﻿1
00:00:01,551 --> 00:00:06,007
أدعى (باري ألان)، وإنّي أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:06,009 --> 00:00:08,775
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:08,777 --> 00:00:13,078
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:13,080 --> 00:00:16,988
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:16,990 --> 00:00:19,555
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:19,557 --> 00:00:24,365
لكنّي سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:24,367 --> 00:00:29,295
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:29,301 --> 00:00:32,005
"(أنا (البــرق"

9
00:00:32,007 --> 00:00:33,774
"...((سابقاً في ((البــرق"

10
00:00:33,776 --> 00:00:35,009
الرجل باللون الأصفر
(لقد أخذ (إيدي

11
00:00:35,011 --> 00:00:36,178
(مرحباً، (باري

12
00:00:36,180 --> 00:00:37,851
أو ينبغي أن أقول
البــرق؟

13
00:00:37,853 --> 00:00:41,532
(دقق هناك، (باري) يتزوج (أيريس
وليس أنت

14
00:00:41,534 --> 00:00:43,467
أنا أرى هذه الأحلام -
ما الذي يحدث في هذه الأحلام؟ -

15
00:00:43,469 --> 00:00:47,547
الدكتور (ويلز) هو
البــرق المنعكس، ويقتلني

16
00:00:47,549 --> 00:00:51,649
إذا كان هذا هو الدكتور (ويلز) إذاً
مع من كنا نعمل طيلة هذه المدة؟

17
00:00:51,651 --> 00:00:53,817
 شخص مختلف تماماً

18
00:00:53,819 --> 00:00:55,251
 يا إلهي

19
00:00:55,253 --> 00:00:57,352
(أنا لا أريد أن أقتلك، (باري
أنا أحتاجك

20
00:00:57,354 --> 00:01:01,193
سنواجه بعضنا البعض مرة أخرى
قريباً جداً

21
00:01:04,794 --> 00:01:07,597
أريدك أن أتوقف لحظة

22
00:01:07,599 --> 00:01:11,869
وتفكر في كل الأمور
التي تحدد حياتك

23
00:01:13,740 --> 00:01:17,012
كل من تحبهم

24
00:01:17,014 --> 00:01:19,481
عملك

25
00:01:19,483 --> 00:01:22,379
زملاء العمل

26
00:01:22,381 --> 00:01:25,845
منزلك

27
00:01:25,847 --> 00:01:30,218
والآن تخيل أنه في يوم ما

28
00:01:30,220 --> 00:01:35,417
وفي ومضة، كل ذلك اختفى

29
00:01:37,652 --> 00:01:43,754
هل ببساطة ستقبل الحياة
الجديدة وتستمر؟

30
00:01:46,426 --> 00:01:49,226
أو كنت ستفعل
مهما كلف الأمر

31
00:01:53,830 --> 00:01:58,665
أن تعود لاستعادة ما أخذ منك؟

32
00:01:58,667 --> 00:02:01,369
لأني

33
00:02:01,371 --> 00:02:03,502
 أؤكد لك

34
00:02:03,504 --> 00:02:07,940
أني سوف أحصل على كل شيء تم أخذه

35
00:02:09,776 --> 00:02:11,910
مني

36
00:02:11,945 --> 00:02:14,445
ترجمة رشيد الجزائري

37
00:02:14,447 --> 00:02:17,548
♪ كل عصر ♪

38
00:02:17,550 --> 00:02:21,252
♪ ♪ له دوره

39
00:02:21,254 --> 00:02:23,853
♪ كل فرع من فروع الشجر ♪

40
00:02:23,855 --> 00:02:27,090
♪ أن يتعلم ♪

41
00:02:27,092 --> 00:02:28,524
♪ يتعلم أن ينمو ♪

42
00:02:28,526 --> 00:02:30,157
أهلاً

43
00:02:30,159 --> 00:02:33,427
أهلاً

44
00:02:33,429 --> 00:02:35,364
ما كل هذا؟

45
00:02:35,366 --> 00:02:37,831
إيفاد الوصول لـ(إيدي) ولي

46
00:02:37,833 --> 00:02:40,034
طلبت 200 كبادئة
لكن بعد ظهر هذا اليوم

47
00:02:40,036 --> 00:02:41,870
 2000 وصلت

48
00:02:41,872 --> 00:02:45,071
أعتقد أني طلبت بالخطأ

49
00:02:45,073 --> 00:02:48,676
لدي الكثير منها الآن

50
00:02:48,678 --> 00:02:51,878
(أيريس)، سنجد (إيدي)

51
00:02:51,880 --> 00:02:53,279
كيف؟

52
00:02:53,281 --> 00:02:56,048
لقد بحثت في كل مكان
أكثر من مرة واحدة

53
00:02:56,050 --> 00:02:58,252
ولم تعثر على شيء

54
00:03:03,056 --> 00:03:04,556
أنا آسف

55
00:03:04,558 --> 00:03:06,861
أنا لست غاضبة عليك

56
00:03:06,863 --> 00:03:11,432
أنا فقط -
أنت تفتقدينه -

57
00:03:11,434 --> 00:03:13,833
نعم، أنا كذلك

58
00:03:22,374 --> 00:03:29,673
ويلز) سلبني أمي)
 لن أسمح له أن يأخذ من تحبينه أيضاً

59
00:03:35,983 --> 00:03:39,552
سيسكو) علي أن أذهب ) -
نعم، اذهب -

60
00:03:46,759 --> 00:03:48,194
ظللت أسأل نفسي

61
00:03:48,196 --> 00:03:51,833
لماذا على (ويلز) التظاهر أنه
بحاجة إلى كرسي متحرك؟

62
00:03:51,835 --> 00:03:53,066
التعاطف، على ما أظن

63
00:03:53,068 --> 00:03:54,733
هذا هو ما فكرت
فيه بدايةً

64
00:03:54,735 --> 00:03:57,667
لكنه الرجل باللون الأصفر وهو البــرق
المنعكس وهو أذكى بكثير من ذلك

65
00:03:57,669 --> 00:03:59,003
تعاطف يمكن
السبب الوحيد

66
00:03:59,005 --> 00:04:02,306
نعم، كان تضليلاً تماماً
(كأي شيء آخر فعله (ويلز

67
00:04:02,308 --> 00:04:05,111
أعني، آخر شخص قد نشتبه به
ليكون الرجل باللون الأصفر

68
00:04:05,113 --> 00:04:06,878
هو شخص فقد القدرة
على استخدام قدميه

69
00:04:06,880 --> 00:04:08,646
(هذا صحيح تماماً، (جو

70
00:04:08,648 --> 00:04:11,550
و هو السبب في أني بدأت
بالعبث مع الكرسي المتحرك

71
00:04:13,152 --> 00:04:15,318
و عندها وجدت هذا

72
00:04:17,388 --> 00:04:21,689
تباً، لا يمكنك الحصول
(على هذا في راديو (شاك

73
00:04:21,691 --> 00:04:24,327
(يبدو كالتكنولوجيا الموجودة داخل (غيديون

74
00:04:24,329 --> 00:04:28,501
قمت بقياس طاقة الإخراج
وهذا الشيء يصدر طاقة هائلة

75
00:04:28,503 --> 00:04:31,070
أعني أننا نتحدث عن ما يكفي
لتزويد كامل مدينة (سنترال) بالطاقة

76
00:04:31,072 --> 00:04:33,371
هل أنت جاد؟ -
نعم -

77
00:04:33,373 --> 00:04:36,271
فيم تظن أن (ويلز) كان يستخدمه؟

78
00:04:36,273 --> 00:04:39,302
أعتقد أن هذا الشيء
نوع من البطاريات

79
00:04:39,304 --> 00:04:44,237
بطارية؟ -
 كما لو أن (ويلز) يستخدمه لتزويد نفسه بالطاقة -

80
00:04:44,239 --> 00:04:45,769
لكسب المزيد من السرعة

81
00:04:45,771 --> 00:04:48,805
وهذا هو السبب في
انه أسرع بكثير منك

82
00:04:56,812 --> 00:04:59,313
المسرع الجزيئي لقد أعيد تشغيله

83
00:04:59,315 --> 00:05:01,015
هذا مستحيل -
كيف يكون ذلك ممكنا؟ -

84
00:05:01,017 --> 00:05:02,584
لقد انفجر

85
00:05:02,586 --> 00:05:05,454
يجب أن تتم إعادة بنائه

86
00:05:05,456 --> 00:05:07,222
(ويلز) -
حتى لو أعاد بناءه -

87
00:05:07,224 --> 00:05:10,990
كيف للدكتور (ويلز) إعادة
تشغيل مسرع الجزيئات؟

88
00:05:10,992 --> 00:05:13,992
إنه هنا، هذا هو السبب في
أننا لم نستطع العثور عليه

89
00:05:13,994 --> 00:05:18,195
(كان داخل مختبرات (ستار
طوال الوقت

90
00:05:18,197 --> 00:05:20,500
ابقي هنا

91
00:05:39,729 --> 00:05:42,364
سيسكو)، لماذا جلبت)
 صودا البرتقال تلك؟

92
00:05:42,366 --> 00:05:45,999
كلما حدث شيء مع البــرق المنعكس
تطفو السوائل في الهواء

93
00:05:46,001 --> 00:05:49,373
(تعلمون، حوض أسماك(باري
(شمبانيا (ويلز

94
00:05:49,375 --> 00:05:51,742
(قهوة المحقق (لانس
أتذكرون هذا؟

95
00:05:51,744 --> 00:05:57,715
إذا حصل نفس الشيء
سنعلم أن (ويلز) هناك

96
00:05:57,717 --> 00:05:59,351
افعل ذلك

97
00:06:15,742 --> 00:06:20,412
يا رجل، هذا كبير جداً

98
00:06:25,456 --> 00:06:28,324
يا إلهي، رفاق

99
00:06:31,165 --> 00:06:34,001
(باري)

100
00:06:34,003 --> 00:06:37,471
ماذا نفعل الآن؟

101
00:06:37,473 --> 00:06:39,971
إطلاق سراح السجين، بداية الإجراءات

102
00:06:39,973 --> 00:06:46,681
 لا، لا، لا، لا

103
00:06:53,029 --> 00:06:54,228
لا

104
00:06:59,933 --> 00:07:01,066
"نظرة خاطفة"

105
00:07:08,240 --> 00:07:13,378
 ألديك أي فكرة عما هو
الحال في ذلك الصندوق؟

106
00:07:18,554 --> 00:07:21,055
الآن، أنت من ستدخلين الصندوق

107
00:07:21,057 --> 00:07:23,324
تحت الأرض

108
00:07:57,508 --> 00:07:59,640
هل أنت بخير؟ -
نعم، سأكون كذلك -

109
00:07:59,642 --> 00:08:02,979
الفضل لـ(أيريس) أنا
سعيدة لأنك ظهرت

110
00:08:02,981 --> 00:08:04,815
كيف تظنين أنها خرجت من هناك؟

111
00:08:04,817 --> 00:08:06,651
لابد أن (ويلز) أطلق سراحها

112
00:08:06,653 --> 00:08:08,486
النجدة -
انتظروا لحظة -

113
00:08:08,488 --> 00:08:10,321
هل سمعت ذلك؟

114
00:08:10,323 --> 00:08:13,723
تفحصت جميع زنزانات
الاحتواء، الجميع هناك

115
00:08:13,725 --> 00:08:15,558
لا، لا أنصتوا

116
00:08:15,560 --> 00:08:20,461
النجدة! أنا هنا

117
00:08:20,463 --> 00:08:23,597
النجدة

118
00:08:25,365 --> 00:08:27,797
إيدي)؟)

119
00:08:29,799 --> 00:08:32,300
أهلاً شريك

120
00:08:32,302 --> 00:08:35,203
 يا إلهي أنا هنا

121
00:08:37,712 --> 00:08:41,212
 يا إلهي، )إيدي) هل أنت بخير؟

122
00:08:41,214 --> 00:08:42,279
لنخرجه من هنا

123
00:08:42,281 --> 00:08:43,248
هيا

124
00:08:48,423 --> 00:08:50,558
ها نحن ذا، تحرك ببطء

125
00:09:20,381 --> 00:09:23,553
أعضاؤك الحيوية طبيعية لكنك
تعرضت للجفاف نوعاً ما

126
00:09:23,555 --> 00:09:27,022
المحلول الوريدي سيساعد في
ذلك، ولكن اشرب بعض السوائل

127
00:09:27,024 --> 00:09:28,890
وابق مستلقياً -
حسناً،(إيدي)؟ -

128
00:09:28,892 --> 00:09:31,662
(شكراً، (كاتلين

129
00:09:31,664 --> 00:09:34,199
فر (ويلز) بعيداً
 كان سريع جداً

130
00:09:34,201 --> 00:09:37,270
كان دوماً سريع جداً
(إيدي)

131
00:09:37,272 --> 00:09:39,073
 وجدناه تحت تلك
الفتحة في خط الأنابيب

132
00:09:39,075 --> 00:09:40,638
أنا آسف لذلك

133
00:09:40,640 --> 00:09:42,308
اعتقدت أني بحثت
في كل مكان عنك

134
00:09:42,310 --> 00:09:43,710
مهلاً، هذا ليس خطأك

135
00:09:43,712 --> 00:09:48,916
أحيانا لا يمكن نرى القرائن
وحسب، حتى لو كانت تماماً أمامك

136
00:09:48,918 --> 00:09:54,419
 حسناً، أنت تعرف كل ما يهم هو أننا
جميعا بأمان وأننا معاً أليس كذلك؟

137
00:09:56,427 --> 00:09:57,561
إيدي)، لماذا أخذك؟)

138
00:09:58,964 --> 00:10:00,130
لا أدري

139
00:10:00,132 --> 00:10:05,167
قال أننا قريبان

140
00:10:05,169 --> 00:10:07,939
(قال إن اسمه الحقيقي (ايوبارد ثاون

141
00:10:09,775 --> 00:10:13,379
ايوبارد ثاون)؟)
تماماً مثل في حلمي

142
00:10:13,381 --> 00:10:14,814
أقال أي شيء آخر؟

143
00:10:14,816 --> 00:10:18,651
أعني أي شيء يمكن أن يساعدنا
لمعرفة ما أتى خلفه؟

144
00:10:18,653 --> 00:10:20,753
لم يقل الكثير

145
00:10:20,755 --> 00:10:23,089
واصل العمل على أنبوب ما وحسب

146
00:10:23,091 --> 00:10:24,726
أنبوب؟ كيف بدا هذا الأنبوب؟

147
00:10:24,728 --> 00:10:27,796
معدني اللون، شيء من المستقبل

148
00:10:27,798 --> 00:10:33,001
وقال انه يمثل مفتاحاً
لاسترجاع كل ما أخذ منه

149
00:10:33,003 --> 00:10:35,203
المفتاح؟
أنا لا أفهم

150
00:10:35,205 --> 00:10:38,777
نعم، لا أدري انظروا، أنا
فقط أريد العودة إلى المنزل

151
00:10:38,779 --> 00:10:42,350
هل هذا مقبول؟ -
نعم بالطبع -

152
00:10:42,352 --> 00:10:44,921
سأتأكد من أن يحصل
على قسط من الراحة

153
00:10:44,923 --> 00:10:46,625
حسناً

154
00:10:51,967 --> 00:10:53,998
ما الذي تظن أن (ويلز) كان يتحدث عنه؟

155
00:10:59,839 --> 00:11:01,939
 لا، لا، لا

156
00:11:01,941 --> 00:11:05,175
ماذا؟

157
00:11:05,177 --> 00:11:06,543
ماذا الآن؟

158
00:11:06,545 --> 00:11:09,382
 هل ترى هذا؟

159
00:11:09,384 --> 00:11:11,149
وهذا هو الأنبوب الذي
كان (إيدي)  يتحدث عنه

160
00:11:11,151 --> 00:11:15,020
إنه نوع من مصادر الطاقة في
المستقبل وهو ما يشحن المسرع

161
00:11:15,022 --> 00:11:16,390
هل يمكنك إغلاقها؟

162
00:11:16,392 --> 00:11:19,694
هل ترى زر الطاقة في أي
مكان على هذا الشيء؟

163
00:11:19,696 --> 00:11:22,366
يا رجل، هذا الشيء
 من المستقبل

164
00:11:22,368 --> 00:11:27,933
هذا فوق قدراتي، إذا ضغطت أو لمست أو
قطعت الشيء الخاطئ فقد أهدم كامل المبنى

165
00:11:27,939 --> 00:11:31,638
حسناً كم يلزمه حتى
يعمل بكامل طاقته؟

166
00:11:31,640 --> 00:11:34,941
أفضل ما أتوقعه 36 ساعة

167
00:11:34,943 --> 00:11:36,677
(وهذا هو الوقت الذي سوف يعود فيه (ويلز

168
00:11:36,679 --> 00:11:40,111
لماذا يريد (ويلز) أن يعمل
مسرع الجزيئات مجدداً؟

169
00:11:40,113 --> 00:11:43,349
 لا أدري، ليس كأن الأمر
كان نجاح كبيراً أول مرة

170
00:11:43,351 --> 00:11:47,722
جعلتني البــرق -
 هذا ليس كل ما فعله -

171
00:11:47,724 --> 00:11:52,694
فماذا يحدث إذا تم تشغيل مسرع الجزيئات بينما
ذوو القدرات متواجدون في خلايا الاحتواء؟

172
00:11:52,696 --> 00:11:54,296
سيتحمصون

173
00:11:54,298 --> 00:11:57,634
وضعناهم هناك والآن
حياتهم في خطر بسببنا

174
00:11:57,636 --> 00:12:01,606
 تعلمون جميعاً أني لم أكن
أبدا معجباً بهذا الإجراء هنا

175
00:12:01,608 --> 00:12:05,379
اعتقدت أن الخطة كانت لإعادة
تأهيلهم وإطلاق سراحهم

176
00:12:05,381 --> 00:12:08,417
كانت كذلك، لقد كنا
مشغولين بعض الشيء

177
00:12:08,419 --> 00:12:10,421
حسناً، إذا مكثوا هناك فسيموتون

178
00:12:10,423 --> 00:12:12,793
وإذا سمحنا لهم بالرحيل
فسيدمرون المدينة

179
00:12:12,795 --> 00:12:14,196
سنضطر لنقلهم

180
00:12:14,198 --> 00:12:15,599
ننقلهم، إلى أين؟

181
00:12:15,601 --> 00:12:17,400
أيرون هايز) لا يمكنه)
التعامل مع ذوي القدرات

182
00:12:17,402 --> 00:12:21,503
أنت على حق ولكن (ليان يو) تستطيع

183
00:12:21,505 --> 00:12:23,038
ماذا بحق الجحيم تكون (ليان يو)؟

184
00:12:23,040 --> 00:12:25,841
ليان يو) هي الجزيرة حيث مكث)
أوليفر) لمدة خمس سنوات)

185
00:12:25,843 --> 00:12:27,979
أرغوس) بنت سجناً عسكرياً سرياً عليها)

186
00:12:27,981 --> 00:12:29,779
(إنها حيث أرسلنا الكابتن (بومرانغ

187
00:12:29,781 --> 00:12:32,582
أوليفر) يبقي أسوأ المجرمين هناك)

188
00:12:32,584 --> 00:12:35,716
لن يستطيعوا الخروج والاهم
أنهم لن يستطيعوا إيذاء أحد

189
00:12:35,718 --> 00:12:41,091
عظيم، إذاً نشحنهم من
مكان غير قانوني إلى آخر؟

190
00:12:41,093 --> 00:12:43,524
نعم، أعتقد ذلك
نعم

191
00:12:43,526 --> 00:12:47,431
وكيف يمكننا نقلهم إلى
الكاتراز) الخاص بـ (أوليفر)؟)

192
00:12:47,433 --> 00:12:49,334
سأتصل به، لربما يمكن
أن يساعد في النقل

193
00:12:49,336 --> 00:12:50,902
(و(سيسكو

194
00:12:50,904 --> 00:12:54,242
إذا فعلنا ذلك، لا نريد
لأحد منهم أن يصبح طليقاً

195
00:12:54,244 --> 00:12:56,275
ربما لدي فكرة لإخراجهم
من هنا بطريقة آمنه

196
00:12:56,277 --> 00:12:58,146
حسناً، افعل ذلك

197
00:12:58,148 --> 00:13:00,251
باري) هذا جنون)

198
00:13:00,253 --> 00:13:01,985
جو)، علينا القيام بذلك)

199
00:13:01,987 --> 00:13:07,254
هل تعتقد أنه إذا بدأنا بتحويل أشرار
خارقين عبر مدينة (سنترال) فلن يلاحظنا أحد؟

200
00:13:07,256 --> 00:13:10,256
نعم، سيلاحظون، وهنا يأتي دورك

201
00:13:14,662 --> 00:13:17,163
(سيسيل)

202
00:13:18,400 --> 00:13:21,067
كيف حال المدعية العامة
المفضلة لدي؟ شكرا لزيارتك

203
00:13:21,069 --> 00:13:23,737
 أي شيء لمحققي المفضل

204
00:13:28,144 --> 00:13:31,146
فماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟
هل بدوت مبهماً على الهاتف

205
00:13:31,148 --> 00:13:34,681
نعم، كنت أريد رأيك في شيء ما

206
00:13:34,683 --> 00:13:38,320
هؤلاء الناس مع قدرات
خاصة، ذوو القدرات

207
00:13:38,322 --> 00:13:40,354
 أهذا ما يدعونهم به؟

208
00:13:40,356 --> 00:13:41,554
الناس تحب تسمياتها الخاصة

209
00:13:41,556 --> 00:13:47,425
نعم، لنقل أني نظرياً
أعرف سجناً معيناً

210
00:13:47,427 --> 00:13:50,330
مكان يستطيع ما لا
(يستطيعه سجن (أيرون هايز

211
00:13:50,332 --> 00:13:56,334
حيث ذوو القدرات والأشرار
سيكونون مسجونين بإحكام

212
00:13:56,336 --> 00:13:58,636
سأكون قلقة للغاية

213
00:13:58,638 --> 00:14:03,679
خصوصاً إذا، نظرياً
كانت لك علاقة بهم

214
00:14:03,681 --> 00:14:05,713
لماذا تسأل حول هذا الموضوع؟

215
00:14:05,715 --> 00:14:07,917
حسناً، لأن (سينغ) في شهر عسله

216
00:14:07,919 --> 00:14:13,391
وأنت الشخص الوحيد الآخر الذي
يمكنني الوثوق بها لمعرفة هذا

217
00:14:13,393 --> 00:14:15,891
حسناً، ماذا الذي
تطلب مني أن أفعل؟

218
00:14:15,893 --> 00:14:19,694
أنا بحاجة للعبور عبر المدينة

219
00:14:19,696 --> 00:14:21,528
المتاريس، سيارات الشرطة والأشغال

220
00:14:21,530 --> 00:14:24,230
ما من المفترض أن أقول
للناس؟ الرئيس في المدينة؟

221
00:14:24,232 --> 00:14:27,900
 هل تعتقدين أنهم سيصدقونك؟ -
لا، (جو)، لن يفعلوا -

222
00:14:27,902 --> 00:14:31,203
ما تقومون به يسمى السجن
وتهريب البشر غير القانوني

223
00:14:31,205 --> 00:14:33,506
جو)، وتلك أشياء سيئة جداً)

224
00:14:33,508 --> 00:14:37,478
(وهؤلاء بعض الأشخاص السيئين، (سيسيل

225
00:14:37,480 --> 00:14:39,814
لكن حياتهم في خطر

226
00:14:39,816 --> 00:14:41,714
يمكنني لا يمكنني التصديق
(أني أتورط في هذا، (جو

227
00:14:41,716 --> 00:14:45,848
لا أستطيع

228
00:14:45,850 --> 00:14:50,488
وكصديقة، وربما يوماً ما
المحامي الذي سيرافع عنك

229
00:14:50,490 --> 00:14:54,091
 أقول لك، على قدر
الإمكان ابتعد عن هذا

230
00:15:03,335 --> 00:15:08,371
حسناً، (أرغوس) لديها طائرة نقل يمكنها
(أن تنقل ذوي القدرات إلى (ليان يو

231
00:15:08,373 --> 00:15:10,309
نحن بحاجة لإيصالهم
(لمطار (فيريس

232
00:15:10,311 --> 00:15:11,544
إذا فقد جاء (أوليفر كوين)؟

233
00:15:11,546 --> 00:15:15,345
لا، في الواقع، لم يكن هو
(يبدو انه في (ناندا باربات

234
00:15:15,347 --> 00:15:16,880
ماذا؟ -
هذا لا يهم -

235
00:15:16,882 --> 00:15:19,748
(اتصلت بـ(ليلى)، زوجة (ديغل

236
00:15:19,750 --> 00:15:21,449
وهي من ستوصلنا

237
00:15:21,451 --> 00:15:24,652
إذا، ماذا عن مرافقة
شرطة مركز (سنترال) لنا؟

238
00:15:24,654 --> 00:15:26,220
يا رجل هذا لن يحدث -
ماذا؟

239
00:15:26,222 --> 00:15:29,125
رأيتني أحدث المدعية
العامة وكانت واضحة جداً

240
00:15:29,127 --> 00:15:31,061
قد أفقد شارتي
قد أذهب إلى السجن

241
00:15:31,063 --> 00:15:34,899
 يمكننا أن نذهب إلى السجن -
نحن نحمي الناس هنا -

242
00:15:34,901 --> 00:15:38,002
(نحن كذلك، (باري
ولكن أنا شرطي

243
00:15:38,004 --> 00:15:39,904
هنالك مجموعة من
القوانين علي أن أتبعها

244
00:15:39,906 --> 00:15:41,538
وفي هذا العام تجاوزتها جميعاً

245
00:15:41,540 --> 00:15:43,373
الكذب على رئيسي -
أنا أعلم -

246
00:15:43,375 --> 00:15:44,908
تجاهل القانون

247
00:15:44,910 --> 00:15:48,080
أعني، عند أي نقطة سنصبح
مشابهين للناس الذين نقاتلهم؟

248
00:15:48,082 --> 00:15:49,884
نحن مختلفون جداً -
كيف؟ -

249
00:15:49,886 --> 00:15:53,021
نحن نكسر القواعد
فقط لمساعدة الناس

250
00:16:02,332 --> 00:16:06,767
أعطني آخر، متجمداً

251
00:16:12,705 --> 00:16:15,607
حسناً، حسناً، حسناً

252
00:16:15,609 --> 00:16:20,347
هذا إذا لم تكن المتسارع القرمزي - 
نحن بحاجة إلى التحدث -

253
00:16:29,020 --> 00:16:33,690
هل تريد شيئا؟ بيرة، طعام؟
البيض المخلل هنا رائع

254
00:16:35,161 --> 00:16:37,631
لا، أنا بخير، أنا بحاجة
لمساعدتك مع مشكلة

255
00:16:37,633 --> 00:16:40,598
يجب أن تكون يائساً جداً
لتأتي وتطلب مساعدتي

256
00:16:40,600 --> 00:16:43,132
لكني سأفعل، ماذا تريد؟

257
00:16:43,134 --> 00:16:45,602
المساعدة في نقل بعض
الأشخاص خارج المدينة

258
00:16:45,604 --> 00:16:48,738
كم عددهم؟ -
خمسة -

259
00:16:48,740 --> 00:16:53,777
خمسة أشخاص سيئين
جداً، غاضبين جداً

260
00:16:53,779 --> 00:16:55,879
 لديهم قدرات

261
00:16:55,881 --> 00:16:57,548
قدرات؟

262
00:16:57,550 --> 00:17:00,185
إذا ما المطلوب مني؟ تجميد المشكلة؟

263
00:17:00,187 --> 00:17:04,088
حمايتك منهم إذا حصل
شيء على نحو خاطئ؟

264
00:17:04,090 --> 00:17:08,195
القاعدة الأولى للعمل
  احم نفسك دوماً

265
00:17:08,197 --> 00:17:11,129
أنا لن أساعد بإخراج
أعدائك من المدينة

266
00:17:11,131 --> 00:17:13,832
 ليسوا أعدائي وحسب
هم أعداؤك أيضاً

267
00:17:13,834 --> 00:17:15,132
أنا أشك في ذلك

268
00:17:17,870 --> 00:17:20,470
(سيدمرون مدينة (سنترال

269
00:17:20,472 --> 00:17:22,738
ليست هذه مشكلتي

270
00:17:22,740 --> 00:17:25,040
قلت إنك تحب هذا
المكان وأن هذا منزلك

271
00:17:25,042 --> 00:17:26,342
وهو كذلك

272
00:17:26,344 --> 00:17:28,012
حسناً، احزر ماذا؟

273
00:17:28,014 --> 00:17:32,618
إذا أطلق سراح هؤلاء الناس فلن
تكون هناك مدينة لتحبها بعد الآن

274
00:17:32,620 --> 00:17:35,587
لن تستطيع سرقة أحد
إذا كان الجميع ميتين

275
00:17:38,592 --> 00:17:41,525
  حجة مقنعة

276
00:17:41,527 --> 00:17:43,462
ولكن إذا كنت مستعداً لمساعدتك

277
00:17:45,832 --> 00:17:49,437
سأحتاج شيئاً في المقابل

278
00:17:49,439 --> 00:17:53,206
مثل ماذا؟ -
هذا -

279
00:17:55,413 --> 00:17:58,313
لا، هذا شيء مستحيل

280
00:17:58,315 --> 00:18:00,551
لا يمكنني فعل ذلك -
إذا لا يمكنني مساعدتك -

281
00:18:00,553 --> 00:18:05,953
يجب أن يكون هنالك شيء
يمكنني الحصول عليه

282
00:18:09,363 --> 00:18:10,461
دعني أفكر في ذلك

283
00:18:11,863 --> 00:18:13,963
♪ باردة كالثلج ،أنا أعلم ♪

284
00:18:13,965 --> 00:18:16,233
♪ بارد كالثلج ♪

285
00:18:20,837 --> 00:18:22,605
(إيدي)

286
00:18:22,607 --> 00:18:25,310
أهلاً -
أين كنت؟ -

287
00:18:25,312 --> 00:18:27,011
هنا، أعمل

288
00:18:27,013 --> 00:18:30,382
 تم اختطافك لمدة أسبوعين تقريباً
وأول أفكارك أن تعود إلى العمل؟

289
00:18:30,384 --> 00:18:33,418
أنا فقط بحاجة لشيء
مستمر في حياتي

290
00:18:33,420 --> 00:18:34,887
اعتقدت أن هذه علاقتنا

291
00:18:34,889 --> 00:18:37,289
إيدي)، اشتقت لك)

292
00:18:37,291 --> 00:18:38,489
أنا أحبك

293
00:18:38,491 --> 00:18:40,321
أنت

294
00:18:40,323 --> 00:18:43,690
رأيت هذا عندما وجدناك

295
00:18:43,692 --> 00:18:45,425
هذا كان لأجلي، أليس كذلك؟

296
00:18:45,427 --> 00:18:47,494
عندما أخدنتي إلى الواجهة البحرية

297
00:18:47,496 --> 00:18:50,798
(عندما اختطفك د(ويلز
كنت على وشك طلب يدي

298
00:18:50,800 --> 00:18:53,235
كنت سأفعل

299
00:18:53,237 --> 00:18:55,942
ولكنك لن تفعل الآن؟

300
00:18:55,944 --> 00:18:59,713
ماذا فعل لك؟

301
00:18:59,715 --> 00:19:02,151
(لم يفعل بي أي شي (أيريس
لقد كان ما أراني

302
00:19:02,153 --> 00:19:06,626
وما الذي يمكن أن يكون أراك ومن
شانه أن يجعلك تغير رأيك بنا؟

303
00:19:06,628 --> 00:19:08,728
المستقبل

304
00:19:08,730 --> 00:19:11,668
(أراني المستقبل، (أيريس

305
00:19:11,670 --> 00:19:13,838
لن نتزوج

306
00:19:13,840 --> 00:19:15,842
أنت و(باري) ستفعلان

307
00:19:17,045 --> 00:19:18,946
علي أن أذهب

308
00:19:24,318 --> 00:19:26,685
هل أنت مجنون؟

309
00:19:26,687 --> 00:19:28,688
ماذا تقصد بأنك تحدثت إلى (ليونارد سنارت)؟

310
00:19:28,690 --> 00:19:31,591
طلبت مساعدته -
باري)، لم عساك تفعل شيئاً غبياً جداً هكذا؟) -

311
00:19:31,593 --> 00:19:34,294
لأننا يا (جو) حاولنا مع الجميع بالفعل

312
00:19:34,296 --> 00:19:36,931
(أنت حاولت مع شرطة (سنترال
(وأنا حاولت مع (أوليفر

313
00:19:36,933 --> 00:19:41,667
(حتى أنني حاولت مع روني ود.(ستاين
والمسرع الجزيئي سيعمل خلال 16 ساعة

314
00:19:41,669 --> 00:19:44,071
(خلال 16 ساعة يا (جو

315
00:19:44,073 --> 00:19:47,404
لا أريد موت ذوي القدرات
ولا يمكننا السماح بهربهم أيضاً

316
00:19:47,406 --> 00:19:50,241
(لذلك شئت أم أبيت (سنارت
ومسدس الجليد خاصته

317
00:19:50,243 --> 00:19:54,310
هما الحل الوحيد لإيقافهم
(ما لم يصمد نقل (سيسكو

318
00:19:54,312 --> 00:19:57,951
لحسن حظكم أنني
وافقت على مساعدتكم

319
00:19:57,953 --> 00:20:00,186
مرحباً يا محقق، تسعدني رؤيتك مجدداً

320
00:20:00,188 --> 00:20:03,188
(كاتلين)، (سيسكو)

321
00:20:03,190 --> 00:20:08,824
فكرت في عرضكم
تريدون مساعدتي وهذا ما أريد

322
00:20:08,826 --> 00:20:11,027
بصماتي وسجلاتي السنية

323
00:20:11,029 --> 00:20:14,668
وحمضي النووي وسجلاتي
الجنائية وشجرة عائلتي

324
00:20:14,670 --> 00:20:19,376
كل شيء في هذا العالم
(متعلق بـ (ليونارد سنارت

325
00:20:19,378 --> 00:20:22,810
أريد تدميره، بالكامل

326
00:20:22,812 --> 00:20:27,116
(لدى شرطة (سنترال
وعلى الانترنت وفي كل مكان

327
00:20:27,118 --> 00:20:29,017
سحقاً لهذا الحالم

328
00:20:29,019 --> 00:20:32,022
هل تعتقد أننا سنفعل هذا من أجلك؟

329
00:20:32,024 --> 00:20:35,788
سأفعله، طالما هذه هي
الطريقة الوحيدة، فلا بأس

330
00:20:35,790 --> 00:20:38,324
علينا التحدث فوراً

331
00:20:46,167 --> 00:20:47,701
ماذا دهاك؟

332
00:20:47,703 --> 00:20:49,701
لا يمكنك محو سجلات
سنارت) الجنائية ببساطة)

333
00:20:49,703 --> 00:20:53,538
يمكنني، وسأفعل ما أضطر له -
باري)، بالتأكيد يوجد حل آخر لهذا) -

334
00:20:53,540 --> 00:20:56,908
حسناً، ما هو يا (جو)؟
أخبرني ما هو وسننفذه

335
00:20:56,910 --> 00:20:59,710
!الوقت يداهمنا

336
00:20:59,712 --> 00:21:03,881
ماذا دهاك؟
تعمل مع ذلك القاتل

337
00:21:03,883 --> 00:21:06,684
هذا ليس أنت

338
00:21:06,686 --> 00:21:10,287
أنا الرجل الغير سريع
(بما يكفي لإيقاف (ويلز

339
00:21:10,289 --> 00:21:14,360
(إنه لا يسبقنا بخطوة يا (جو
بل بألف، ولا يمكنني إدراكه

340
00:21:14,362 --> 00:21:15,761
لا يمكنني هزيمته

341
00:21:15,763 --> 00:21:18,730
ما يمكنني هو إنقاذ
الناس الذين بالأسفل

342
00:21:18,732 --> 00:21:23,802
ويلز) حولهم لما هم عليه)
وأوقن جداً أنه لا يهتم بحياتهم أو موتهم

343
00:21:23,804 --> 00:21:24,869
أنا أهتم

344
00:21:42,329 --> 00:21:43,896
(وداعاً (ليونارد سنارت

345
00:21:45,373 --> 00:21:47,452
تم حذف جميع الملفات

346
00:21:48,702 --> 00:21:53,003
(مسحت كل شيء لدى شرطة (سنترال
و(أرغوس) والمباحث الفدرالية عليك

347
00:21:53,005 --> 00:21:56,539
وأطلقت فيروساً لمحو كل
تسجيل رقمي على الانترنت لك

348
00:21:56,541 --> 00:22:01,544
وهذه كل الأدلة المادية
التي كانت لدى الشرطة

349
00:22:01,546 --> 00:22:02,812
جيد

350
00:22:10,021 --> 00:22:16,222
سمعت أننا جميعا سنعمل معاً -
صحيح يا أختي، شركاء -

351
00:22:24,877 --> 00:22:26,346
أرجوكم قولوا لي أن هذه مزحة

352
00:22:26,348 --> 00:22:29,983
(أنت محق يا (ليني
إنها عصبية جداً

353
00:22:29,985 --> 00:22:32,019
لست عصبية

354
00:22:34,926 --> 00:22:36,793
لا يمكنك وصفي بالعصبية

355
00:22:38,463 --> 00:22:42,835
يا رفاق، نحتاج مساعدتهما
إذا أردنا النجاح في هذا

356
00:22:42,837 --> 00:22:45,902
لماذا تضع قناعك؟
سنارت) يعرف هويتك فعلاً)

357
00:22:45,904 --> 00:22:49,435
ووعدت بعدم إخبار أي أحد
بما يشمل أختي

358
00:22:49,437 --> 00:22:53,104
نذل -
مضطربة -

359
00:22:53,106 --> 00:22:57,576
لا تبدُ مندهشاً جداً يا محقق
أنا رجل أفي بوعدي

360
00:22:57,578 --> 00:22:59,313
أجل، يجدر بك ذلك

361
00:22:59,315 --> 00:23:01,915
سأحرص على استقلالك
الطائرة اللعينة أيضاً

362
00:23:07,021 --> 00:23:12,558
(مرحباً (سيسكو -
مرحباً، أخت (كابتن كولد) الشريرة -

363
00:23:13,829 --> 00:23:19,377
ما زلت غاضباً مني، صحيح؟
استمتعت فعلاً بتقبيلك

364
00:23:19,834 --> 00:23:23,467
قبلتها؟ -
تحت إكراه، اهدئي -

365
00:23:23,469 --> 00:23:28,938
فكرت كثيراً فيك -
حقاً؟ -

366
00:23:31,709 --> 00:23:40,715
توقفي لن هذا الذي هنا لن يحدث

367
00:23:40,717 --> 00:23:42,449
للفتاة أن تأمل

368
00:23:47,355 --> 00:23:50,688
فعلا لست مستمتعاً بأنني
أحد الأخيار هذا الأسبوع

369
00:23:50,690 --> 00:23:52,857
حقاً لا أستمتع -
يا صاح -

370
00:23:52,859 --> 00:23:56,028
هل وجدت وسيلة لنقل
ذوي القدرات للمطار؟

371
00:23:56,030 --> 00:23:59,462
وجدتها بالواقع، وهي رائعة جداً

372
00:24:01,097 --> 00:24:02,798
هذه رائعة، من أي جلبتها؟

373
00:24:02,800 --> 00:24:07,168
عمي يملكها شركته تنقل الطعام
المجمد في أنحاء البلاد

374
00:24:07,170 --> 00:24:11,204
أعدت تركيب نظام التبريد
(بمصدر طاقة لكرسي (ويلز

375
00:24:11,206 --> 00:24:15,376
لصنع مثبط طاقة -
ما معنى هذا بالتحديد؟ -

376
00:24:15,378 --> 00:24:20,146
جوهرياً ستغمر مؤخرة العربة
بطاقة كبيرة ستكون بفاعلية

377
00:24:20,148 --> 00:24:23,371
نبضاً عابراً قوياً بما يكفي
ليزعج قدرات ذوي القدرات

378
00:24:23,406 --> 00:24:27,353
ليمكننا أخذهم للمطار ووضعهم
على طائرة بدون مواجهة حيويتهم

379
00:24:27,355 --> 00:24:31,807
عملياً نحتاج أحداً لديه رخصة
قيادة تجارية من الفئة الأولى ليقودها

380
00:24:31,842 --> 00:24:33,774
بإمكاني قيادتها

381
00:24:34,297 --> 00:24:36,831
ماذا؟ لدي رخصة قيادة
تجارية من الفئة الأولى

382
00:24:36,833 --> 00:24:39,399
حقاً؟ -
لا يمكننا جميعاً أن نكون دكاترة -

383
00:24:39,401 --> 00:24:43,204
لنفعلها، ستصل الطائرة خلال ساعتين

384
00:24:43,206 --> 00:24:46,607
أنتم؟ ما هذا بحق الجحيم؟ أنتم

385
00:24:46,609 --> 00:24:48,776
أنتم

386
00:24:56,620 --> 00:24:59,021
تم، فقدوا الوعي جميعاً

387
00:25:04,596 --> 00:25:06,063
المثبطات تعمل بسعة كاملة

388
00:25:06,065 --> 00:25:10,569
سأحرص على إخلاء الطريق
لا تتوقف لأي سبب

389
00:25:10,571 --> 00:25:12,772
لنخرج

390
00:25:12,774 --> 00:25:14,107
من بعدك

391
00:25:38,130 --> 00:25:41,201
لدينا زحام مروري بالأمام -
سأتدبره -

392
00:25:45,640 --> 00:25:49,573
كيف حال شحنتنا؟ -
الوضع هادئ حتى الآن -

393
00:26:04,458 --> 00:26:08,730
لا تتعب نفسك، قوتك لا
تعمل هنا، جمعينا كذلك

394
00:26:08,732 --> 00:26:10,200
ماذا يجري بحق الجحيم؟

395
00:26:10,202 --> 00:26:12,168
ينقلوننا -
لأين؟ -

396
00:26:12,170 --> 00:26:14,837
مضحك، لم أتسلم دليلاً للرحلة

397
00:26:16,976 --> 00:26:19,843
أيها الرجل المظلم الطويل
قلت أن قواك عاطلة

398
00:26:19,845 --> 00:26:25,279
قوة عضلية هائلة ولا عقل لديك -
أعرفك، أليس كذلك؟ -

399
00:26:25,281 --> 00:26:26,815
(كايل نيمبس)

400
00:26:26,817 --> 00:26:29,050
كنت عضواً في أسرة (دايبريان) الإجرامية

401
00:26:29,052 --> 00:26:30,352
صحيح

402
00:26:30,354 --> 00:26:33,688
ألم يتم إعدامك منذ عام؟ -
لم يحتسب -

403
00:26:33,690 --> 00:26:37,210
(لا، لم يعرف عن (دايبريان
توظيفهم الأفضل والأذكى

404
00:26:37,245 --> 00:26:38,621
لم يمكنك حتى أن تموت، صحيح؟

405
00:26:38,623 --> 00:26:43,215
(إذن أنت غبي جداً (ماردون
وستفتعل عراكاً مع أي أحد؟

406
00:26:43,328 --> 00:26:44,661
أعتقد ذلك

407
00:26:44,663 --> 00:26:49,868
لو كانت لدي قدراتي الآن
لسممتكم جميعاً بالغاز

408
00:26:49,870 --> 00:26:53,774
ثم كنت ستقف بالركن مع أربع جثث

409
00:26:53,776 --> 00:26:57,110
بماذا سيفيدك ذلك؟ -
بالسلام والهدوء -

410
00:27:00,649 --> 00:27:06,319
لا أعلم بشأنكم لكني لا أحتاج
قواي لقتلكم أنتم الأربعة

411
00:27:06,321 --> 00:27:07,822
هيا

412
00:27:18,199 --> 00:27:22,467
ماذا كان ذلك؟ -
وجهتنا، لقد وصلنا -

413
00:27:26,073 --> 00:27:29,375
مطار (فيريس)؟
اعتقدت أن هذا المكان مغلق

414
00:27:29,377 --> 00:27:32,513
مغلق بالفعل، اختفى أحد
طياري الاختبار لديهم

415
00:27:32,515 --> 00:27:36,381
ما الخطة؟ لننفذها -
يجب أن تصل في أي لحظة -

416
00:27:36,383 --> 00:27:42,591
جو)، أعلم أنك لا توافق على هذا) -
وفر ذلك يا (بار)، أريد إنهاء المهمة فقط -

417
00:27:42,593 --> 00:27:47,495
كيف لم تعطني اسماً حركياً؟
(سمعت أنك اخترعت اسم (كابتن كولد

418
00:27:47,497 --> 00:27:51,432
ماذا يجب أن يكون اسمي برأيك؟ -
السجينة الأنثى -

419
00:27:51,434 --> 00:27:57,050
هيا، أنت صنعت مسدسي وأقل ما
يمكنك فعله إعطائي لقب قوي

420
00:27:58,946 --> 00:28:04,587
أرجوك -
حسناً -

421
00:28:04,589 --> 00:28:08,125
الطائرة الشراعية الذهبية

422
00:28:08,127 --> 00:28:10,230
(الذكاء مثير يا (سيسكو

423
00:28:13,703 --> 00:28:20,208
أصدقاؤك من (أرغوس) حثيثون جداً
ربما لهذا لم يتمكنوا من اعتقالي

424
00:28:20,210 --> 00:28:21,977
ها هي

425
00:28:26,149 --> 00:28:28,481
انقلابنا على بعضنا لن يحل أي شيء

426
00:28:29,718 --> 00:28:33,822
إياك أن تلمسني أبداً -
انتظر -

427
00:28:33,824 --> 00:28:35,490
انظر

428
00:28:46,369 --> 00:28:50,241
ما الخطب؟ -
هذا ليس جيداً -

429
00:28:54,176 --> 00:28:56,973
يا رفاق، لدينا مشكلة

430
00:28:56,975 --> 00:29:00,476
المثبط يتذبذب
العربة تفقد الطاقة ولا أعلم السبب

431
00:29:00,478 --> 00:29:02,544
انتظر، ألن تفتعل شيئاً؟
- أحاول -

432
00:29:05,285 --> 00:29:08,854
يا إلهي

433
00:29:08,856 --> 00:29:11,022
(ماردون)

434
00:29:22,372 --> 00:29:24,272
ألغيت الرحلة

435
00:29:26,775 --> 00:29:28,706
التقطوا نفسكم الأخير

436
00:29:47,770 --> 00:29:49,971
سأرحل من هنا

437
00:29:59,882 --> 00:30:01,549
كاتلين، انخفضي

438
00:30:06,494 --> 00:30:10,063
حبست (روني) في شبكة
(الأنابيب وقتلت (روني

439
00:30:10,065 --> 00:30:11,532
كاتلين)، توقفي) -
(قتلت (روني -

440
00:30:11,534 --> 00:30:13,033
(قتل (روني -
ماذا تفعلين؟ -

441
00:30:36,101 --> 00:30:38,470
(اقض عليه يا (سيمونز

442
00:30:49,579 --> 00:30:52,747
ما رأيك أن نعلن التعادل الليلة؟

443
00:30:54,784 --> 00:30:58,154
أسكت قوتك إذا لم
ترد أن أصهر وجهك

444
00:30:58,156 --> 00:31:01,825
دعونا نذهب جميعا في طرقنا المنفصلة

445
00:31:01,827 --> 00:31:04,564
(اسمي (ليونارد سنارت -
أعرف من تكون -

446
00:31:04,566 --> 00:31:07,033
يسرني دوماً لقاء معجب

447
00:31:07,035 --> 00:31:12,341
تذكروا فقط من أعفاكم من استقلال
طائرة لتنقلكم لمكان مجهول

448
00:31:12,647 --> 00:31:17,236
ستتركنا نذهب ببساطة؟
لماذا قتلت ذلك الرجل؟

449
00:31:17,917 --> 00:31:20,377
كان مدينا لي بالمال

450
00:31:22,892 --> 00:31:27,477
ماذا؟ تريدنا أن نشكرك؟ -
ومن لا يحب تلقي الشكر؟ -

451
00:31:29,164 --> 00:31:34,334
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

452
00:31:50,914 --> 00:31:53,213
أنت خربت السيارة، أليس كذلك؟

453
00:31:55,682 --> 00:31:59,885
لماذا سمحت لهم بالهرب؟ -
لأنهم الآن يدينون لي -

454
00:31:59,887 --> 00:32:03,626
وأشعر أنهم سيكونون أفيد
لي بكثير كجزء من عصابتي

455
00:32:03,661 --> 00:32:07,058
عن أن يتعفنوا في بحر الصين الشمالي

456
00:32:07,060 --> 00:32:11,917
لقد وعدتني -
بالفعل، لكن إليك الأمر -

457
00:32:11,952 --> 00:32:18,132
أنا مجرم وكاذب
أؤذي الناس وأسرقهم

458
00:32:18,134 --> 00:32:20,602
ماذا توقعت أن أفعل؟
ألا أكون على طبيعتي؟

459
00:32:20,604 --> 00:32:25,439
رأيت فرصة لتحويل
الوضع لصالحي وحولته

460
00:32:25,441 --> 00:32:32,645
من تغضب عليه فعليا هو نفسك
(هذا ذنبك يا (باري

461
00:32:32,647 --> 00:32:35,886
لماذا لا تقتلني فحسب؟

462
00:32:37,253 --> 00:32:40,989
أعتقد أنك أيضاً مدين لي بمعروف الآن

463
00:32:40,991 --> 00:32:45,096
حظاً طيباً مع كل هذا

464
00:32:45,098 --> 00:32:48,329
أنا بالواقع متشوق جداً لأرى النتيجة

465
00:32:53,940 --> 00:32:55,805
(وداعاً (سيسكو

466
00:33:15,277 --> 00:33:18,642
أخبرني (سيسكو) أنك هنا

467
00:33:18,644 --> 00:33:21,011
كيف حال (كاتلين)؟

468
00:33:21,013 --> 00:33:24,081
استخدمت ذلك الشيء
المضيء عليها، هي بخير

469
00:33:24,083 --> 00:33:27,951
تشعر بالخزي غالباً -
أجل -

470
00:33:27,953 --> 00:33:30,854
"شكراً لأنك لم تقل "سبق وحذرتك من هذا

471
00:33:30,856 --> 00:33:35,258
لكني حذرتك من هذا
مراراً

472
00:33:35,260 --> 00:33:37,394
...أنا فقط

473
00:33:37,396 --> 00:33:43,131
رأيت أسلوب (أوليفر) لمعالجة الأمور
لا يخاف أن يفعل ما يتطلبه الأمر

474
00:33:43,133 --> 00:33:46,468
للوصول للنتيجة المرغوبة
ظننت أن بإمكاني أنا أيضاً فعل ذلك

475
00:33:46,470 --> 00:33:51,566
اعتقد أن بإمكاني الاعتماد
على (سنارت) بدلاً مني

476
00:33:51,601 --> 00:33:55,079
(أنت لست السهم يا (باري

477
00:33:55,081 --> 00:33:58,916
صحيح -
لست بطلاً من هذا النوع -

478
00:34:02,458 --> 00:34:03,991
من أي نوع أنا؟

479
00:34:03,993 --> 00:34:07,953
النوع الذي يهتم بحياة
أولئك المجرمين

480
00:34:08,496 --> 00:34:15,069
(أياً يكن ما فعله (ماردون
و(نيمس) و(شاونا) فهم بشر

481
00:34:15,071 --> 00:34:19,576
(وأنت علمت أن ترك (ويلز
يستخدمهم كبيادق كان خطأ

482
00:34:19,578 --> 00:34:22,047
أنت علمت الفرق بين الصواب والخطأ

483
00:34:22,049 --> 00:34:26,249
ولم ترغب في تحريف
الخط الفاصل بينها

484
00:34:26,251 --> 00:34:32,424
هذا نوعك
وهو ما يجعلك مختلفاً عن السهم

485
00:34:34,992 --> 00:34:36,849
لذلك أرجوك

486
00:34:38,464 --> 00:34:41,746
لا تستعن بالأشرار مجدداً

487
00:34:43,136 --> 00:34:46,974
اتفقنا؟ -
أجل -

488
00:34:48,579 --> 00:34:50,579
ما هذا بحق الجحيم؟ -
يا رفاق -

489
00:34:50,581 --> 00:34:56,154
المسرع الجزيئي مشحون بالكامل ويعمل
أياً يكن ما يحتاجه (ويلز) له فهو جاهز

490
00:35:06,034 --> 00:35:09,638
أيريس)، لا يوجد شيء آخر ليقال) -
هل تمزح معي؟ -

491
00:35:09,640 --> 00:35:15,850
ستنهي علاقتنا لأن مجنوناً من المستقبل
أخبرك أن قدري الزواج بـ (باري)؟

492
00:35:15,852 --> 00:35:20,191
لا أصدق هذا، حسناً؟
أصدق أن علينا اختيار قدرنا

493
00:35:20,193 --> 00:35:24,292
أقرر من أحب، وأنا أحبك

494
00:35:24,294 --> 00:35:29,302
أياً يكن المستقل الذي أراك
ويلز)، فليس مستقبلي)

495
00:35:29,304 --> 00:35:34,873
ليس مستقبلنا
أرجوك دعني أثبت ذلك لك

496
00:35:34,875 --> 00:35:39,182
(الأمر ليس متعلقاً بالمستقبل (أيريس
بل يتعلق بالحاضر

497
00:35:39,184 --> 00:35:41,350
الآن واليوم

498
00:35:41,352 --> 00:35:45,558
منذ البداية ولهذه العلاقة ثلاثة أطراف

499
00:35:45,560 --> 00:35:48,296
(أنت وأنا و(باري

500
00:35:48,298 --> 00:35:51,767
هذا غير صحيح -
يمكنك الإنكار كما تشائين -

501
00:35:51,769 --> 00:35:55,468
لكن (باري) يعلمه، و(جو) يعلمه

502
00:35:55,470 --> 00:36:01,807
وطالما سأكون صادقاً تماماً
مع نفسي، فأنا أيضاً علمت

503
00:36:01,809 --> 00:36:04,808
لطالما علمت

504
00:36:04,810 --> 00:36:09,313
أحزر أنني ظننت أن بإمكاني أن
أحبك بما يكفي لتغيير الأمور

505
00:36:11,718 --> 00:36:13,251
آسف

506
00:36:15,754 --> 00:36:19,123
لكن إن كنت تحبينني فعلاً
فدعي علاقتنا تنتهي

507
00:36:19,125 --> 00:36:20,592
حسناً

508
00:36:24,263 --> 00:36:26,364
إذن تنتهي

509
00:36:44,254 --> 00:36:46,989
باري)، إياك حتى أن تفكر في هذا)

510
00:36:46,991 --> 00:36:51,628
بار)، لا) -
لا يمكنك الخروج له بمفردك -

511
00:36:51,630 --> 00:36:53,196
أجل، يمكنني

512
00:36:59,311 --> 00:37:04,113
سمعت أن نقل سجنك لم يفلح
أنا آسف جداً

513
00:37:04,115 --> 00:37:05,915
كل هذا جزء من خطتك كما أفترض؟

514
00:37:05,917 --> 00:37:09,288
بالواقع هذا لم يكن جزءاً من خطتي

515
00:37:09,290 --> 00:37:13,977
لكني منبهر بمجهودك العظيم
لوقاية هؤلاء الناس من الأذى

516
00:37:15,098 --> 00:37:18,866
بطل دائماً، صحيح يا (باري)؟ -
لقد آذيت أشخاص كفاية -

517
00:37:18,868 --> 00:37:23,818
أعلم، تراني كشرير
لكن يا (باري) إن نظرت للوراء

518
00:37:24,241 --> 00:37:31,677
انظر للوراء بتمعن لكل شيء فعلته
وكل عجلة حركتها

519
00:37:31,679 --> 00:37:37,216
ستدرك أنني فعلت فقط
ما اضطررت إليه

520
00:37:37,218 --> 00:37:41,857
لا أكثر ولا أقل

521
00:37:41,859 --> 00:37:45,590
والمسرع الجزيئي؟
ما علاقة هذا بخطتك الكبيرة؟

522
00:37:45,592 --> 00:37:49,427
لماذا لا تدخل وتدعني أريك؟

523
00:37:49,429 --> 00:37:53,228
تعلمت للتو بالطريقة
الصعبة ألا أثق بالشرير

524
00:37:53,230 --> 00:38:00,099
لكني أريتك مراراً وتكراراً
(أنك لا يمكنك أن تهزمني (باري

525
00:38:03,875 --> 00:38:06,142
(روني) -
عاصفة النار -

526
00:38:09,711 --> 00:38:13,144
أحضرت صديقاً

527
00:38:19,016 --> 00:38:21,584
(مرحباً يا سيد (كوين

528
00:38:21,586 --> 00:38:24,255
آمل أننا لم نصل بعد فوات الأوان -
وصلتما في الوقت المناسب -

529
00:38:24,257 --> 00:38:29,828
لا أهتم بسرعتك، لا يمكنك
قتال ثلاثتنا في الوقت نفسه

530
00:38:29,830 --> 00:38:33,166
لا يمكنني؟

531
00:38:33,168 --> 00:38:38,239
ثق بي، هذا سيكون ممتعاً

532
00:38:58,354 --> 00:39:00,288
(تحرك يا (باري

533
00:39:01,592 --> 00:39:02,825
(تحرك يا (باري

534
00:39:14,040 --> 00:39:15,371
هيا

535
00:39:17,841 --> 00:39:18,807
(روني)

536
00:39:21,778 --> 00:39:24,314
(تقنية النانو، تحية من (راي بالمر

537
00:39:24,316 --> 00:39:28,085
تسبب نبضاً عالي التردد
يخمد سرعتك

538
00:39:28,087 --> 00:39:30,657
لن تركض لفترة

539
00:40:08,532 --> 00:40:12,735
يقول كتاب التاريخ أنك ستعيش
(لعمر الـ 86 يا سيد (كوين

540
00:40:12,737 --> 00:40:17,175
أظن كتاب التاريخ مخطئاً

541
00:40:22,079 --> 00:40:24,213
هذه هي الحماسة المطلوبة

542
00:40:24,215 --> 00:40:28,882
لا يمكنك إيقافي أيها البــرق
ولن تتمكن من إيقافي أبداً

543
00:40:44,768 --> 00:40:45,902
الآن

544
00:41:29,556 --> 00:41:31,156
شكرا يا صديقي

545
00:41:31,158 --> 00:41:33,394
لا مشكلة

546
00:41:33,396 --> 00:41:35,331
تصفيفة شعر جميلة

547
00:41:35,333 --> 00:41:39,534
أرى أنك تخليت عن زينا الأخضر التقليدي -
أجرب شيئاً مختلفاً -

548
00:41:39,536 --> 00:41:42,202
انظر، ربما أحتاج صنيعاً منك

549
00:41:42,204 --> 00:41:44,539
اطلبه في أي وقت وبأي مكان

550
00:41:55,417 --> 00:41:57,317
أمسكت بك

551
00:41:59,254 --> 00:42:06,754
إلى الحلقة الأخيرة، شكراً لك
