﻿1
00:00:04,873 --> 00:00:05,974
... مرحبًا ، أمي

2
00:00:06,008 --> 00:00:08,026
استمعي إلى هذهـ البطاقة
"التي جلبهـا أبي لعيد ميلاد جدي "جاي

3
00:00:08,060 --> 00:00:10,578
الركبة ، الركبة ، الركبة .. الصحية )

4
00:00:10,596 --> 00:00:13,181
( احتفظ بهـا ، لأنك ستحتاجهـا يومًا ما

5
00:00:13,199 --> 00:00:14,983
لأنهُ كبير في السن

6
00:00:15,017 --> 00:00:16,151


7
00:00:16,185 --> 00:00:17,635
لن تعطيهِ هذهـِ البطاقة

8
00:00:17,670 --> 00:00:19,169
حتى لو شرب هذهـِ الهدية أولاً

9
00:00:19,170 --> 00:00:19,938
لا

10
00:00:19,972 --> 00:00:21,089
... ، يا سيدات

11
00:00:21,123 --> 00:00:22,957
... هل تـتذكرون هذا اليوم بالضبط قبل عام

12
00:00:22,992 --> 00:00:25,160
.. عندمـا لم تعطوا جدكم أيَ هدية

13
00:00:25,194 --> 00:00:26,711
. وجعله ذلك حزينًا ؟

14
00:00:26,745 --> 00:00:30,665
لذا ، أنـا اقترح عليكم أن تبدأ بالتفكير
بإنتاج شريط فيديو يتضمن العائلة كلهـا

15
00:00:28,447 --> 00:00:30,665


16
00:00:30,699 --> 00:00:33,801
حسنًا ، شاهدي الشريط وإندهشي
لقد فعلـنـا ذلكَ مسبقًا

17
00:00:33,835 --> 00:00:35,370
تـقريبًا

18
00:00:35,404 --> 00:00:36,955
نحتاج فقط لـننهي إنتـاج الفـيـديـو

19
00:00:37,006 --> 00:00:40,100
ولمـاذا تـتلكمين ؟ أنتِ بنفسك لم تبدأي
بالتفكير في جلب هدية لأبوكِ

20
00:00:40,930 --> 00:00:42,631
هذا لأنـني عيرتُ هديتي

21
00:00:42,682 --> 00:00:44,683
فـكرت بفكرة رائعة في الأمـس

22
00:00:44,717 --> 00:00:47,018
أعتقد أنـني أنـا من فكر بتلك الفكرة

23
00:00:47,053 --> 00:00:50,822
"حسنًا ، لدى أبي صورة لي أنـا و "ميتشل
عندمـا كنا أطفالاً

24
00:00:48,888 --> 00:00:50,822


25
00:00:50,856 --> 00:00:52,424
واقفين في فناء بيتنـا القديم

26
00:00:52,458 --> 00:00:53,858
سوف نُـحي تلك الصورة مجـددًا

27
00:00:53,893 --> 00:00:56,061
فعلت هذا الشيء نفسه السنة الماضية
هدية لوالداي لعـيد الميلاد

28
00:00:56,095 --> 00:00:58,250
واعجب ذلكَ والداي كثيرًا

29
00:01:01,001 --> 00:01:02,234
نعم ، كانَ مضحكًا -
هل تـتذكرين ؟ -

30
00:01:02,253 --> 00:01:03,703
نعم ، نعم

31
00:01:03,960 --> 00:01:04,711


32
00:01:04,712 --> 00:01:05,861


33
00:01:05,879 --> 00:01:07,657
هيا يا بنـات ، اطفئوا التلفاز

34
00:01:07,658 --> 00:01:09,292
إنهُ عيد ميلاد جـدكـم

35
00:01:09,326 --> 00:01:11,878
علينـا أن نـأخذ هذا الأمر بجدية

36
00:01:11,912 --> 00:01:14,230
رحـلة لكي نركـب عليهـا

37
00:01:14,230 --> 00:01:21,230
{\c&H0BE40D&}عــائــلــة مــتــحــضــرة
<font color="#00ffff">S02E24
☹  الـــحـــلــــقـــة الأخــــيـــــرة  ☹
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®
<font color="#00ffff"> الشخص الذي ذهب بعيدًا</font>
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥

38
00:01:22,255 --> 00:01:26,455
{\c&HC500FF&}✿ إهــداء إلــى كــل مُــحــبــي مــســلــســل ✿
{\c&H00FFFF&}╠ Modern Family ╣

39
00:01:26,508 --> 00:01:28,301
... أفضل ذكرى لعيد ميلادي

40
00:01:28,302 --> 00:01:30,491
... أنـا مراهق ، ولسببِ ما

41
00:01:30,492 --> 00:01:31,931
سحبت ذلكَ القارب إلى البحيرة

42
00:01:32,556 --> 00:01:35,692
ولساعات عدة ، استلقيتُ في عرضِ البحيرة
اصطاد السمك

43
00:01:35,726 --> 00:01:37,527
وحيد مع أفـكاري

44
00:01:37,561 --> 00:01:38,661
رائــع

45
00:01:38,696 --> 00:01:41,231
هـذا كلُ مـا أرغب بهِ هذهـِ السنة

46
00:01:41,265 --> 00:01:43,032
إذًا ، هـل هكذا ستقضي عيدَ ميلادك ؟

47
00:01:43,067 --> 00:01:44,033
!!سوف تذهب للصيد ؟

48
00:01:44,068 --> 00:01:45,735
والقـليل من وقتي سيذهب لتنـاول الغداء

49
00:01:45,769 --> 00:01:48,121
السجق من النادي طعمهُ لذيذ جدًا

50
00:01:48,155 --> 00:01:49,322
... لكن ، عزيزي بدون إهانة

51
00:01:49,406 --> 00:01:51,574
لقد شارفت على الخسارة مع السجق الإسباني

52
00:01:51,608 --> 00:01:53,543
لمـاذا ( بدون إهانة ) ؟

53
00:01:53,577 --> 00:01:56,462
إنه سجق
ليس مرسومًا على علمـنا

54
00:01:59,833 --> 00:02:01,384
ليلي" ، ماذا تفعليــن هـنا ؟"

55
00:02:01,418 --> 00:02:02,752
!! مفاجأة

56
00:02:02,786 --> 00:02:04,387
"لقد كنـا في طريقنا لنجلب كعكة "جاي

57
00:02:04,421 --> 00:02:05,455
وفكرنـا أن نمر عليكم

58
00:02:05,489 --> 00:02:07,857
قادتني "ليلي" إلى الجنون هـذا الصباح

59
00:02:07,891 --> 00:02:09,359
كانَ علي أن أتخـلصَ منهـا

60
00:02:10,594 --> 00:02:11,961
رفضت أن تلبس

61
00:02:11,979 --> 00:02:13,513
!!حسنًا ، هل حاولتَ رشـوتـهـا ؟

62
00:02:13,564 --> 00:02:15,621
!! لا ، ... طبعًا فعلت

63
00:02:15,622 --> 00:02:17,157
"لا أستطيع العودة للداخل يا "ميتشل

64
00:02:17,158 --> 00:02:18,484
لمـاذا قررنـا أن نتبنى طفلة ؟

65
00:02:18,519 --> 00:02:20,270
! أنـا لا أعرف

66
00:02:20,304 --> 00:02:21,437
! أنـا لا أعرف

67
00:02:21,471 --> 00:02:22,572
بالله عليك

68
00:02:22,606 --> 00:02:23,856
إنهـا تحبك جدًا

69
00:02:23,907 --> 00:02:28,528
هذا الصباح ، كانت تنظر إلى صورة أنتِ فيها
وأقسمُ لكِ كادت أن تـنطقَ اسمك

70
00:02:26,660 --> 00:02:28,528


71
00:02:28,579 --> 00:02:29,612
حــقًــا ؟

72
00:02:31,165 --> 00:02:33,700
أحب أن اقضي وقتي معهـا

73
00:02:33,751 --> 00:02:37,153
لكن علي أن أذهب للسوق
لأجلب هديةً لـ "جاي" لعيد ميلادهـ

74
00:02:37,171 --> 00:02:39,422
حسنًا ، أنـا آسف عزيزتي
غلوريا" مشغولة"

75
00:02:39,456 --> 00:02:40,423
لا ، لا تبكين

76
00:02:40,457 --> 00:02:42,425
علينـا أن نذهب

77
00:02:42,459 --> 00:02:43,960
... ربـما بإمكاني أن أخذهـا معي

78
00:02:43,994 --> 00:02:45,511
حسنًا ، الشنطة جاهزة .. استمتـعا بوقتيكما

79
00:02:45,546 --> 00:02:46,713
وداعًا يا حلوتي

80
00:02:46,764 --> 00:02:48,514
"مرحبًا "كام -
"مرحبًا "ماني -

81
00:02:48,549 --> 00:02:49,966
أمـي ، هل مازال "جاي" هنا ؟

82
00:02:50,000 --> 00:02:52,385
لا ، لقد خرجَ للـتو -
تبًا -

83
00:02:52,436 --> 00:02:53,436
لمـاذا ؟ مالخطب يارفيق ؟

84
00:02:53,470 --> 00:02:55,188
أنـا ذاهب إلى منزل صديق لي

85
00:02:55,222 --> 00:02:57,006
وربـما سأستخدم هذا الشيء هـناك

86
00:02:57,024 --> 00:02:58,141
لقد استخدمته لمرة واحدة في حياتي

87
00:02:58,175 --> 00:02:59,942
وكان سبب ذلك
أن اخرج الكعكة من الفـرن

88
00:02:59,977 --> 00:03:03,563
حسنًا ، بداية لنصغر هذا الشيء

89
00:03:05,349 --> 00:03:07,350
إذن ما اسمهـا ؟ -
كيفَ لكَ أن تعرف ؟ -

90
00:03:07,368 --> 00:03:09,685
حسنًا ، أنت تتظاهر بشيء
أنتَ لست هـو

91
00:03:09,703 --> 00:03:12,521
الفتيان يفعلون ذلك من أجـل الفتيات
!! أو يحلمون بالفتيان

92
00:03:12,539 --> 00:03:15,258
"اسمهـا "تيرا
تعرفت عليهـا من الإنترنت

93
00:03:15,292 --> 00:03:17,226
انهـا ذكية ، مضحكة
لكنهـا في فريق لكرة

94
00:03:17,261 --> 00:03:18,928
لكنهـا في فريق الكرة اللينة
<FONT FACE="Arial" SIZE="14" COLOR="A020F0">( رياضة تشبه كثيرًا البيسبول )

95
00:03:18,946 --> 00:03:20,696
حسنًا ، لا أحـد كامل

96
00:03:20,714 --> 00:03:21,274
أتعرف شيئًا ؟

97
00:03:21,275 --> 00:03:23,199
لمـاذا لا نذهب للخارج
ونلعب بالكرة قليلًا

98
00:03:23,233 --> 00:03:24,851
حسنًا

99
00:03:24,902 --> 00:03:26,802
و أتعرف شيئًا ؟
لن أقلق كثيرًا لو كنتُ في مكانك

100
00:03:26,820 --> 00:03:29,105
سوفَ تحبك حتى لو لم تكن الرياضة
جزءًا منك

101
00:03:29,123 --> 00:03:30,206
!جزءًا مني ؟

102
00:03:30,240 --> 00:03:33,359
لديَ مضرب لكرة التنس بالأعلى
ولا أستخدمه إلا في الحمام لإبعاد الفقاعات عني

103
00:03:31,709 --> 00:03:33,359


104
00:03:34,644 --> 00:03:35,611


105
00:03:36,717 --> 00:03:38,317
كيف تلبس هـذا ؟

106
00:03:39,787 --> 00:03:41,454
عذرًا آنسة -
آسف -

107
00:03:41,488 --> 00:03:43,723
!! ( لقد أجبتَ على ( آنسة

108
00:03:43,757 --> 00:03:45,274
مضحك جدًا

109
00:03:45,866 --> 00:03:48,049
... غلين ويبل" ، منافسي الأول في الكلية"

110
00:03:48,050 --> 00:03:49,574
قائد فرفة التشيجع ...

111
00:03:49,575 --> 00:03:51,502
الفائز في كل معارك الروبوت

112
00:03:51,503 --> 00:03:54,772
كل ثانية أقضيها مع هذا الرجل
تجعلني أشعر بـالسوء عن نفسي

113
00:03:52,868 --> 00:03:54,772


114
00:03:54,840 --> 00:03:58,375
الشيء الوحيد الذي كنت أنافسه فيه
هو الخدع السحرية

115
00:03:56,148 --> 00:03:58,375


116
00:04:01,880 --> 00:04:03,914
حسنًا ، من الرائع أن أراك

117
00:04:03,949 --> 00:04:05,032
وأنتَ أيضًا

118
00:04:05,083 --> 00:04:06,584
وأعتقد أن هذهـِ لك

119
00:04:06,618 --> 00:04:07,635
ماذا ؟ متى ؟

120
00:04:07,669 --> 00:04:10,387
هل أنتَ متجه إلى متجر البطاقات ؟
لقد كنتُ هناك قبل قليل

121
00:04:10,422 --> 00:04:12,740
حصلت على هذهـِ البطاقة الموسيقية الرائعة

122
00:04:12,791 --> 00:04:14,658
إنهـا غالية الثمن قليلاً
لكن بإمكاني تحمل التكاليف

123
00:04:14,726 --> 00:04:17,128
حسنًا ، من الرائع رؤيتك

124
00:04:17,162 --> 00:04:19,196
بالمناسبة ، لا تذهب من هنـا دون هذا الربع

125
00:04:19,214 --> 00:04:20,965
"من خلف .. بالله عليك يا "فيل

126
00:04:22,300 --> 00:04:23,601
"حظًا موفقًا ، "دنفي

127
00:04:23,635 --> 00:04:25,135
سوف أذهب لأشتري جهاز للمشي

128
00:04:25,153 --> 00:04:27,254
لقد خربت آخـر واحدة كانت عندي
مع كل طاقات المشي التي لدي

129
00:04:25,957 --> 00:04:27,254


130
00:04:27,967 --> 00:04:29,217
سألتقِ بكَ لا حقًا

131
00:04:33,722 --> 00:04:35,073
فيل" ؟"

132
00:04:35,172 --> 00:04:36,273
! مرحبًا -
مرحبًا -

133
00:04:36,287 --> 00:04:37,516
ماذا تفعلان هـنا ؟

134
00:04:37,517 --> 00:04:38,619
نـتسوق لليلة

135
00:04:38,653 --> 00:04:40,254
حسنًا ، سوفَ امشي معكِ

136
00:04:40,288 --> 00:04:42,289
إلى أينَ تـتجه ؟ -
إلى متجر البطاقات -

137
00:04:42,324 --> 00:04:44,091
يالهـا من طفلة جميلة

138
00:04:44,125 --> 00:04:46,126
أنتَ وزوجتك لا بد أنكمـا سعيدان

139
00:04:48,313 --> 00:04:50,364
لم أفكر بذاكَ الأمر كثيرًا

140
00:04:50,398 --> 00:04:52,566
حتى استمر الناس بإرتكاب الخطأ نفسه

141
00:04:52,601 --> 00:04:54,635
يذكرني ذلك الأمر بأيام الكلية
عندما كان لدي عمل في المواقف

142
00:04:54,653 --> 00:04:56,870
في احدى الأيام توجب علي إيقاف سيارة
( استون مارتن )

143
00:04:56,905 --> 00:04:58,872
لن أنسى يومًا تلك النظرة
التي علت وجوه الناس

144
00:04:58,907 --> 00:05:00,908
عندما كنت أقود تلك السيارة إلى المواقف

145
00:05:00,959 --> 00:05:02,743
لم أكن أريد أن اخسر هذهـِ الفرصة

146
00:05:02,761 --> 00:05:07,681
هل تريدين الذهاب إلى متجر الأحذية ؟

147
00:05:05,280 --> 00:05:07,681


148
00:05:07,699 --> 00:05:08,983
حسنًا لنذهب

149
00:05:13,344 --> 00:05:16,079
لا أصـدق أنـنا قدنا السيارة إلى هنا

150
00:05:15,046 --> 00:05:16,079


151
00:05:16,180 --> 00:05:17,531
ومع ذلك مازلت ترتدي القبعة طوال الوقت

152
00:05:17,565 --> 00:05:19,566
ألا تظنيـن أنَ علينا إيقاف السيارة
في مكان آخر

153
00:05:19,600 --> 00:05:21,001
لأن هـذا موقف لأصحاب البيت

154
00:05:21,052 --> 00:05:22,552
لا ، لقد كنـا نعيش هنا
لا تقلق

155
00:05:22,587 --> 00:05:26,756
صحيح ، لكن لا أظن أن أحدًا في المنزل

156
00:05:25,490 --> 00:05:26,756


157
00:05:26,791 --> 00:05:28,475
حسنًا ، خذ هذهـِ

158
00:05:28,509 --> 00:05:30,793
ماذا ؟ .. انتظري ماذا تفعلين ؟

159
00:05:30,812 --> 00:05:32,962
سأذهب للفناء الخلفي
سنلتقط هذهـِ الصورة بسرعة

160
00:05:32,980 --> 00:05:34,481
وبعدهـا سوفَ نخرج من هنا

161
00:05:34,532 --> 00:05:36,700
لا ، دعينـا نـنـتظر حتى يرجع أصحاب البيت

162
00:05:36,734 --> 00:05:39,195
حسنًا ، حسنًا هذا تعدي على ممتلكات الغير

163
00:05:39,196 --> 00:05:41,130
لا ، ليسَ كذلك
لقد كنا نعيش هنـا

164
00:05:41,148 --> 00:05:43,149
لا أعتقد أن ذلك يعني
ما تفكرين فيه

165
00:05:43,200 --> 00:05:44,434
بالطبع أنتَ جبان الآن

166
00:05:44,468 --> 00:05:46,636
لأنك تخاف أن يحدث في البركة
ماحـدث سابقًا

167
00:05:46,670 --> 00:05:48,505
أنـا لا أعتقد أنَ ذلك مضحك

168
00:05:48,539 --> 00:05:50,273
سوف يجعل بركة جدي أقل تميزًا

169
00:05:50,291 --> 00:05:52,091
لما لا تحاول أن تفعلَ شيئًا مميزًا ؟

170
00:05:54,211 --> 00:05:56,529
هل المكان بعيد ؟

171
00:06:03,087 --> 00:06:04,103
مرحبًا

172
00:06:04,138 --> 00:06:06,122
مرحبًا ، أنا "ساندرا" مربية الكلاب

173
00:06:06,157 --> 00:06:08,024
"أحـاول الوصول إلى "غلوريا
ستيلا" جاهزة"

174
00:06:08,058 --> 00:06:09,342
أعتقد أن هاتفهـا معي

175
00:06:09,376 --> 00:06:10,844
يبدو أنهـا أخذت هاتفي مجددًا

176
00:06:10,878 --> 00:06:12,745
اسمعي ، أنـا زوجهـا

177
00:06:12,780 --> 00:06:15,498
ربمـا لديكِ رقمي

178
00:06:15,532 --> 00:06:17,734
اتصلي على ذاك الرقم -
... حسنًا ، شكرًا -

179
00:06:23,824 --> 00:06:26,359
نعم ، أنـا مجددًا
سأكون هـناك

180
00:06:28,153 --> 00:06:30,066
صحيح ، لقد لمتهـا بدون سبب

181
00:06:30,067 --> 00:06:31,732
مزاجك حاد ، أتعرفين ذلك ؟

182
00:06:31,733 --> 00:06:34,075
هل تعرفين من سيعمل عملك
!في يومي ؟

183
00:06:34,651 --> 00:06:35,849
خرطوم المياهـ

184
00:06:35,876 --> 00:06:37,310
حسنًا ، قليلاً إلى اليسار
قليلاً إلى اليسار

185
00:06:37,344 --> 00:06:38,762
نعم ، بالضبط هكذا .. هكذا

186
00:06:38,796 --> 00:06:40,196
ممتاز ، حسنًا

187
00:06:40,231 --> 00:06:41,731


188
00:06:41,766 --> 00:06:43,283


189
00:06:43,317 --> 00:06:44,801
هانحن ذا

190
00:06:44,835 --> 00:06:46,286
من الغريب أن نكون هنا مجددًا

191
00:06:46,320 --> 00:06:47,987
أنا أعرف ، كل شيء كمـا كان

192
00:06:48,022 --> 00:06:50,290
نعم ، ماعـدا السور -
نعم ، لماذا يحتاجون إلى ذلك ؟ -

193
00:06:50,324 --> 00:06:52,175
من يريدون ان يبقوهـ في الخارج ؟ -
صحيح -

194
00:06:53,294 --> 00:06:54,427
يا إلهي ، يا إلهي

195
00:06:54,462 --> 00:06:56,096
يا إلهي ، يا إلهي -
يا إلهي ، يا إلهي -

196
00:06:56,130 --> 00:06:57,830
لا تقلقي ربـما هو ودود

197
00:06:57,848 --> 00:06:59,332
يبدوا كذلك ، مرحبًا

198
00:06:59,350 --> 00:07:00,383
مرحبًا

199
00:07:00,434 --> 00:07:02,051
لا ، يا إلهي بسرعة للأعلى

200
00:07:02,103 --> 00:07:03,825
ليسَ ودودًا ، ليس ودودًا

201
00:07:03,826 --> 00:07:05,493
! بسرعه ! بسرعه ! بسرعه

202
00:07:05,527 --> 00:07:06,461
يا إلهي ، لا ، يا إلهي

203
00:07:07,863 --> 00:07:08,618
الآن ماذا نفعل ؟

204
00:07:08,619 --> 00:07:11,799
حسنًا ، بإمكانك اخبارهـ اننا كنا نسكن هنا

205
00:07:16,124 --> 00:07:18,238
لن يأتوا إلى المنزل
علينـا أن نـتصل بشخص ما

206
00:07:18,239 --> 00:07:20,757
استخدم هاتفك ، هاتفي في الأسفل
يعاني من داء الكلاب

207
00:07:20,791 --> 00:07:22,191
لا ، لقد تركتُ هاتفي في السيارة

208
00:07:22,209 --> 00:07:24,227
ماذا ؟ -
لم أكن أريدهـ أن يظهر في بنطالي -

209
00:07:24,228 --> 00:07:25,578
يا إلهي

210
00:07:25,629 --> 00:07:27,763
انظري ، شخص ما قادم

211
00:07:27,798 --> 00:07:31,100
لا ، حسنًا .. هذا مايحدث عندما توقفين
السيارة في مكان غير مخصص لك

212
00:07:31,134 --> 00:07:32,652
توقف !! تلكَ سيارتـنـا

213
00:07:32,686 --> 00:07:35,454
! نحن هنا بالأعـلى ، توقف

214
00:07:35,489 --> 00:07:37,256
لقد تجاهلني

215
00:07:37,291 --> 00:07:39,609
لم يتوقف للبحار الذي يصرخ
!من أعلى الشجرة ؟

216
00:07:41,122 --> 00:07:42,172
أعطني حذائك

217
00:07:42,206 --> 00:07:44,835
ماذا ، هل تعتقدين أن هذا الذئب
في الأسفل سيخاف من حذاء ؟

218
00:07:44,869 --> 00:07:47,321
لا ، لا .. لا أعتقد ذلك

219
00:07:48,306 --> 00:07:50,045
ماذا تفعلين بهدية أبي ؟

220
00:07:50,046 --> 00:07:51,402
أريد أن أرتـاح

221
00:07:51,403 --> 00:07:54,322
سوفَ نكونُ هـنـا لوقت طويل

222
00:07:55,561 --> 00:07:58,580
أيـنَ تعلمتي فعلَ ذلك ؟

223
00:07:58,631 --> 00:08:01,232
أينَ حصلت على لبس بحار
في وقت قصير ؟

224
00:08:01,267 --> 00:08:03,451
ذلك أمــر عادل

225
00:08:03,485 --> 00:08:05,570
( إنهـا ( مارلوت

226
00:08:08,340 --> 00:08:09,841
مرحبًا

227
00:08:09,909 --> 00:08:10,842
!"ماني"

228
00:08:10,876 --> 00:08:12,110
مرحبًا ، كيفَ جرى الأمر مع "تارا" ؟

229
00:08:12,144 --> 00:08:13,311
مـازال الحال كمـا هو

230
00:08:13,345 --> 00:08:15,279
نجحت في مسك الكرة ... بالكاد

231
00:08:15,297 --> 00:08:17,298
لقد سقطت في التراب

232
00:08:17,349 --> 00:08:19,150
حسنًا ، هل مسكتَ بالكرهـ ؟

233
00:08:19,218 --> 00:08:20,735
لقد كنتُ أحاول قذفَ الكرة

234
00:08:20,786 --> 00:08:22,653
أنـا في حمـامهـا
أبحث عن ضمادات

235
00:08:22,671 --> 00:08:25,056
أحـاول أن استجمع قوياي
لأخبرهـا كيفَ أشعر

236
00:08:25,090 --> 00:08:26,507
حسن ، كن صادقًــا فحسب

237
00:08:26,559 --> 00:08:27,926
أنهـا تخيفنـي

238
00:08:27,960 --> 00:08:30,227
في كل مرهـ أفتح فيهـا فمي
أقـول أشياء غبية

239
00:08:30,246 --> 00:08:31,963
لقد قلت أن غرفتهـا
( !! مدهشتهـا )

240
00:08:31,997 --> 00:08:33,147
تلكَ ليست كلمة

241
00:08:33,182 --> 00:08:34,933
هل أنت بخير يا "ماني" ؟

242
00:08:34,967 --> 00:08:36,568
!!! نعم ، أنا أغسل مياه يداي

243
00:08:37,653 --> 00:08:40,871
ساعدنـي ! اخبرني ماذا اقول لهـا

244
00:08:40,890 --> 00:08:42,840
... حسنًا ، ما رأيك في هـذا

245
00:08:42,875 --> 00:08:46,837
أنت أجمل ، اذكى
... اكثر فتاة مضحكة

246
00:08:46,838 --> 00:08:48,205
في الصف السادس إبتدائي

247
00:08:48,223 --> 00:08:49,907
أنـا أعرف أنكِ في الحادية عشرة

248
00:08:49,941 --> 00:08:52,743
لكن لا يمكنـني التوقف عن التفكير بك

249
00:08:52,777 --> 00:08:54,678
أنـا أحب الكلام معك في الشبكة

250
00:08:54,713 --> 00:08:57,364
أعتقد أننـا يجب أن نكون
رفيق و رفيقه

251
00:08:57,399 --> 00:09:00,334
لا ، الأمـر ليسَ كما تظنون
أنـا أتحدث إلى فتىً صغير

252
00:09:01,886 --> 00:09:02,803
يا إلهي

253
00:09:08,910 --> 00:09:10,544
مرحبًا

254
00:09:10,578 --> 00:09:13,647
"إنهـا ليست معي "كام
لديَ هاتفهـا

255
00:09:13,682 --> 00:09:15,199
لمـاذا تبكي ؟

256
00:09:15,233 --> 00:09:17,601
كيف تم طردك من مخبز الحلويات ؟

257
00:09:17,635 --> 00:09:18,886
حسنًا ، أنتَ تستحق ذلك

258
00:09:18,920 --> 00:09:21,204
أنـا آسف لأسألكَ أن تجلب بنفسك الكعكه

259
00:09:21,222 --> 00:09:24,541
لكن لا يمكنني إخبار اي شخص آخر

260
00:09:24,576 --> 00:09:26,777
، لا يمكـنـني فعل ذلك
... أنـا في طريقي للبحيرة

261
00:09:26,811 --> 00:09:28,045
آخـــيــرًا ...

262
00:09:28,079 --> 00:09:29,580
فقط اجلب شيئًا من البقالة

263
00:09:29,614 --> 00:09:32,415
لن اجلب لك كعكةً من البقالة

264
00:09:32,416 --> 00:09:34,084
طلبت مني "غلوريا" أن أتعامل مع الأمر

265
00:09:34,118 --> 00:09:36,353
"سوفَ تصرخ علي يا "جاي

266
00:09:36,387 --> 00:09:37,971
سوف تكون لئيمة باللغة الإسبانية

267
00:09:38,039 --> 00:09:40,206
حسنًا ، دعنـا نـنتهي من هذا الأمر ، يا أميرة

268
00:09:40,241 --> 00:09:41,541
حسنًا ، أحبك ... وداعًا

269
00:09:42,793 --> 00:09:44,010
ماذا تفعلان ؟

270
00:09:44,045 --> 00:09:46,012
نضيف اللمسات الآخـيرة لفيديـو العائلة

271
00:09:46,080 --> 00:09:48,648
كمـا تعرفون ، بعض المقابلات
التي عملتهـا ليست جيدة

272
00:09:47,581 --> 00:09:48,648


273
00:09:48,682 --> 00:09:51,617
هذا مقبول ، سوف نقوم بوضع
أفضل الأشياء التي التقطتيهـا

274
00:09:50,451 --> 00:09:51,617


275
00:09:51,636 --> 00:09:53,086
حسنًا ، "هايلي" تحدثي لجـدي

276
00:09:53,120 --> 00:09:54,420


277
00:09:54,438 --> 00:09:56,723
لا يمـكـنني التحدث عن جدي
وأنـا أرتدي هكذا

278
00:09:59,460 --> 00:10:02,729
... أنـا أحب

279
00:10:02,763 --> 00:10:05,282
!! ذاكَ الكلب الغبي في البيت المجاور لنـا

280
00:10:05,316 --> 00:10:07,767
!! "جاي" !! "جاي"

281
00:10:07,802 --> 00:10:09,269
!! "جاي"

282
00:10:09,303 --> 00:10:10,820
ثلاثة ، اربعة ، خمسة ...

283
00:10:10,855 --> 00:10:12,605
... مرحبًا ، عمي "ميتش" مارأيك -
واحد ، اثنان -

284
00:10:12,639 --> 00:10:15,091
ماذا تفعــل ؟ -
لا شــيء -

285
00:10:15,126 --> 00:10:18,576
أنتِ لم تري هـذا ، ولن نخبر "كام" أيضًا

286
00:10:18,577 --> 00:10:19,543
هل فهمتي ؟
<FONT FACE="Arial" SIZE="14" COLOR="A020F0">( قالهــا باللغة الإيطالية )

287
00:10:19,578 --> 00:10:20,761
سوف يستـغرق الأمـر دقيقة واحدة

288
00:10:20,796 --> 00:10:21,762
ليست لدينـا دقيقة واحدة

289
00:10:21,797 --> 00:10:22,880
من هو "كلايف بيكسبي" ؟
<FONT FACE="Arial" SIZE="14" COLOR="EE2C2C">☺

290
00:10:22,914 --> 00:10:24,181
صديق لـوالدتك

291
00:10:24,216 --> 00:10:25,549
ليسَ الآن

292
00:10:25,584 --> 00:10:27,151
... مرحبًا ، عمي "كام" هل بإمكانك التحدث عن

293
00:10:27,185 --> 00:10:28,452
جاي" ، أنا أعرف لا يوجد وقت"

294
00:10:28,487 --> 00:10:29,787
سوف أنقذ حفلة للفتيات الصغار

295
00:10:29,821 --> 00:10:30,871
هيــا اذهبي

296
00:10:30,922 --> 00:10:32,523
ليس الآن عزيزتي

297
00:10:32,557 --> 00:10:34,809
أبوكِ سيرجع بعد قليل
لمـاذا لا تخبريه بذلك ؟

298
00:10:34,843 --> 00:10:35,893
! "فيل"

299
00:10:35,961 --> 00:10:38,529
أبي ! أولادك بحاجة إليك

300
00:10:38,563 --> 00:10:39,764
جدي رائع جدًا

301
00:10:39,798 --> 00:10:41,665
لقد جعلني أشرب نبيذًا مرة

302
00:10:41,700 --> 00:10:43,184
... من أجل الحب

303
00:10:43,218 --> 00:10:44,235
( نبيذ بالجذور )

304
00:10:45,302 --> 00:10:46,971
يمكنني أن أحلف أنّه كان لدينا المزيد

305
00:10:47,005 --> 00:10:48,539
دعوني أريكم سحري

306
00:10:48,573 --> 00:10:50,708
كل ما نحتاجه هو التعديل الإبداعي

307
00:10:50,742 --> 00:10:53,761
فقط أعطوني ساعتين ، وساعةً أيضًا

308
00:10:53,812 --> 00:10:56,046
فليأتِ أحدهم بحليب شوكولاتة لي

309
00:10:56,081 --> 00:10:58,048
مع ملح إضافي

310
00:10:58,814 --> 00:11:01,115
هل تتذكر عندما تركت أشبال الكشافة

311
00:11:01,149 --> 00:11:03,484
وأبي غضب منك وأتيت إلى هنا ؟

312
00:11:03,502 --> 00:11:05,853
... أجل ، وجلبتي لي عشائي هنا

313
00:11:05,888 --> 00:11:07,255
وقصصي المصورة -
أجل -

314
00:11:07,289 --> 00:11:08,973
أعتقد أن أمّي وأبي سوف يخافون أكثر

315
00:11:09,007 --> 00:11:10,858
لو أنّك لم تأتي إلى المنزل
مسرعًا ودخلت الحمّام

316
00:11:10,892 --> 00:11:13,544
لا يمكنني فعلـها بالخارج

317
00:11:13,579 --> 00:11:15,496
عظيم ، أنا أفكر في ذلك الآن

318
00:11:15,514 --> 00:11:16,531
"ميتشل"

319
00:11:16,565 --> 00:11:17,682
هذا مثير للسخرية

320
00:11:17,733 --> 00:11:19,784
لطالما كنّا نريد كلبًا في الباحة الخلفية

321
00:11:19,818 --> 00:11:21,786
ولم يتسنّى لنا ذلك

322
00:11:21,837 --> 00:11:23,137
و"ماني" لديه وحد

323
00:11:23,172 --> 00:11:24,939
ماني" يحصل على كل شيء"

324
00:11:24,973 --> 00:11:26,207
أجل

325
00:11:26,241 --> 00:11:28,910
"هل تعتقدين أن "ماني
... سوف يحصل على الثالث من

326
00:11:29,961 --> 00:11:31,562
ثالث من ماذا ؟

327
00:11:31,596 --> 00:11:32,863
كما تعلمين

328
00:11:32,897 --> 00:11:34,298


329
00:11:34,332 --> 00:11:36,111
... أعتقد

330
00:11:36,112 --> 00:11:38,263
بالتأكيد ، يبدو لي هذا عادل ، صحيح ؟

331
00:11:38,314 --> 00:11:39,179
أليس كذلك ؟

332
00:11:39,180 --> 00:11:40,815
... كلير" أليس كذلك ؟ ، لأنني أشعر"

333
00:11:40,850 --> 00:11:43,350
أعتقد أننا شربنا كفاية من هذا

334
00:11:44,135 --> 00:11:45,669
حسنًا ، انتظري

335
00:11:45,704 --> 00:11:48,272
هل تعتقدين أنّه يمكننا جعل
الكلب يلاحق هذه الدمية ؟

336
00:11:48,306 --> 00:11:51,075
بعد ذلك يمكننا النزول جريًا وأخذ الجوال

337
00:11:51,109 --> 00:11:52,376
يمكننا فعل هذا -
أجل -

338
00:11:52,410 --> 00:11:54,928
ينبغي علينا رميها بعيدًا جدًا جدًا

339
00:11:57,182 --> 00:11:58,915
... حسنًا ، إذًا

340
00:11:58,933 --> 00:12:01,018
في ذلك الإتجاهـ

341
00:12:01,052 --> 00:12:03,654
غلوريا" لا زلت أريد الذهاب إلى متجر الأحذية"

342
00:12:03,688 --> 00:12:07,458
إذا كنت مستعجلًا اذهب لوحدك

343
00:12:07,492 --> 00:12:09,093
"لا ، سوف أنتظرك ، "ويبل

344
00:12:10,127 --> 00:12:11,695
"ويبل"

345
00:12:11,730 --> 00:12:12,946
حسنًا

346
00:12:12,981 --> 00:12:15,099
ما رأيك ؟

347
00:12:15,133 --> 00:12:17,217
جميل ، دعيني أرى الجهة الأخرى

348
00:12:17,252 --> 00:12:18,335
"ويبل"

349
00:12:18,369 --> 00:12:19,870
يرحمك الله -
شكرًا لكِ -

350
00:12:19,888 --> 00:12:21,305
إنّه ضيق قليلًا ، أليس كذلك ؟

351
00:12:21,339 --> 00:12:23,857
ما رأيك بالخلفية ؟ -
أعتقد أنّها جميلة -

352
00:12:23,892 --> 00:12:25,409
لم لا تبقين لثواني ؟

353
00:12:25,443 --> 00:12:26,643
لنتأكد

354
00:12:26,661 --> 00:12:28,979
أجل ، ولكنّه خليع قليلًا

355
00:12:29,013 --> 00:12:32,116
ربما لو لبست هذا تحته ، سيكون أفضل

356
00:12:32,150 --> 00:12:34,435
لا ، لا ، لا ، لا ، إنّه يبدو أفضل هكذا

357
00:12:34,486 --> 00:12:36,603
علي أن أجرّب شيئًا آخر -
لا انتظري -

358
00:12:36,654 --> 00:12:38,822
انتظري

359
00:12:41,109 --> 00:12:43,744
لا تقل شيئًا ، أنا فاهم كل شيء

360
00:12:43,778 --> 00:12:45,896
عظيم "ويبل" ، في الحقيقة أنا هنا مع أحدهم

361
00:12:45,914 --> 00:12:47,998
وأخيرًا جعلت شيئًا يختفي

362
00:12:50,085 --> 00:12:52,286
تمامًا مثل ليلة الحفلة النهائية

363
00:12:52,337 --> 00:12:54,238
لعودة الكونجرس

364
00:12:54,272 --> 00:12:55,372
لقد كان الطريق مزحوم

365
00:12:55,406 --> 00:12:56,607
طبعًا

366
00:12:56,641 --> 00:12:58,509
أعتقد أنّي وجدت شيئًا

367
00:12:58,543 --> 00:13:01,345
هذا سوف يجعل زوجي سعيدًا

368
00:13:02,380 --> 00:13:04,074
ما رأيك ؟

369
00:13:04,075 --> 00:13:06,710
"سعيدًا جدًا يا "غلوريا

370
00:13:06,744 --> 00:13:08,078
!! سعيدًا جدًا

371
00:13:11,626 --> 00:13:12,872
حسنًا ، لكن لا تذهب بعيدًا

372
00:13:12,873 --> 00:13:14,938
لأنني سوف أحتاج لمساعدة مع السحّاب

373
00:13:14,939 --> 00:13:17,441
حسنًا ، مع السحّاب

374
00:13:17,475 --> 00:13:18,425
"فيل"

375
00:13:18,459 --> 00:13:21,011
أعني ، هذه زوجتك ؟

376
00:13:21,045 --> 00:13:23,663
يبدو كذلك

377
00:13:23,731 --> 00:13:24,881
"سررت لرؤيتك "جلين

378
00:13:24,916 --> 00:13:26,416


379
00:13:27,485 --> 00:13:29,953
أنا متفاجئ قليلًا

380
00:13:29,987 --> 00:13:31,755
... متفاجئ

381
00:13:31,789 --> 00:13:33,206
أو مقتنع ؟

382
00:13:33,257 --> 00:13:35,008
سحقًا ، لقد دخلت في قميصك

383
00:13:35,042 --> 00:13:36,193
يمكنك الإحتفاظ به

384
00:13:36,227 --> 00:13:38,228
أراك لاحقًا -
... لا ، لا ، لطالما افترضت -

385
00:13:38,262 --> 00:13:40,130
"أنّك سوف تتزوج "كلير بريتشت

386
00:13:40,164 --> 00:13:41,398
هل تتذكر "كلير" ؟

387
00:13:41,432 --> 00:13:43,366
هل تمازحني ؟ ، إنّها فائقة الجمال

388
00:13:43,401 --> 00:13:46,062
يا إلهي ، لقد كنت غائر منك جدًا

389
00:13:46,063 --> 00:13:47,397
هل كنت غائر منّي ؟

390
00:13:47,431 --> 00:13:48,398
يا رجل

391
00:13:48,432 --> 00:13:50,733
كلير بريتشت" ذات الشعر الأشقر"

392
00:13:50,768 --> 00:13:53,069
وتلك العينان البنّية ، والإبتسامة الساحرة

393
00:13:53,103 --> 00:13:54,937
يمكنني تخيّل كيف شكل ابتسامتها الآن

394
00:13:54,955 --> 00:13:56,305
أنا لا أستطيع

395
00:13:56,340 --> 00:13:59,542
أتسائل من حظيَ بها ، ذلك المحظوظ

396
00:13:59,576 --> 00:14:01,310
أجل

397
00:14:01,345 --> 00:14:03,880
فيل" أحتاجك"

398
00:14:03,914 --> 00:14:05,224
ماذا الآن ؟

399
00:14:05,225 --> 00:14:06,733
أنا آسف

400
00:14:06,767 --> 00:14:09,235
سآتي إليكِ في ثوان

401
00:14:09,286 --> 00:14:11,654
!لا ، كيف ؟

402
00:14:14,662 --> 00:14:16,780
ما الذي كنتم تفكرون فيه ؟

403
00:14:16,814 --> 00:14:19,633
سوف أجاوب هذ عنكم ، لم تكونوا تفكروا

404
00:14:20,668 --> 00:14:22,602
أتعتقد أن هذا مضحك يا "باباي" ؟

405
00:14:22,637 --> 00:14:24,754
لا -
"باباي" -

406
00:14:24,772 --> 00:14:25,789
من المفترض أن أكون أصيد الآن

407
00:14:25,823 --> 00:14:27,557
لكنني آتي إلى نصف المدينة

408
00:14:27,575 --> 00:14:29,576
لكي أنقذكما من كلب صغير

409
00:14:29,610 --> 00:14:31,928
على الأقل حظينا بكلب لبعض دقائق

410
00:14:31,963 --> 00:14:33,163
ها نحن ذا

411
00:14:33,197 --> 00:14:35,115
عليك أن تظهر بعض الشكر

412
00:14:35,149 --> 00:14:36,500
هذا البنطال جديد

413
00:14:36,534 --> 00:14:39,169
عندما تسلقت السياج كدت أن أقطعه

414
00:14:41,839 --> 00:14:43,373
هذا ناضج

415
00:14:44,709 --> 00:14:46,676
أنا آسف ، نحن آسفون -
نحن آسفون -

416
00:14:46,694 --> 00:14:48,228
"أنا آسف ، لقد قلت "شرج
<FONT FACE="Arial" SIZE="14" COLOR="A020F0">( عندمت قال أقطعه ، في النطق تشبه كلمة شرج )

417
00:14:50,531 --> 00:14:51,965
أنا آسف يا أبي

418
00:14:51,999 --> 00:14:54,768
نحن سعيدين لأنّك أتيت لأخذنا

419
00:14:54,819 --> 00:14:57,821
لقد شتّت الكلب بطريقة جميلة

420
00:14:57,855 --> 00:15:00,524
12 مرة في السنة آخذ نقانق ، هذا كل شيء

421
00:15:00,558 --> 00:15:02,642
ما الذي سأفعله حتّى ( يونيو) ؟

422
00:15:02,693 --> 00:15:03,810
مرحبًا

423
00:15:03,861 --> 00:15:05,645
فلنرها

424
00:15:07,165 --> 00:15:08,882
إنّها جميلة

425
00:15:08,883 --> 00:15:10,834
نحتاج للشموع

426
00:15:10,868 --> 00:15:13,669
لدي واحدة في الدرج

427
00:15:13,687 --> 00:15:15,338
حسنًا

428
00:15:15,356 --> 00:15:16,940
... قلادة الفواكه

429
00:15:16,991 --> 00:15:18,041
... المسيح الصغير

430
00:15:19,310 --> 00:15:20,894
لقد كنت أبحث عن هذه المفاتيح

431
00:15:20,945 --> 00:15:22,479
... المسيح الصغير

432
00:15:22,513 --> 00:15:23,880
مسدس هوائي

433
00:15:23,914 --> 00:15:24,947
المزيد من المسيح الصغير

434
00:15:24,965 --> 00:15:26,466
... وصغير آخر

435
00:15:26,517 --> 00:15:28,952
ستيلا" لا تفعلين هذا"

436
00:15:28,986 --> 00:15:30,053
غلوريا" ؟"

437
00:15:30,087 --> 00:15:31,905
لا "جاي" ، لا تدخل هنا

438
00:15:31,939 --> 00:15:33,222
لا يمكنك رؤية الكعكة

439
00:15:33,240 --> 00:15:34,557
إنّه حظ سيء

440
00:15:34,592 --> 00:15:35,725
لقد رأيت الكعكة من قبل

441
00:15:35,759 --> 00:15:37,861
لقد اشتريتها عندما كنت مشغولًا عن الصيد

442
00:15:37,928 --> 00:15:39,729
لا ، اذهب للغرفة الأخرى

443
00:15:39,747 --> 00:15:41,464
أنتِ لم تتحدثي معي هكذا

444
00:15:41,499 --> 00:15:42,866
قبل مجيء هذا الكلب

445
00:15:43,633 --> 00:15:46,068
مرحبًا "ماني" للتو كنت سأناديك

446
00:15:46,102 --> 00:15:47,653
كيف سارت الأمور مع "تارا" ؟

447
00:15:47,704 --> 00:15:49,037
بخير

448
00:15:49,072 --> 00:15:51,840
لقد استخدمت كل سطرًا أعطيتني إياه
لقد أكلت كل شيء

449
00:15:51,874 --> 00:15:53,475
إذًا لمَ بخير فقط ؟

450
00:15:53,509 --> 00:15:55,377
إنّها تريد الخروج في موعد الآن

451
00:15:55,411 --> 00:15:56,545
إلى قفص البيسبول

452
00:15:56,579 --> 00:15:57,963


453
00:15:58,014 --> 00:15:59,414
ألا تجيد لعبها ؟

454
00:15:59,449 --> 00:16:02,367
نعم ، أجيد العجن بالمضرب

455
00:16:03,486 --> 00:16:05,988
أنا أقول أنّك تحتاج للتمرين فقط

456
00:16:06,022 --> 00:16:07,756
عندما كنت في عمرك

457
00:16:07,790 --> 00:16:09,858
لم يمكنني ضرب بالون بالمضرب

458
00:16:09,876 --> 00:16:12,127
بعد ذلك أبي أخذني إلى ساحة

459
00:16:12,161 --> 00:16:13,528
وبعد ساعات قليلة

460
00:16:13,563 --> 00:16:15,697
بدأت أضرب الكرة

461
00:16:15,732 --> 00:16:18,433
إّنها من أفضل أيامي معه

462
00:16:18,468 --> 00:16:19,501
حقًا ؟

463
00:16:19,535 --> 00:16:20,752
أجل

464
00:16:20,803 --> 00:16:22,838
أعتقد أنّك تحتاج لبعض التمرين فقط

465
00:16:22,872 --> 00:16:24,506
ما الذي ستفعله في نهاية الإسبوع ؟

466
00:16:24,540 --> 00:16:26,491
سوف يكون ممتعًا -
هذه فكرة رائعة -

467
00:16:26,542 --> 00:16:28,477
سوف أسأل "جاي" ، إنّه
يحب الأشياء التي مثل هذه

468
00:16:28,511 --> 00:16:29,978


469
00:16:30,013 --> 00:16:31,413
هذا سوف يكون جيدًا لكم

470
00:16:31,431 --> 00:16:32,748
أجل

471
00:16:32,782 --> 00:16:35,216
"شكرًا لمساعدتك يا "كام

472
00:16:35,234 --> 00:16:36,618
على الرحب والسعة

473
00:16:42,777 --> 00:16:44,928
لا أعتقد أن جدّي يمر بأفضل أوقاته

474
00:16:44,963 --> 00:16:46,830
إنّه يكثر من الشرب

475
00:16:46,848 --> 00:16:48,198
ليس طوال الوقت

476
00:16:48,232 --> 00:16:50,784
إنّه يتفرج مباراة كرة سلّة نسائية

477
00:16:50,818 --> 00:16:53,440
الـ( سباركس ) متقدم بـ 8 نقاط
إذا كان أحد مهتم
<FONT FACE="Arial" SIZE="14" COLOR="A020F0">( سباركس = فريق كرة سلّة )

478
00:16:54,122 --> 00:16:58,535
حسنًا أبي ، كلنا ندين لك باعتذار

479
00:16:58,536 --> 00:17:00,737
لقد كنّا قلقين لكي نجهز لك الليلة

480
00:17:00,805 --> 00:17:02,072
حتّى أفسدنا يومك

481
00:17:02,106 --> 00:17:04,124
وأنا متأسفة جدًا لأنّك لم تذهب لصيد السمك

482
00:17:04,175 --> 00:17:05,509
آسف أبي -
"آسف "جاي -

483
00:17:05,543 --> 00:17:07,377
آسف جدّ ، آسفة

484
00:17:07,411 --> 00:17:09,479
أتعلمون ؟ أنا أتصرف كالحمقى

485
00:17:09,514 --> 00:17:10,630
كم عمري ، 12 عام ؟

486
00:17:10,665 --> 00:17:12,115


487
00:17:12,183 --> 00:17:14,518
أنا لم أذهب إلى صيد السمك
إذًا ما الذي حصل ؟

488
00:17:14,552 --> 00:17:17,704
لا زالت لدي عائلتي
وأنتم قمتم بضجّة كبيرة

489
00:17:17,755 --> 00:17:18,889
أحبّكم جميعًا

490
00:17:18,923 --> 00:17:20,357


491
00:17:20,391 --> 00:17:22,351
فلنذهب لنرى الكعكة والهدايا

492
00:17:22,352 --> 00:17:23,601
أجل

493
00:17:23,635 --> 00:17:25,553
الكعك والهدايا ، هيّا جميعًا

494
00:17:25,571 --> 00:17:27,355
عزيزتي ؟ -
نعم -

495
00:17:27,389 --> 00:17:29,207
هل أخبرتكِ مرة كم أنا محظوظ بكِ ؟

496
00:17:29,241 --> 00:17:30,324
غلوريا" ، المعذرة"

497
00:17:30,359 --> 00:17:31,625
... لأنني

498
00:17:31,643 --> 00:17:32,727
حسنًا

499
00:17:32,761 --> 00:17:34,312
... سنة حلوة -
من دون غناء -

500
00:17:34,346 --> 00:17:36,130
ما الذي حصل للكعكة ؟

501
00:17:36,165 --> 00:17:37,632
لا شيء ، إنّها جميلة

502
00:17:37,666 --> 00:17:38,966
حسنًا ، فلنفتح الهدايا

503
00:17:39,001 --> 00:17:40,935
أجل ، الهدايا ، الهدايا ، الهدايا

504
00:17:40,969 --> 00:17:42,570
من أولًا ؟ -
أنا أولًا ، أنا أولًا -

505
00:17:42,588 --> 00:17:44,972
... وأنا "كلير" لم ننهِ هديتنا كما تعلم

506
00:17:45,007 --> 00:17:46,474
لكننا سنحضرها لك

507
00:17:46,492 --> 00:17:47,692
حسنًا

508
00:17:47,743 --> 00:17:50,278
وهديتنا هي نسخة كاملة من هذا وبطاقة

509
00:17:50,312 --> 00:17:51,362
جميل

510
00:17:51,413 --> 00:17:53,214
وطبعًا الكعكة لي

511
00:17:53,248 --> 00:17:54,415
عظيم

512
00:17:54,449 --> 00:17:57,382
وهنا لدينا جوّال

513
00:17:57,383 --> 00:17:59,234
على شكل شفاه

514
00:17:59,268 --> 00:18:01,836
على الرحب والسعة ، مثير جدًا

515
00:18:01,887 --> 00:18:03,855
انتظري ، لا تخبريني

516
00:18:03,889 --> 00:18:05,941
ذكرت مرات عدة أنّي أفكر في

517
00:18:05,975 --> 00:18:08,343
في شراء بوق ، وأنتِ أحضرتي لي هذا
<FONT FACE="Arial" SIZE="14" COLOR="A020F0">( هاتف مثير ، وبوق متشابهتين
في النطق في اللغة الإنجليزية )

518
00:18:08,377 --> 00:18:10,595
فهمت ذلك ، هل هذا الهاتف المثير ؟

519
00:18:10,630 --> 00:18:12,314
عيد ميلاد سعيد

520
00:18:12,348 --> 00:18:13,598


521
00:18:13,632 --> 00:18:14,983
حسنًا ، ماذا أيضًا ؟

522
00:18:15,017 --> 00:18:17,235
لا شيء

523
00:18:17,270 --> 00:18:19,804
ربما ليس عرض هدايا جميل

524
00:18:19,872 --> 00:18:21,306
من عائلة كبيرة

525
00:18:21,340 --> 00:18:23,275
لكن لا تنسى ، لم نرى
هدية الأطفال حتّى الآن

526
00:18:23,309 --> 00:18:24,960
لقد استغرقنا سنة في صنعها

527
00:18:24,994 --> 00:18:27,512
إنّها في مشغل الـ( DVD ) يجب عليك رؤيتها

528
00:18:27,546 --> 00:18:30,098
حسنًا -
"أنا متحمسة جدًا ، فلنذهب يا "جاي -

529
00:18:30,132 --> 00:18:32,901
وأحضر الهاتف المثير -
لا تنسي هذا -

530
00:18:32,935 --> 00:18:35,270
حسنًا ، كلنا شاركنا في هذا

531
00:18:35,321 --> 00:18:37,238
لذا هذه هدية منّا كلنا

532
00:18:37,290 --> 00:18:39,524
حسنًا ، أطفئوا الأضواء

533
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
"جاي بريتشت"
( حياة في كلمات وصور )

534
00:18:45,665 --> 00:18:47,048
أبي -
"جاي" -

535
00:18:47,099 --> 00:18:48,099
"جاي"

536
00:18:49,468 --> 00:18:50,952
جدّي -
... نحن -

537
00:18:50,987 --> 00:18:52,570
نحبّك

538
00:18:52,588 --> 00:18:53,421
حسنًا ؟

539
00:18:59,045 --> 00:19:00,945
حسنًا ، من يريد مشاهده مرة أخرى ؟

540
00:19:02,752 --> 00:19:04,853
هذا كل شيء ؟ هذا كل ما استخدمته ؟

541
00:19:04,887 --> 00:19:06,254
لم أظهر حتّى فيه

542
00:19:06,322 --> 00:19:07,272
هذا سيء للغاية

543
00:19:07,306 --> 00:19:09,274
أتعملون ؟ حفلة جميلة

544
00:19:09,308 --> 00:19:10,909
شكرًا لحضوركم

545
00:19:10,960 --> 00:19:13,578
أتمنّى أن تسامحوني
سوف أذهب للدور العلوي

546
00:19:13,629 --> 00:19:16,431
لأستمتع مع "لودلم" ، وأسمّي هذا اليوم يومًا
<FONT FACE="Arial" SIZE="14" COLOR="A020F0">( لودلم = كاتب روايات شيقة )

547
00:19:19,735 --> 00:19:21,803
مرحبًا

548
00:19:21,838 --> 00:19:23,571
ماني" ؟"

549
00:19:23,589 --> 00:19:26,308
أين أنت ؟

550
00:19:26,342 --> 00:19:29,544
ما الذي تفعله هنا ؟

551
00:19:32,915 --> 00:19:34,266
ما هذا ؟

552
00:19:34,300 --> 00:19:36,451
لقد أتيت به في الظهيرة

553
00:19:36,486 --> 00:19:37,702
أعلم أنّها ليست بحيرة

554
00:19:37,737 --> 00:19:39,621
لكن يمكننا الشرب قليلًا

555
00:19:39,655 --> 00:19:40,856
ونتسمّر في الماء قليلًا ؟

556
00:19:42,141 --> 00:19:44,443
الآن ، لو كان "جاي" القديم هنا لقال

557
00:19:44,494 --> 00:19:48,163
" كنت أريد أن أكون في البحيرة
أصيد سمكًا ، وأرى أشعة الشمس

558
00:19:48,181 --> 00:19:51,299
"ليس التسكّع في قارب في البحيرة في الليل

559
00:19:52,635 --> 00:19:54,202
أنا أفتقد "جاي" القديم

560
00:19:55,145 --> 00:19:56,996
هذه هي الحياة

561
00:19:57,031 --> 00:19:58,681
إنّها ليست بذلك السوء

562
00:19:58,716 --> 00:20:01,601
أريد الركوب على القارب

563
00:20:01,635 --> 00:20:03,319
كابتن ؟ -
حسنًا -

564
00:20:03,354 --> 00:20:05,271
وأنا أيضًا -
أريد الركوب -

565
00:20:05,322 --> 00:20:06,873
هيّا ، فلنركب

566
00:20:06,924 --> 00:20:09,008
كيف كان يومك مع "كلير" ؟

567
00:20:09,060 --> 00:20:11,661
في الحقيقة ، لقد كان يومًا جميلًا

568
00:20:11,695 --> 00:20:13,613
أنا لا أفكر في ذلك كثيرًا

569
00:20:13,664 --> 00:20:16,065
لكنني كنت محظوظًا بهذه
الأخت عندما كنت صغيرًا

570
00:20:16,083 --> 00:20:17,167
لا أستطيع التخيل

571
00:20:17,201 --> 00:20:18,585
كيف سأتعامل مع
والديّ المجنونان وحيدًا

572
00:20:18,636 --> 00:20:20,002
أجل

573
00:20:21,806 --> 00:20:22,839
كام" ؟"

574
00:20:22,890 --> 00:20:24,357


575
00:20:24,392 --> 00:20:26,876
أريد طفلًا آخر

576
00:20:30,564 --> 00:20:32,849
هل تفكر في ولد هذه المرة ؟

577
00:20:32,883 --> 00:20:34,367
حسنًا ، ببطئ

578
00:20:34,452 --> 00:20:36,703
ببطئ ، ببطئ -
لا ، لا ، لا  سوف تقلبين القارب -

579
00:20:36,737 --> 00:20:39,239
لن تقعي يا "كلير" ، لن تقعي

580
00:20:39,290 --> 00:20:40,740
حسنًا

581
00:20:40,791 --> 00:20:42,625
... إذًا ، لو

582
00:20:47,462 --> 00:20:50,029
حسنًا ، الجميع يصعد إلى غرفته

583
00:20:50,030 --> 00:20:52,382
لوك" أذهب وأستحم بماء حار"

584
00:20:52,416 --> 00:20:53,650
لا زلت أرتجف

585
00:20:53,684 --> 00:20:55,092
لهذا قلت لك لا تقف في القارب

586
00:20:55,093 --> 00:20:56,392
لقد كنت ملك العالم

587
00:20:56,410 --> 00:20:58,227
الآن أنت أحمق الليلة

588
00:20:58,245 --> 00:20:59,963
... عزيزتي

589
00:20:59,997 --> 00:21:01,231
هل أخبرتكِ كم أنا محظوظ بكِ ؟

590
00:21:01,265 --> 00:21:02,832
أتعني منذ العشاء ؟

591
00:21:02,867 --> 00:21:04,401
... لا أستطيع تحمّل

592
00:21:04,435 --> 00:21:07,604
عيناكِ الجميلة ، وشعركِ الناعم

593
00:21:07,638 --> 00:21:09,589
... عِديني أنّكِ لن

594
00:21:10,323 --> 00:21:11,374
تتغيري

595
00:21:11,375 --> 00:21:13,976
علي أن أعترف أن هذا مثير

596
00:21:14,845 --> 00:21:16,245
سوف أذهب لتغيير ملابسي

597
00:21:19,700 --> 00:21:21,483
لا زالت لدي

598
00:21:21,501 --> 00:21:23,152
سحقًا

598
00:21:24,200 --> 00:21:25,800
{\c&HD0697E&}شكرًا لــكــم على المتابعة 
واتمنى أن أكــون وفقت في الــطــرح

598
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
{\c&H8CBA5C&}لإبداء أرائكم واقتراحاتكم
subscene.majed@yahoo.com

598
00:21:29,200 --> 00:25:31,152
{\c&HE8420B&}TRANSLATED  BY
™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®
{\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥