:11:39,687 --> 00:11:41,321
في المرة القادمة نحن سوف نختار ما سنفعل

316
00:11:41,355 --> 00:11:42,689
وتفعل هذا بطريقتها مرة أخرى

317
00:11:42,723 --> 00:11:44,357
وفي المرة القادمة ، وفي المرة التي تليها

318
00:11:44,375 --> 00:11:46,426
في نهاية المطاف ، سوف
تصبح أيامنا جميعها عيد أم

319
00:11:46,461 --> 00:11:48,261
أمّي ذكية جدًا

320
00:11:48,279 --> 00:11:49,563
لكن ليست أذكى منّي

321
00:11:49,597 --> 00:11:50,530
... حسنًا

322
00:11:50,565 --> 00:11:52,449
أنا أقول أن لا نعتذر هذه المرة

323
00:11:52,533 --> 00:11:54,601
وسوف نلعب لعبتها معها

324
00:11:54,635 --> 00:11:56,553
يمكننا تغيير طريقة حياة هذه العائلة

325
00:11:56,604 --> 00:11:58,722
إذًا ، لا أحد سوف يعتذر منّا

326
00:11:58,756 --> 00:12:01,625
أتفهمون ؟ أغلقوا أفواهكم عندما تأتي إلى هنا

327
00:12:01,676 --> 00:12:04,778
إذا أتت إلى هنا

328
00:12:04,812 --> 00:12:06,646
جاي" انهار أمامي"

329
00:12:06,681 --> 00:12:09,416
لم يظهر لي هذا الضعف من قبل في حياته

330
00:12:09,450 --> 00:12:12,052
وهذا أحرجه

331
00:12:12,086 --> 00:12:14,488
لقد أحرجت الأسد الفخور

332
00:12:14,522 --> 00:12:16,256
... الشي الوحيد الذي سأفعله

333
00:12:17,825 --> 00:12:20,126
أعانق الأسد الفخور

334
00:12:23,881 --> 00:12:26,466
يُمكن أن أُعض

335
00:12:26,500 --> 00:12:28,768
يُمكن أن أُخدش

336
00:12:28,786 --> 00:12:31,071
لكن أتعلم ما بداخل كل أسد ؟

337
00:12:31,105 --> 00:12:32,239
قطة خجولة

338
00:12:32,273 --> 00:12:33,707
ابتعد عنّي

339
00:12:33,741 --> 00:12:35,225
حسنًا

340
00:12:38,045 --> 00:12:40,305
حسنًا ، سوف أقول هذا لمرة واحدة

341
00:12:40,306 --> 00:12:42,073
حتّى يمكننا المضي

342
00:12:42,108 --> 00:12:44,709
لا عليك -
أفهم ذلك -

343
00:12:44,743 --> 00:12:47,512
أتعلم ما الذي أتحدث عنه ؟

344
00:12:47,546 --> 00:12:48,680
إنّه بكاءك

345
00:12:48,714 --> 00:12:50,648
الذي لم أفعله -
لقد أدمعت عيناك -

346
00:12:50,683 --> 00:12:52,750
إنّه بسبب البصل

347
00:12:52,784 --> 00:12:54,252
حسنًا ، حسنًا

348
00:12:54,286 --> 00:12:57,021
ربما أنا فقط أضع نفسي مكانك

349
00:12:57,056 --> 00:12:59,491
لكن إذا تذكرت شيئًا من طفولتي

350
00:12:59,525 --> 00:13:03,828
وذكرني هذا الشيء بأمّي ، سوف أصبح مبهمًا

351
00:13:03,862 --> 00:13:05,930
... و سأريد التحدث عن الأمر

352
00:13:05,965 --> 00:13:07,432
خذ

353
00:13:19,879 --> 00:13:22,230
فخور جدًا

354
00:13:23,025 --> 00:13:25,078
"لقد قدّموا لي باقة ورود يا "ميتشل

355
00:13:25,079 --> 00:13:26,496
التي قبلتها

356
00:13:26,531 --> 00:13:28,949
لم لا تقف بجانبي

357
00:13:29,033 --> 00:13:30,617
إنّهم يفكرون بي كأنني إمراة

358
00:13:30,668 --> 00:13:31,752
كام" لا ، هيّا"

359
00:13:31,786 --> 00:13:33,870
نحن نوع من العائلات الجديدة

360
00:13:33,888 --> 00:13:36,423
ليس لديهم الكلمة المناسبة
لنا حتّى الآن

361
00:13:36,474 --> 00:13:38,508
إنّهم يحتاجون أحدنا لكي يكون الأم

362
00:13:38,542 --> 00:13:40,143
إذًا لم أكون أنا هي الأم ؟

363
00:13:40,178 --> 00:13:41,545
هل أرتدي فستانًا ؟ -
... حسنًا -

364
00:13:41,612 --> 00:13:42,979
هذا قميص نوم

365
00:13:43,013 --> 00:13:44,347
إنّه مصنوع من الحرير

366
00:13:44,365 --> 00:13:45,682
ما الذي تقوله ؟

367
00:13:46,261 --> 00:13:47,461
هيّا ، أنت تعلم

368
00:13:47,512 --> 00:13:49,746
لا ، لا ، لا ، لا
أنا لا أعلم

369
00:13:49,764 --> 00:13:52,466
حسنًا ، إذا كنت أنا أفكر بهذا الأمر

370
00:13:52,517 --> 00:13:55,853
بنا نحن الإثنين ، إذا كان علي الإختيار

371
00:13:55,887 --> 00:13:59,323
سوف أقول أنتَ سوف تكون الأم

372
00:14:00,442 --> 00:14:04,028
عذرًا ، هل يمكنك رمي هذه الكرة ؟

373
00:14:04,062 --> 00:14:05,329
!!هل يمكنني رمي الكرة ؟

374
00:14:05,363 --> 00:14:08,282
!أنت تظن أنّه لا يمكنني رمي الكرة ؟ -
"كام" -

375
00:14:08,333 --> 00:14:09,667
لا ، لا ، لا -
ليس هذا ما قلته -

376
00:14:09,701 --> 00:14:10,951
... لا ، يبدو أن هذا الرجل

377
00:14:11,002 --> 00:14:13,420
يظن أنني لا أستطيع رمي الكرة

378
00:14:13,455 --> 00:14:14,905
لا إنّه لم يقل هذا

379
00:14:14,923 --> 00:14:16,674
تظن أنّه لا يمكنني رمي الكرة ؟
لنرى الآن

380
00:14:18,176 --> 00:14:19,143


381
00:14:19,177 --> 00:14:20,794
يا إلهي ، إنّه يبدو مسن

382
00:14:20,845 --> 00:14:22,412
آسف

383
00:14:22,430 --> 00:14:23,580
كام" يداك"

384
00:14:23,598 --> 00:14:25,249
آسف

385
00:14:25,283 --> 00:14:26,283
ها نحن ذا

386
00:14:29,138 --> 00:14:31,072
أرجوك سامحني

387
00:14:31,107 --> 00:14:33,808
لا أظن أن هذا يمكنني
لندخل السيارة
{\c&HE712B4&}( بدت الجملة كأنّها شعر باللغة الإنجليزية )

388
00:14:33,843 --> 00:14:35,376
آسف على القافية

389
00:14:35,394 --> 00:14:37,045
أعلم أنّك تكرهين شِعْرِي

390
00:14:37,079 --> 00:14:38,713
أرجوك ، لا تجعلني أعاني أكثر

391
00:14:38,748 --> 00:14:40,198
قل شيئًا مريعًا عنّي

392
00:14:40,233 --> 00:14:43,051
حتّى نصبح متعادلان

393
00:14:43,085 --> 00:14:45,286
لم أقول شيئًا مريعًا عن شخص أحبه ؟

394
00:14:45,304 --> 00:14:47,255
!! أنا ألعن لساني

395
00:14:47,289 --> 00:14:48,640
أنا سوف أتدخل هنا

396
00:14:48,674 --> 00:14:51,929
ماني" لنتكلم عمّا حصل ، حسنًا ؟"

397
00:14:51,930 --> 00:14:54,148
أمّك قالت أنّه ينبغي عليك الخروج
واللعب بالكرة

398
00:14:54,199 --> 00:14:56,199
هذه ليست المرة الأولى
بالتأكيد التي تسمع هذا فيها

399
00:14:56,218 --> 00:14:59,336
لا ، لكنّها قالت أشياء مريعة عن شِعري

400
00:14:59,404 --> 00:15:01,005
التي تندمت عليها

401
00:15:01,039 --> 00:15:02,473
أجل

402
00:15:02,507 --> 00:15:04,475
إذًا ؟ هذا هو سبب وجود الوالدين

403
00:15:04,509 --> 00:15:08,245
أحيانًا ينتقدونك لكي تصبح أفضل

404
00:15:08,263 --> 00:15:11,031
الأطفال هذه الأيام يحصلون
على جوائز من دون مقابل

405
00:15:11,066 --> 00:15:12,583
إلى ماذا سوف يقودنا هذا ؟

406
00:15:12,617 --> 00:15:14,919
مجموعة من المسنين يقضون أوقاتهم في المنزل

407
00:15:14,953 --> 00:15:17,254
ماني" أمّك تحبك جدًا"

408
00:15:17,289 --> 00:15:18,889
... لكنّها إنسانة

409
00:15:18,907 --> 00:15:20,624
.. لذا تفقد أعصابها

410
00:15:20,659 --> 00:15:23,644
. ربما هذا شيء جيد في علاقتكم

411
00:15:23,678 --> 00:15:25,863
... أعتقد أنّه يمكنني -
توقفي -

412
00:15:25,897 --> 00:15:28,832
إنّه يحتاج أن يعرف الحقيقة

413
00:15:28,867 --> 00:15:30,968
ماني ، "كلير" متأسفـة"

414
00:15:31,002 --> 00:15:33,854
لأنها تريد أن تضرب أطفالها

415
00:15:33,888 --> 00:15:36,323
لذا أردت أن أشعرها بتحسن

416
00:15:36,374 --> 00:15:38,959
باختراع أشياء سيئة عنك

417
00:15:39,044 --> 00:15:41,412
أتعنين أنّه ليس لديكِ مشكلة مع شِعرِي ؟

418
00:15:41,446 --> 00:15:43,948
... لا ، المشكلة الوحيدة التي لدي

419
00:15:43,982 --> 00:15:46,617
.. أنني لا أكتفي منك

420
00:15:46,668 --> 00:15:49,542
. أنتَ أفضل طفل

421
00:15:50,419 --> 00:15:52,069
أحبّكِ

422
00:15:52,087 --> 00:15:53,898
!! هذا صحّي

423
00:15:54,520 --> 00:15:56,270
جيد لقد عدتِ

424
00:15:56,305 --> 00:15:57,338
هل انتهينا ؟

425
00:15:57,373 --> 00:15:58,973
إلا إذا كان لديكم شيء لتقولوهـ

426
00:15:58,991 --> 00:16:01,542
للشخص الذي جلبكم في يومه الخاص

427
00:16:01,577 --> 00:16:04,812
لا ، ليس لدي شيء

428
00:16:04,847 --> 00:16:07,715
"عزيزي ، "لوك

429
00:16:09,752 --> 00:16:11,052
لا

430
00:16:13,122 --> 00:16:15,356
مرحبًا -
مرحبًا -

431
00:16:15,390 --> 00:16:17,291
خذ -
ما هذا ؟ -

432
00:16:17,325 --> 00:16:19,093
إنّها بطاقة عيد الأم

433
00:16:19,127 --> 00:16:21,062
... وأنا أعلم -
توقف عن هذا -

434
00:16:21,096 --> 00:16:23,550
"كام" هذه بطاقة "جلوريا" من "ماني"

435
00:16:23,551 --> 00:16:24,651
لكنني كنت أريد رؤية

436
00:16:24,686 --> 00:16:26,603
ما هو تعريف الأم فيها

437
00:16:26,638 --> 00:16:29,323
إنّه الرعاية والدعم والدفء

438
00:16:29,357 --> 00:16:30,824
ربما عندما يرونك الناس كالأم

439
00:16:30,842 --> 00:16:32,593
ليس فقط النـاس

440
00:16:32,627 --> 00:16:34,693
حسنًا ، حسنًا ، وأنا أيضًا

441
00:16:34,694 --> 00:16:37,262
لكن ربما هذا ما يرونه

442
00:16:37,297 --> 00:16:39,531
ولا أرى أي عيبًا في هذا

443
00:16:39,565 --> 00:16:43,635
وهذا لا يجعلك أقل رجولة

444
00:16:43,670 --> 00:16:45,904
ربما أنت محق -
أجل -

445
00:16:45,938 --> 00:16:47,306
هيّا لننظم إلى الحفلة

446
00:16:47,340 --> 00:16:49,641
كام" أنزل الـ"سكوتش" من يدك لن تخدع أحدهم"
{\c&HE712B4&}( سكوتش = الشراب الذي في يدهـ )

447
00:16:49,676 --> 00:16:51,526
إنّه يحرق ، يا إلهي

448
00:16:51,561 --> 00:16:55,314
هيّا الجميع على الطاولة

449
00:16:59,218 --> 00:17:01,803
إنّه صعب أتعلم

450
00:17:01,838 --> 00:17:04,089
أن يتم تخريب يوم الأم

451
00:17:06,626 --> 00:17:09,995
"لم أعتقد أن يصدر هذا منك يا "لوكاس

452
00:17:14,834 --> 00:17:17,095
لا تفكر في الأمر حتّى

453
00:17:17,096 --> 00:17:18,313
لكنّها حزينة

454
00:17:18,348 --> 00:17:19,381
حزينة وخسرانة

455
00:17:19,415 --> 00:17:21,350
لقد جربت معك أفضل فرصها

456
00:17:21,384 --> 00:17:22,618
يجب أن نظل صامدين

457
00:17:22,652 --> 00:17:24,086
... لكنني أشعر بـ -
لا تشعر بشيء -

458
00:17:24,120 --> 00:17:26,355
اذهب لغسل وجهك وترَّجّل

459
00:17:31,578 --> 00:17:35,047
!! نحن أمّك الآن

460
00:17:35,098 --> 00:17:37,683
كيف كان يومك مع أبي ؟

461
00:17:37,734 --> 00:17:40,035
محرج في الحقيقة

462
00:17:40,069 --> 00:17:42,204
لقد بكى قليلًا

463
00:17:42,238 --> 00:17:43,222
أبي ؟

464
00:17:43,256 --> 00:17:45,329
أبي ماذا ؟ -
لقد بكى -

465
00:17:45,330 --> 00:17:46,797
لا ، لم أقل أنّه بكى

466
00:17:46,831 --> 00:17:48,054
من بكى ؟ -
أبي -
توقف -

467
00:17:48,055 --> 00:17:49,672
لم جعلته يحزن هكذا ؟

468
00:17:49,706 --> 00:17:51,340
لم أحزنه

469
00:17:51,374 --> 00:17:53,592
لقد أدمع عندما وجدت تلك القصيدة

470
00:17:53,626 --> 00:17:55,561
التي كتبها لأمّه عندما كان صغيرًا

471
00:17:55,595 --> 00:17:56,862


472
00:17:56,930 --> 00:17:59,665
ماذا بكم ؟ -
فيل" رأى أبي يبكي" -

473
00:17:59,699 --> 00:18:01,700
جاي" يفتقد أمّه"

474
00:18:01,735 --> 00:18:05,187
الجميع توقفوا -
هل أحدكم جائع ؟ -

475
00:18:06,673 --> 00:18:09,966
ماذا ؟ -
هل بكيت من أجل أمّك ؟ -

476
00:18:09,967 --> 00:18:11,434
لم أفعل

477
00:18:11,452 --> 00:18:13,536
... أجل ، لقد أخبرني "فيل" للتو -
... لا ، هذا غير صحيح -

478
00:18:13,571 --> 00:18:15,205
إنّها تكذب ... -
ماذا بك ؟ -

479
00:18:15,239 --> 00:18:17,961
أسمعوا ، أعلم أنكم ستكونون فرحين

480
00:18:17,962 --> 00:18:20,414
إذا علمتم أنّه كان لدي لحظة شاعرية

481
00:18:20,448 --> 00:18:22,032
عن أمّي ، لكن هذا لم يحصل

482
00:18:22,066 --> 00:18:23,917
إذًا أنت لا تفتقد أمك ؟

483
00:18:23,952 --> 00:18:26,553
بالتأكيد أفتقدها ، إنها أم عظيمة

484
00:18:26,588 --> 00:18:29,806
وأيضًا تركت لي وصفة لصلصة جميلة

485
00:18:29,857 --> 00:18:31,158
التي تبرد الآن

486
00:18:31,192 --> 00:18:33,527
لذا هل يمكننا الأكل ؟

487
00:18:33,561 --> 00:18:35,162
هنا ، هنا -
إذهب لإحظار الشراب -

488
00:18:35,196 --> 00:18:37,564
يا إلهي ، شم رائحة هذا

489
00:18:37,582 --> 00:18:39,366
إنّها رائحة منزل جدتي

490
00:18:39,400 --> 00:18:41,034
هل تتذكرون هذا ؟

491
00:18:41,052 --> 00:18:43,036
(أتذكر أول مرة أكلت فيها الـ(سباغيتي

492
00:18:43,054 --> 00:18:45,338
"إي إي " -
"هذا ما فَعَلَتْه "إي إي -

493
00:18:45,356 --> 00:18:46,790
(لا ، لا يمكنك صنع الـ(سباغيتي

494
00:18:46,824 --> 00:18:47,974
لقد علمتني كيف أبرمها

495
00:18:47,992 --> 00:18:49,760
إذًا هي التي فعلت ذلك

496
00:18:49,794 --> 00:18:50,961
أجل ، لقد كانت قاسية

497
00:18:50,995 --> 00:18:52,796
أتذكر كان لديّ مدرب كرة

498
00:18:52,830 --> 00:18:53,981
بعد كل مباراة

499
00:18:54,015 --> 00:18:55,432
كان يصرخ عليّ

500
00:18:55,466 --> 00:18:56,516
لا أتذكر

501
00:18:56,551 --> 00:18:57,951
لكن أمّي رفضت هذا

502
00:18:57,986 --> 00:18:59,102
ذهبت لذلك الرجل مباشرة

503
00:18:59,153 --> 00:19:01,188
أعني وجهًا لوجه ، أنفًا لأنف

504
00:19:01,222 --> 00:19:02,789
... وقالت له "دعني أخبرك بشيء

505
00:19:02,824 --> 00:19:05,259
... لا أحد ، أعني لا أحد ...

506
00:19:05,293 --> 00:19:08,428
... يصرخ في وجه طفـ ...

507
00:19:08,463 --> 00:19:09,830
"طفلي ...

508
00:19:09,864 --> 00:19:12,299
يا إلهي ، هذا يحدث مجددًا

509
00:19:12,333 --> 00:19:13,583
حسنًا ، "جاي" دع هذا يخرج

510
00:19:13,635 --> 00:19:15,419
دعه يخرج -
لين يكون لديك إلا أم واحدة -

511
00:19:17,038 --> 00:19:18,338
أنا آسف يا أمّي

512
00:19:18,372 --> 00:19:20,807
وأنا أيضًا

513
00:19:20,842 --> 00:19:24,177
... قارورة من الأحمر ، وقارورة من
!ماذا ؟

514
00:19:26,047 --> 00:19:29,049
أجل ، وأنا هو الضعيف

515
00:19:30,735 --> 00:19:32,552
"حسنًا "ميتشل

516
00:19:32,570 --> 00:19:34,254
أنا بخير

517
00:19:34,600 --> 00:19:50,254
{\c&HD0697E&}... مِدادُ القلبِ لنْ يَكْفِي ... لَو أكْتبُ بهِـ لإرضَائكِـ
{\c&HCF6DDF&}... وخَفْقُ الروحِ لنْ يجزيَ ... عبيرًا فاحَ بعَطَائكِـ
{\c&H5354AC&}♥ أمــــــــي ♥

518
00:19:52,018 --> 00:19:53,101
"فيل"

519
00:19:53,135 --> 00:19:54,135
أبي -
هيّا عزيزي -

520
00:19:54,153 --> 00:19:55,270
أنا آسف

521
00:19:55,304 --> 00:19:57,656
ابتعد عنّي -
أنا آسف -

522
00:20:01,449 --> 00:20:02,641
"دا دا"

523
00:20:02,642 --> 00:20:04,813
أعتقد أنّها تـناديك

524
00:20:04,847 --> 00:20:07,648
لا تفكر بهذا الأمر ، لدي شِعر ألقيه غدًا

525
00:20:10,586 --> 00:20:11,920
جاي" لنذهب إلى السرير"

526
00:20:11,954 --> 00:20:13,722
سوف آتي الآن

527
00:20:21,063 --> 00:20:23,515
ابن العـاهرة

528
00:20:24,015 --> 00:20:29,215
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥