﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:05,856
أدعى (باري ألان)، وإنّي أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:05,858 --> 00:00:08,624
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:08,626 --> 00:00:12,927
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:12,929 --> 00:00:16,836
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:16,838 --> 00:00:19,403
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:19,405 --> 00:00:24,213
لكنّي سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:24,215 --> 00:00:29,143
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:29,149 --> 00:00:31,853
"(أنا (البــرق"

9
00:00:31,855 --> 00:00:33,622
"...((سابقاً في ((البــرق"

10
00:00:33,624 --> 00:00:34,857
الرجل باللون الأصفر
(لقد أخذ (إيدي

11
00:00:34,859 --> 00:00:36,026
(مرحباً، (باري

12
00:00:36,028 --> 00:00:37,698
أو ينبغي أن أقول
البــرق؟

13
00:00:37,700 --> 00:00:41,379
(دقق هناك، (باري) يتزوج (أيريس
وليس أنت

14
00:00:41,381 --> 00:00:43,314
أنا أرى هذه الأحلام -
ما الذي يحدث في هذه الأحلام؟ -

15
00:00:43,316 --> 00:00:47,394
الدكتور (ويلز) هو
البــرق المنعكس، ويقتلني

16
00:00:47,396 --> 00:00:51,496
إذا كان هذا هو الدكتور (ويلز) إذاً
مع من كنا نعمل طيلة هذه المدة؟

17
00:00:51,498 --> 00:00:53,664
 شخص مختلف تماماً

18
00:00:53,666 --> 00:00:55,098
 يا إلهي

19
00:00:55,100 --> 00:00:57,199
(أنا لا أريد أن أقتلك، (باري
أنا أحتاجك

20
00:00:57,201 --> 00:01:01,039
سنواجه بعضنا البعض مرة أخرى
قريباً جداً

21
00:01:04,640 --> 00:01:07,443
أريدك أن أتوقف لحظة

22
00:01:07,445 --> 00:01:11,715
وتفكر في كل الأمور
التي تحدد حياتك

23
00:01:13,586 --> 00:01:16,858
كل من تحبهم

24
00:01:16,860 --> 00:01:19,327
عملك

25
00:01:19,329 --> 00:01:22,225
زملاء العمل

26
00:01:22,227 --> 00:01:25,690
منزلك

27
00:01:25,692 --> 00:01:30,063
والآن تخيل أنه في يوم ما

28
00:01:30,065 --> 00:01:35,262
وفي ومضة، كل ذلك اختفى

29
00:01:37,497 --> 00:01:43,599
هل ببساطة ستقبل الحياة
الجديدة وتستمر؟

30
00:01:46,271 --> 00:01:49,070
أو كنت ستفعل
مهما كلف الأمر

31
00:01:53,674 --> 00:01:58,509
أن تعود لاستعادة ما أخذ منك؟

32
00:01:58,511 --> 00:02:01,213
لأني

33
00:02:01,215 --> 00:02:03,346
 أؤكد لك

34
00:02:03,348 --> 00:02:07,784
أني سوف أحصل على كل شيء تم أخذه

35
00:02:09,620 --> 00:02:11,753
مني

36
00:02:11,788 --> 00:02:14,288
ترجمة رشيد الجزائري

37
00:02:14,290 --> 00:02:17,391
♪ كل عصر ♪

38
00:02:17,393 --> 00:02:21,095
♪ ♪ له دوره

39
00:02:21,097 --> 00:02:23,696
♪ كل فرع من فروع الشجر ♪

40
00:02:23,698 --> 00:02:26,933
♪ أن يتعلم ♪

41
00:02:26,935 --> 00:02:28,367
♪ يتعلم أن ينمو ♪

42
00:02:28,369 --> 00:02:30,000
أهلاً

43
00:02:30,002 --> 00:02:33,270
أهلاً

44
00:02:33,272 --> 00:02:35,207
ما كل هذا؟

45
00:02:35,209 --> 00:02:37,673
إيفاد الوصول لـ(إيدي) ولي

46
00:02:37,675 --> 00:02:39,876
طلبت 200 كبادئة
لكن بعد ظهر هذا اليوم

47
00:02:39,878 --> 00:02:41,712
 2000 وصلت

48
00:02:41,714 --> 00:02:44,913
أعتقد أني طلبت بالخطأ

49
00:02:44,915 --> 00:02:48,518
لدي الكثير منها الآن

50
00:02:48,520 --> 00:02:51,720
(أيريس)، سنجد (إيدي)

51
00:02:51,722 --> 00:02:53,121
كيف؟

52
00:02:53,123 --> 00:02:55,890
لقد بحثت في كل مكان
أكثر من مرة واحدة

53
00:02:55,892 --> 00:02:58,094
ولم تعثر على شيء

54
00:03:02,897 --> 00:03:04,397
أنا آسف

55
00:03:04,399 --> 00:03:06,702
أنا لست غاضبة عليك

56
00:03:06,704 --> 00:03:11,273
أنا فقط -
أنت تفتقدينه -

57
00:03:11,275 --> 00:03:13,674
نعم، أنا كذلك

58
00:03:22,215 --> 00:03:29,513
ويلز) سلبني أمي)
 لن أسمح له أن يأخذ من تحبينه أيضاً

59
00:03:35,823 --> 00:03:39,392
سيسكو) علي أن أذهب ) -
نعم، اذهب -

60
00:03:46,598 --> 00:03:48,033
ظللت أسأل نفسي

61
00:03:48,035 --> 00:03:51,672
لماذا على (ويلز) التظاهر أنه
بحاجة إلى كرسي متحرك؟

62
00:03:51,674 --> 00:03:52,905
التعاطف، على ما أظن

63
00:03:52,907 --> 00:03:54,572
هذا هو ما فكرت
فيه بدايةً

64
00:03:54,574 --> 00:03:57,506
لكنه الرجل باللون الأصفر وهو البــرق
المنعكس وهو أذكى بكثير من ذلك

65
00:03:57,508 --> 00:03:58,842
تعاطف يمكن
السبب الوحيد

66
00:03:58,844 --> 00:04:02,145
نعم، كان تضليلاً تماماً
(كأي شيء آخر فعله (ويلز

67
00:04:02,147 --> 00:04:04,950
أعني، آخر شخص قد نشتبه به
ليكون الرجل باللون الأصفر

68
00:04:04,952 --> 00:04:06,717
هو شخص فقد القدرة
على استخدام قدميه

69
00:04:06,719 --> 00:04:08,485
(هذا صحيح تماماً، (جو

70
00:04:08,487 --> 00:04:11,388
و هو السبب في أني بدأت
بالعبث مع الكرسي المتحرك

71
00:04:12,990 --> 00:04:15,156
و عندها وجدت هذا

72
00:04:17,226 --> 00:04:21,527
تباً، لا يمكنك الحصول
(على هذا في راديو (شاك

73
00:04:21,529 --> 00:04:24,165
(يبدو كالتكنولوجيا الموجودة داخل (غيديون

74
00:04:24,167 --> 00:04:28,339
قمت بقياس طاقة الإخراج
وهذا الشيء يصدر طاقة هائلة

75
00:04:28,341 --> 00:04:30,908
أعني أننا نتحدث عن ما يكفي
لتزويد كامل مدينة (سنترال) بالطاقة

76
00:04:30,910 --> 00:04:33,209
هل أنت جاد؟ -
نعم -

77
00:04:33,211 --> 00:04:36,108
فيم تظن أن (ويلز) كان يستخدمه؟

78
00:04:36,110 --> 00:04:39,139
أعتقد أن هذا الشيء
نوع من البطاريات

79
00:04:39,141 --> 00:04:44,074
بطارية؟ -
 كما لو أن (ويلز) يستخدمه لتزويد نفسه بالطاقة -

80
00:04:44,076 --> 00:04:45,606
لكسب المزيد من السرعة

81
00:04:45,608 --> 00:04:48,642
وهذا هو السبب في
انه أسرع بكثير منك

82
00:04:56,649 --> 00:04:59,149
المسرع الجزيئي لقد أعيد تشغيله

83
00:04:59,151 --> 00:05:00,851
هذا مستحيل -
كيف يكون ذلك ممكنا؟ -

84
00:05:00,853 --> 00:05:02,420
لقد انفجر

85
00:05:02,422 --> 00:05:05,290
يجب أن تتم إعادة بنائه

86
00:05:05,292 --> 00:05:07,058
(ويلز) -
حتى لو أعاد بناءه -

87
00:05:07,060 --> 00:05:10,826
كيف للدكتور (ويلز) إعادة
تشغيل مسرع الجزيئات؟

88
00:05:10,828 --> 00:05:13,828
إنه هنا، هذا هو السبب في
أننا لم نستطع العثور عليه

89
00:05:13,830 --> 00:05:18,031
(كان داخل مختبرات (ستار
طوال الوقت

90
00:05:18,033 --> 00:05:20,336
ابقي هنا

91
00:05:39,564 --> 00:05:42,199
سيسكو)، لماذا جلبت)
 صودا البرتقال تلك؟

92
00:05:42,201 --> 00:05:45,833
كلما حدث شيء مع البــرق المنعكس
تطفو السوائل في الهواء

93
00:05:45,835 --> 00:05:49,207
(تعلمون، حوض أسماك(باري
(شمبانيا (ويلز

94
00:05:49,209 --> 00:05:51,576
(قهوة المحقق (لانس
أتذكرون هذا؟

95
00:05:51,578 --> 00:05:57,549
إذا حصل نفس الشيء
سنعلم أن (ويلز) هناك

96
00:05:57,551 --> 00:05:59,185
افعل ذلك

97
00:06:15,575 --> 00:06:20,245
يا رجل، هذا كبير جداً

98
00:06:25,289 --> 00:06:28,157
يا إلهي، رفاق

99
00:06:30,998 --> 00:06:33,833
(باري)

100
00:06:33,835 --> 00:06:37,303
ماذا نفعل الآن؟

101
00:06:37,305 --> 00:06:39,803
إطلاق سراح السجين، بداية الإجراءات

102
00:06:39,805 --> 00:06:46,513
 لا، لا، لا، لا

103
00:06:52,861 --> 00:06:54,060
لا

104
00:06:59,764 --> 00:07:00,897
"نظرة خاطفة"

105
00:07:08,071 --> 00:07:13,209
 ألديك أي فكرة عما هو
الحال في ذلك الصندوق؟

106
00:07:18,385 --> 00:07:20,885
الآن، أنت من ستدخلين الصندوق

107
00:07:20,887 --> 00:07:23,154
تحت الأرض

108
00:07:57,337 --> 00:07:59,469
هل أنت بخير؟ -
نعم، سأكون كذلك -

109
00:07:59,471 --> 00:08:02,808
الفضل لـ(أيريس) أنا
سعيدة لأنك ظهرت

110
00:08:02,810 --> 00:08:04,644
كيف تظنين أنها خرجت من هناك؟

111
00:08:04,646 --> 00:08:06,480
لابد أن (ويلز) أطلق سراحها

112
00:08:06,482 --> 00:08:08,314
النجدة -
انتظروا لحظة -

113
00:08:08,316 --> 00:08:10,149
هل سمعت ذلك؟

114
00:08:10,151 --> 00:08:13,551
تفحصت جميع زنزانات
الاحتواء، الجميع هناك

115
00:08:13,553 --> 00:08:15,386
لا، لا أنصتوا

116
00:08:15,388 --> 00:08:20,289
النجدة! أنا هنا

117
00:08:20,291 --> 00:08:23,425
النجدة

118
00:08:25,193 --> 00:08:27,625
إيدي)؟)

119
00:08:29,627 --> 00:08:32,127
أهلاً شريك

120
00:08:32,129 --> 00:08:35,030
 يا إلهي أنا هنا

121
00:08:37,539 --> 00:08:41,039
 يا إلهي، )إيدي) هل أنت بخير؟

122
00:08:41,041 --> 00:08:42,106
لنخرجه من هنا

123
00:08:42,108 --> 00:08:43,075
هيا

124
00:08:48,250 --> 00:08:50,385
ها نحن ذا، تحرك ببطء

125
00:09:20,206 --> 00:09:23,378
أعضاؤك الحيوية طبيعية لكنك
تعرضت للجفاف نوعاً ما

126
00:09:23,380 --> 00:09:26,847
المحلول الوريدي سيساعد في
ذلك، ولكن اشرب بعض السوائل

127
00:09:26,849 --> 00:09:28,715
وابق مستلقياً -
حسناً،(إيدي)؟ -

128
00:09:28,717 --> 00:09:31,487
(شكراً، (كاتلين

129
00:09:31,489 --> 00:09:34,024
فر (ويلز) بعيداً
 كان سريع جداً

130
00:09:34,026 --> 00:09:37,095
كان دوماً سريع جداً
(إيدي)

131
00:09:37,097 --> 00:09:38,898
 وجدناه تحت تلك
الفتحة في خط الأنابيب

132
00:09:38,900 --> 00:09:40,463
أنا آسف لذلك

133
00:09:40,465 --> 00:09:42,132
اعتقدت أني بحثت
في كل مكان عنك

134
00:09:42,134 --> 00:09:43,534
مهلاً، هذا ليس خطأك

135
00:09:43,536 --> 00:09:48,740
أحيانا لا يمكن نرى القرائن
وحسب، حتى لو كانت تماماً أمامك

136
00:09:48,742 --> 00:09:54,243
 حسناً، أنت تعرف كل ما يهم هو أننا
جميعا بأمان وأننا معاً أليس كذلك؟

137
00:09:56,251 --> 00:09:57,385
إيدي)، لماذا أخذك؟)

138
00:09:58,788 --> 00:09:59,954
لا أدري

139
00:09:59,956 --> 00:10:04,991
قال أننا قريبان

140
00:10:04,993 --> 00:10:07,762
(قال إن اسمه الحقيقي (ايوبارد ثاون

141
00:10:09,598 --> 00:10:13,202
ايوبارد ثاون)؟)
تماماً مثل في حلمي

142
00:10:13,204 --> 00:10:14,637
أقال أي شيء آخر؟

143
00:10:14,639 --> 00:10:18,474
أعني أي شيء يمكن أن يساعدنا
لمعرفة ما أتى خلفه؟

144
00:10:18,476 --> 00:10:20,576
لم يقل الكثير

145
00:10:20,578 --> 00:10:22,912
واصل العمل على أنبوب ما وحسب

146
00:10:22,914 --> 00:10:24,549
أنبوب؟ كيف بدا هذا الأنبوب؟

147
00:10:24,551 --> 00:10:27,619
معدني اللون، شيء من المستقبل

148
00:10:27,621 --> 00:10:32,823
وقال انه يمثل مفتاحاً
لاسترجاع كل ما أخذ منه

149
00:10:32,825 --> 00:10:35,025
المفتاح؟
أنا لا أفهم

150
00:10:35,027 --> 00:10:38,599
نعم، لا أدري انظروا، أنا
فقط أريد العودة إلى المنزل

151
00:10:38,601 --> 00:10:42,172
هل هذا مقبول؟ -
نعم بالطبع -

152
00:10:42,174 --> 00:10:44,743
سأتأكد من أن يحصل
على قسط من الراحة

153
00:10:44,745 --> 00:10:46,447
حسناً

154
00:10:51,789 --> 00:10:53,819
ما الذي تظن أن (ويلز) كان يتحدث عنه؟

155
00:10:59,660 --> 00:11:01,760
 لا، لا، لا

156
00:11:01,762 --> 00:11:04,996
ماذا؟

157
00:11:04,998 --> 00:11:06,363
ماذا الآن؟

158
00:11:06,365 --> 00:11:09,200
 هل ترى هذا؟

159
00:11:09,202 --> 00:11:10,966
وهذا هو الأنبوب الذي
كان (إيدي)  يتحدث عنه

160
00:11:10,968 --> 00:11:14,834
إنه نوع من مصادر الطاقة في
المستقبل وهو ما يشحن المسرع

161
00:11:14,836 --> 00:11:16,203
هل يمكنك إغلاقها؟

162
00:11:16,205 --> 00:11:19,505
هل ترى زر الطاقة في أي
مكان على هذا الشيء؟

163
00:11:19,507 --> 00:11:22,175
يا رجل، هذا الشيء
 من المستقبل

164
00:11:22,177 --> 00:11:27,738
هذا فوق قدراتي، إذا ضغطت أو لمست أو
قطعت الشيء الخاطئ فقد أهدم كامل المبنى

165
00:11:27,744 --> 00:11:31,441
حسناً كم يلزمه حتى
يعمل بكامل طاقته؟

166
00:11:31,443 --> 00:11:34,741
أفضل ما أتوقعه 36 ساعة

167
00:11:34,743 --> 00:11:36,476
(وهذا هو الوقت الذي سوف يعود فيه (ويلز

168
00:11:36,478 --> 00:11:39,908
لماذا يريد (ويلز) أن يعمل
مسرع الجزيئات مجدداً؟

169
00:11:39,910 --> 00:11:43,144
 لا أدري، ليس كأن الأمر
كان نجاح كبيراً أول مرة

170
00:11:43,146 --> 00:11:47,514
جعلتني البــرق -
 هذا ليس كل ما فعله -

171
00:11:47,516 --> 00:11:52,482
فماذا يحدث إذا تم تشغيل مسرع الجزيئات بينما
ذوو القدرات متواجدون في خلايا الاحتواء؟

172
00:11:52,484 --> 00:11:54,083
سيتحمصون

173
00:11:54,085 --> 00:11:57,419
وضعناهم هناك والآن
حياتهم في خطر بسببنا

174
00:11:57,421 --> 00:12:01,388
 تعلمون جميعاً أني لم أكن
أبدا معجباً بهذا الإجراء هنا

175
00:12:01,390 --> 00:12:05,158
اعتقدت أن الخطة كانت لإعادة
تأهيلهم وإطلاق سراحهم

176
00:12:05,160 --> 00:12:08,194
كانت كذلك، لقد كنا
مشغولين بعض الشيء

177
00:12:08,196 --> 00:12:10,197
حسناً، إذا مكثوا هناك فسيموتون

178
00:12:10,199 --> 00:12:12,567
وإذا سمحنا لهم بالرحيل
فسيدمرون المدينة

179
00:12:12,569 --> 00:12:13,969
سنضطر لنقلهم

180
00:12:13,971 --> 00:12:15,371
ننقلهم، إلى أين؟

181
00:12:15,373 --> 00:12:17,171
أيرون هايز) لا يمكنه)
التعامل مع ذوي القدرات

182
00:12:17,173 --> 00:12:21,271
أنت على حق ولكن (ليان يو) تستطيع

183
00:12:21,273 --> 00:12:22,805
ماذا بحق الجحيم تكون (ليان يو)؟

184
00:12:22,807 --> 00:12:25,606
ليان يو) هي الجزيرة حيث مكث)
أوليفر) لمدة خمس سنوات)

185
00:12:25,608 --> 00:12:27,743
أرغوس) بنت سجناً عسكرياً سرياً عليها)

186
00:12:27,745 --> 00:12:29,542
(إنها حيث أرسلنا الكابتن (بومرانغ

187
00:12:29,544 --> 00:12:32,343
أوليفر) يبقي أسوأ المجرمين هناك)

188
00:12:32,345 --> 00:12:35,474
لن يستطيعوا الخروج والاهم
أنهم لن يستطيعوا إيذاء أحد

189
00:12:35,476 --> 00:12:40,846
عظيم، إذاً نشحنهم من
مكان غير قانوني إلى آخر؟

190
00:12:40,848 --> 00:12:43,277
نعم، أعتقد ذلك
نعم

191
00:12:43,279 --> 00:12:47,181
وكيف يمكننا نقلهم إلى
الكاتراز) الخاص بـ (أوليفر)؟)

192
00:12:47,183 --> 00:12:49,083
سأتصل به، لربما يمكن
أن يساعد في النقل

193
00:12:49,085 --> 00:12:50,650
(و(سيسكو

194
00:12:50,652 --> 00:12:53,988
إذا فعلنا ذلك، لا نريد
لأحد منهم أن يصبح طليقاً

195
00:12:53,990 --> 00:12:56,019
ربما لدي فكرة لإخراجهم
من هنا بطريقة آمنه

196
00:12:56,021 --> 00:12:57,889
حسناً، افعل ذلك

197
00:12:57,891 --> 00:12:59,992
باري) هذا جنون)

198
00:12:59,994 --> 00:13:01,725
جو)، علينا القيام بذلك)

199
00:13:01,727 --> 00:13:06,991
هل تعتقد أنه إذا بدأنا بتحويل أشرار
خارقين عبر مدينة (سنترال) فلن يلاحظنا أحد؟

200
00:13:06,993 --> 00:13:09,991
نعم، سيلاحظون، وهنا يأتي دورك

201
00:13:14,394 --> 00:13:16,893
(سيسيل)

202
00:13:18,129 --> 00:13:20,794
كيف حال المدعية العامة
المفضلة لدي؟ شكرا لزيارتك

203
00:13:20,796 --> 00:13:23,462
 أي شيء لمحققي المفضل

204
00:13:27,866 --> 00:13:30,866
فماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟
هل بدوت مبهماً على الهاتف

205
00:13:30,868 --> 00:13:34,399
نعم، كنت أريد رأيك في شيء ما

206
00:13:34,401 --> 00:13:38,035
هؤلاء الناس مع قدرات
خاصة، ذوو القدرات

207
00:13:38,037 --> 00:13:40,068
 أهذا ما يدعونهم به؟

208
00:13:40,070 --> 00:13:41,267
الناس تحب تسمياتها الخاصة

209
00:13:41,269 --> 00:13:47,134
نعم، لنقل أني نظرياً
أعرف سجناً معيناً

210
00:13:47,136 --> 00:13:50,037
مكان يستطيع ما لا
(يستطيعه سجن (أيرون هايز

211
00:13:50,039 --> 00:13:56,037
حيث ذوو القدرات والأشرار
سيكونون مسجونين بإحكام

212
00:13:56,039 --> 00:13:58,337
سأكون قلقة للغاية

213
00:13:58,339 --> 00:14:03,377
خصوصاً إذا، نظرياً
كانت لك علاقة بهم

214
00:14:03,379 --> 00:14:05,409
لماذا تسأل حول هذا الموضوع؟

215
00:14:05,411 --> 00:14:07,612
حسناً، لأن (سينغ) في شهر عسله

216
00:14:07,614 --> 00:14:13,082
وأنت الشخص الوحيد الآخر الذي
يمكنني الوثوق بها لمعرفة هذا

217
00:14:13,084 --> 00:14:15,580
حسناً، ماذا الذي
تطلب مني أن أفعل؟

218
00:14:15,582 --> 00:14:19,381
أنا بحاجة للعبور عبر المدينة

219
00:14:19,383 --> 00:14:21,213
المتاريس، سيارات الشرطة والأشغال

220
00:14:21,215 --> 00:14:23,913
ما من المفترض أن أقول
للناس؟ الرئيس في المدينة؟

221
00:14:23,915 --> 00:14:27,581
 هل تعتقدين أنهم سيصدقونك؟ -
لا، (جو)، لن يفعلوا -

222
00:14:27,583 --> 00:14:30,882
ما تقومون به يسمى السجن
وتهريب البشر غير القانوني

223
00:14:30,884 --> 00:14:33,183
جو)، وتلك أشياء سيئة جداً)

224
00:14:33,185 --> 00:14:37,152
(وهؤلاء بعض الأشخاص السيئين، (سيسيل

225
00:14:37,154 --> 00:14:39,487
لكن حياتهم في خطر

226
00:14:39,489 --> 00:14:41,385
يمكنني لا يمكنني التصديق
(أني أتورط في هذا، (جو

227
00:14:41,387 --> 00:14:45,516
لا أستطيع

228
00:14:45,518 --> 00:14:50,153
وكصديقة، وربما يوماً ما
المحامي الذي سيرافع عنك

229
00:14:50,155 --> 00:14:53,754
 أقول لك، على قدر
الإمكان ابتعد عن هذا

230
00:15:02,991 --> 00:15:08,024
حسناً، (أرغوس) لديها طائرة نقل يمكنها
(أن تنقل ذوي القدرات إلى (ليان يو

231
00:15:08,026 --> 00:15:09,961
نحن بحاجة لإيصالهم
(لمطار (فيريس

232
00:15:09,963 --> 00:15:11,195
إذا فقد جاء (أوليفر كوين)؟

233
00:15:11,197 --> 00:15:14,993
لا، في الواقع، لم يكن هو
(يبدو انه في (ناندا باربات

234
00:15:14,995 --> 00:15:16,527
ماذا؟ -
هذا لا يهم -

235
00:15:16,529 --> 00:15:19,393
(اتصلت بـ(ليلى)، زوجة (ديغل

236
00:15:19,395 --> 00:15:21,093
وهي من ستوصلنا

237
00:15:21,095 --> 00:15:24,294
إذا، ماذا عن مرافقة
شرطة مركز (سنترال) لنا؟

238
00:15:24,296 --> 00:15:25,861
يا رجل هذا لن يحدث -
ماذا؟

239
00:15:25,863 --> 00:15:28,764
رأيتني أحدث المدعية
العامة وكانت واضحة جداً

240
00:15:28,766 --> 00:15:30,698
قد أفقد شارتي
قد أذهب إلى السجن

241
00:15:30,700 --> 00:15:34,534
 يمكننا أن نذهب إلى السجن -
نحن نحمي الناس هنا -

242
00:15:34,536 --> 00:15:37,634
(نحن كذلك، (باري
ولكن أنا شرطي

243
00:15:37,636 --> 00:15:39,535
هنالك مجموعة من
القوانين علي أن أتبعها

244
00:15:39,537 --> 00:15:41,168
وفي هذا العام تجاوزتها جميعاً

245
00:15:41,170 --> 00:15:43,002
الكذب على رئيسي -
أنا أعلم -

246
00:15:43,004 --> 00:15:44,536
تجاهل القانون

247
00:15:44,538 --> 00:15:47,705
أعني، عند أي نقطة سنصبح
مشابهين للناس الذين نقاتلهم؟

248
00:15:47,707 --> 00:15:49,508
نحن مختلفون جداً -
كيف؟ -

249
00:15:49,510 --> 00:15:52,643
نحن نكسر القواعد
فقط لمساعدة الناس

250
00:16:01,948 --> 00:16:06,380
أعطني آخر، متجمداً

251
00:16:12,313 --> 00:16:15,213
حسناً، حسناً، حسناً

252
00:16:15,215 --> 00:16:19,950
هذا إذا لم تكن المتسارع القرمزي -
نحن بحاجة إلى التحدث -

253
00:16:28,617 --> 00:16:33,284
هل تريد شيئا؟ بيرة، طعام؟
البيض المخلل هنا رائع

254
00:16:34,754 --> 00:16:37,222
لا، أنا بخير، أنا بحاجة
لمساعدتك مع مشكلة

255
00:16:37,224 --> 00:16:40,187
يجب أن تكون يائساً جداً
لتأتي وتطلب مساعدتي

256
00:16:40,189 --> 00:16:42,719
لكني سأفعل، ماذا تريد؟

257
00:16:42,721 --> 00:16:45,188
المساعدة في نقل بعض
الأشخاص خارج المدينة

258
00:16:45,190 --> 00:16:48,322
كم عددهم؟ -
خمسة -

259
00:16:48,324 --> 00:16:53,357
خمسة أشخاص سيئين
جداً، غاضبين جداً

260
00:16:53,359 --> 00:16:55,458
 لديهم قدرات

261
00:16:55,460 --> 00:16:57,125
قدرات؟

262
00:16:57,127 --> 00:16:59,761
إذا ما المطلوب مني؟ تجميد المشكلة؟

263
00:16:59,763 --> 00:17:03,661
حمايتك منهم إذا حصل
شيء على نحو خاطئ؟

264
00:17:03,663 --> 00:17:07,765
القاعدة الأولى للعمل
  احم نفسك دوماً

265
00:17:07,767 --> 00:17:10,697
أنا لن أساعد بإخراج
أعدائك من المدينة

266
00:17:10,699 --> 00:17:13,398
 ليسوا أعدائي وحسب
هم أعداؤك أيضاً

267
00:17:13,400 --> 00:17:14,697
أنا أشك في ذلك

268
00:17:17,433 --> 00:17:20,032
(سيدمرون مدينة (سنترال

269
00:17:20,034 --> 00:17:22,298
ليست هذه مشكلتي

270
00:17:22,300 --> 00:17:24,598
قلت إنك تحب هذا
المكان وأن هذا منزلك

271
00:17:24,600 --> 00:17:25,900
وهو كذلك

272
00:17:25,902 --> 00:17:27,568
حسناً، احزر ماذا؟

273
00:17:27,570 --> 00:17:32,171
إذا أطلق سراح هؤلاء الناس فلن
تكون هناك مدينة لتحبها بعد الآن

274
00:17:32,173 --> 00:17:35,138
لن تستطيع سرقة أحد
إذا كان الجميع ميتين

275
00:17:38,141 --> 00:17:41,072
  حجة مقنعة

276
00:17:41,074 --> 00:17:43,008
ولكن إذا كنت مستعداً لمساعدتك

277
00:17:45,376 --> 00:17:48,979
سأحتاج شيئاً في المقابل

278
00:17:48,981 --> 00:17:52,745
مثل ماذا؟ -
هذا -

279
00:17:54,950 --> 00:17:57,848
لا، هذا شيء مستحيل

280
00:17:57,850 --> 00:18:00,085
لا يمكنني فعل ذلك -
إذا لا يمكنني مساعدتك -

281
00:18:00,087 --> 00:18:05,483
يجب أن يكون هنالك شيء
يمكنني الحصول عليه

282
00:18:08,891 --> 00:18:09,988
دعني أفكر في ذلك

283
00:18:11,389 --> 00:18:13,488
♪ باردة كالثلج ،أنا أعلم ♪

284
00:18:13,490 --> 00:18:15,756
♪ بارد كالثلج ♪

285
00:18:20,357 --> 00:18:22,124
(إيدي)

286
00:18:22,126 --> 00:18:24,827
أهلاً -
أين كنت؟ -

287
00:18:24,829 --> 00:18:26,527
هنا، أعمل

288
00:18:26,529 --> 00:18:29,895
 تم اختطافك لمدة أسبوعين تقريباً
وأول أفكارك أن تعود إلى العمل؟

289
00:18:29,897 --> 00:18:32,929
أنا فقط بحاجة لشيء
مستمر في حياتي

290
00:18:32,931 --> 00:18:34,397
اعتقدت أن هذه علاقتنا

291
00:18:34,399 --> 00:18:36,798
إيدي)، اشتقت لك)

292
00:18:36,800 --> 00:18:37,997
أنا أحبك

293
00:18:37,999 --> 00:18:39,827
أنت

294
00:18:39,829 --> 00:18:43,194
رأيت هذا عندما وجدناك

295
00:18:43,196 --> 00:18:44,928
هذا كان لأجلي، أليس كذلك؟

296
00:18:44,930 --> 00:18:46,995
عندما أخدنتي إلى الواجهة البحرية

297
00:18:46,997 --> 00:18:50,297
(عندما اختطفك د(ويلز
كنت على وشك طلب يدي

298
00:18:50,299 --> 00:18:52,732
كنت سأفعل

299
00:18:52,734 --> 00:18:55,438
ولكنك لن تفعل الآن؟

300
00:18:55,440 --> 00:18:59,206
ماذا فعل لك؟

301
00:18:59,208 --> 00:19:01,642
(لم يفعل بي أي شي (أيريس
لقد كان ما أراني

302
00:19:01,644 --> 00:19:06,114
وما الذي يمكن أن يكون أراك ومن
شانه أن يجعلك تغير رأيك بنا؟

303
00:19:06,116 --> 00:19:08,215
المستقبل

304
00:19:08,217 --> 00:19:11,153
(أراني المستقبل، (أيريس

305
00:19:11,155 --> 00:19:13,321
لن نتزوج

306
00:19:13,323 --> 00:19:15,324
أنت و(باري) ستفعلان

307
00:19:16,526 --> 00:19:18,426
علي أن أذهب

308
00:19:23,794 --> 00:19:26,159
هل أنت مجنون؟

309
00:19:26,161 --> 00:19:28,161
ماذا تقصد بأنك تحدثت إلى (ليونارد سنارت)؟

310
00:19:28,163 --> 00:19:31,062
طلبت مساعدته -
باري)، لم عساك تفعل شيئاً غبياً جداً هكذا؟) -

311
00:19:31,064 --> 00:19:33,763
لأننا يا (جو) حاولنا مع الجميع بالفعل

312
00:19:33,765 --> 00:19:36,398
(أنت حاولت مع شرطة (سنترال
(وأنا حاولت مع (أوليفر

313
00:19:36,400 --> 00:19:41,131
(حتى أنني حاولت مع روني ود.(ستاين
والمسرع الجزيئي سيعمل خلال 16 ساعة

314
00:19:41,133 --> 00:19:43,533
(خلال 16 ساعة يا (جو

315
00:19:43,535 --> 00:19:46,864
لا أريد موت ذوي القدرات
ولا يمكننا السماح بهربهم أيضاً

316
00:19:46,866 --> 00:19:49,699
(لذلك شئت أم أبيت (سنارت
ومسدس الجليد خاصته

317
00:19:49,701 --> 00:19:53,765
هما الحل الوحيد لإيقافهم
(ما لم يصمد نقل (سيسكو

318
00:19:53,767 --> 00:19:57,404
لحسن حظكم أنني
وافقت على مساعدتكم

319
00:19:57,406 --> 00:19:59,637
مرحباً يا محقق، تسعدني رؤيتك مجدداً

320
00:19:59,639 --> 00:20:02,637
(كاتلين)، (سيسكو)

321
00:20:02,639 --> 00:20:08,269
فكرت في عرضكم
تريدون مساعدتي وهذا ما أريد

322
00:20:08,271 --> 00:20:10,471
بصماتي وسجلاتي السنية

323
00:20:10,473 --> 00:20:14,109
وحمضي النووي وسجلاتي
الجنائية وشجرة عائلتي

324
00:20:14,111 --> 00:20:18,814
كل شيء في هذا العالم
(متعلق بـ (ليونارد سنارت

325
00:20:18,816 --> 00:20:22,246
أريد تدميره، بالكامل

326
00:20:22,248 --> 00:20:26,549
(لدى شرطة (سنترال
وعلى الانترنت وفي كل مكان

327
00:20:26,551 --> 00:20:28,448
سحقاً لهذا الحالم

328
00:20:28,450 --> 00:20:31,451
هل تعتقد أننا سنفعل هذا من أجلك؟

329
00:20:31,453 --> 00:20:35,215
سأفعله، طالما هذه هي
الطريقة الوحيدة، فلا بأس

330
00:20:35,217 --> 00:20:37,749
علينا التحدث فوراً

331
00:20:45,586 --> 00:20:47,119
ماذا دهاك؟

332
00:20:47,121 --> 00:20:49,118
لا يمكنك محو سجلات
سنارت) الجنائية ببساطة)

333
00:20:49,120 --> 00:20:52,952
يمكنني، وسأفعل ما أضطر له -
باري)، بالتأكيد يوجد حل آخر لهذا) -

334
00:20:52,954 --> 00:20:56,320
حسناً، ما هو يا (جو)؟
أخبرني ما هو وسننفذه

335
00:20:56,322 --> 00:20:59,123
!الوقت يداهمنا

336
00:20:59,125 --> 00:21:03,296
ماذا دهاك؟
تعمل مع ذلك القاتل

337
00:21:03,298 --> 00:21:06,100
هذا ليس أنت

338
00:21:06,102 --> 00:21:09,704
أنا الرجل الغير سريع
(بما يكفي لإيقاف (ويلز

339
00:21:09,706 --> 00:21:13,779
(إنه لا يسبقنا بخطوة يا (جو
بل بألف، ولا يمكنني إدراكه

340
00:21:13,781 --> 00:21:15,180
لا يمكنني هزيمته

341
00:21:15,182 --> 00:21:18,150
ما يمكنني هو إنقاذ
الناس الذين بالأسفل

342
00:21:18,152 --> 00:21:23,224
ويلز) حولهم لما هم عليه)
وأوقن جداً أنه لا يهتم بحياتهم أو موتهم

343
00:21:23,226 --> 00:21:24,292
أنا أهتم

344
00:21:41,758 --> 00:21:43,326
(وداعاً (ليونارد سنارت

345
00:21:44,803 --> 00:21:46,883
تم حذف جميع الملفات

346
00:21:48,134 --> 00:21:52,436
(مسحت كل شيء لدى شرطة (سنترال
و(أرغوس) والمباحث الفدرالية عليك

347
00:21:52,438 --> 00:21:55,974
وأطلقت فيروساً لمحو كل
تسجيل رقمي على الانترنت لك

348
00:21:55,976 --> 00:22:00,981
وهذه كل الأدلة المادية
التي كانت لدى الشرطة

349
00:22:00,983 --> 00:22:02,249
جيد

350
00:22:09,461 --> 00:22:15,664
سمعت أننا جميعا سنعمل معاً -
صحيح يا أختي، شركاء -

351
00:22:24,322 --> 00:22:25,792
أرجوكم قولوا لي أن هذه مزحة

352
00:22:25,794 --> 00:22:29,430
(أنت محق يا (ليني
إنها عصبية جداً

353
00:22:29,432 --> 00:22:31,467
لست عصبية

354
00:22:34,375 --> 00:22:36,243
لا يمكنك وصفي بالعصبية

355
00:22:37,914 --> 00:22:42,287
يا رفاق، نحتاج مساعدتهما
إذا أردنا النجاح في هذا

356
00:22:42,289 --> 00:22:45,355
لماذا تضع قناعك؟
سنارت) يعرف هويتك فعلاً)

357
00:22:45,357 --> 00:22:48,890
ووعدت بعدم إخبار أي أحد
بما يشمل أختي

358
00:22:48,892 --> 00:22:52,560
نذل -
مضطربة -

359
00:22:52,562 --> 00:22:57,034
لا تبدُ مندهشاً جداً يا محقق
أنا رجل أفي بوعدي

360
00:22:57,036 --> 00:22:58,771
أجل، يجدر بك ذلك

361
00:22:58,773 --> 00:23:01,374
سأحرص على استقلالك
الطائرة اللعينة أيضاً

362
00:23:06,482 --> 00:23:12,022
(مرحباً (سيسكو -
مرحباً، أخت (كابتن كولد) الشريرة -

363
00:23:13,293 --> 00:23:18,843
ما زلت غاضباً مني، صحيح؟
استمتعت فعلاً بتقبيلك

364
00:23:19,300 --> 00:23:22,935
قبلتها؟ -
تحت إكراه، اهدئي -

365
00:23:22,937 --> 00:23:28,408
فكرت كثيراً فيك -
حقاً؟ -

366
00:23:31,180 --> 00:23:40,189
توقفي لن هذا الذي هنا لن يحدث

367
00:23:40,191 --> 00:23:41,924
للفتاة أن تأمل

368
00:23:46,832 --> 00:23:50,166
فعلا لست مستمتعاً بأنني
أحد الأخيار هذا الأسبوع

369
00:23:50,168 --> 00:23:52,336
حقاً لا أستمتع -
يا صاح -

370
00:23:52,338 --> 00:23:55,508
هل وجدت وسيلة لنقل
ذوي القدرات للمطار؟

371
00:23:55,510 --> 00:23:58,943
وجدتها بالواقع، وهي رائعة جداً

372
00:24:00,579 --> 00:24:02,281
هذه رائعة، من أي جلبتها؟

373
00:24:02,283 --> 00:24:06,652
عمي يملكها شركته تنقل الطعام
المجمد في أنحاء البلاد

374
00:24:06,654 --> 00:24:10,690
أعدت تركيب نظام التبريد
(بمصدر طاقة لكرسي (ويلز

375
00:24:10,692 --> 00:24:14,863
لصنع مثبط طاقة -
ما معنى هذا بالتحديد؟ -

376
00:24:14,865 --> 00:24:19,635
جوهرياً ستغمر مؤخرة العربة
بطاقة كبيرة ستكون بفاعلية

377
00:24:19,637 --> 00:24:22,861
نبضاً عابراً قوياً بما يكفي
ليزعج قدرات ذوي القدرات

378
00:24:22,896 --> 00:24:26,845
ليمكننا أخذهم للمطار ووضعهم
على طائرة بدون مواجهة حيويتهم

379
00:24:26,847 --> 00:24:31,301
عملياً نحتاج أحداً لديه رخصة
قيادة تجارية من الفئة الأولى ليقودها

380
00:24:31,336 --> 00:24:33,268
بإمكاني قيادتها

381
00:24:33,792 --> 00:24:36,327
ماذا؟ لدي رخصة قيادة
تجارية من الفئة الأولى

382
00:24:36,329 --> 00:24:38,896
حقاً؟ -
لا يمكننا جميعاً أن نكون دكاترة -

383
00:24:38,898 --> 00:24:42,702
لنفعلها، ستصل الطائرة خلال ساعتين

384
00:24:42,704 --> 00:24:46,106
أنتم؟ ما هذا بحق الجحيم؟ أنتم

385
00:24:46,108 --> 00:24:48,276
أنتم

386
00:24:56,123 --> 00:24:58,525
تم، فقدوا الوعي جميعاً

387
00:25:04,102 --> 00:25:05,570
المثبطات تعمل بسعة كاملة

388
00:25:05,572 --> 00:25:10,077
سأحرص على إخلاء الطريق
لا تتوقف لأي سبب

389
00:25:10,079 --> 00:25:12,281
لنخرج

390
00:25:12,283 --> 00:25:13,617
من بعدك

391
00:25:37,649 --> 00:25:40,721
لدينا زحام مروري بالأمام -
سأتدبره -

392
00:25:45,162 --> 00:25:49,096
كيف حال شحنتنا؟ -
الوضع هادئ حتى الآن -

393
00:26:03,987 --> 00:26:08,260
لا تتعب نفسك، قوتك لا
تعمل هنا، جمعينا كذلك

394
00:26:08,262 --> 00:26:09,731
ماذا يجري بحق الجحيم؟

395
00:26:09,733 --> 00:26:11,700
ينقلوننا -
لأين؟ -

396
00:26:11,702 --> 00:26:14,370
مضحك، لم أتسلم دليلاً للرحلة

397
00:26:16,510 --> 00:26:19,378
أيها الرجل المظلم الطويل
قلت أن قواك عاطلة

398
00:26:19,380 --> 00:26:24,816
قوة عضلية هائلة ولا عقل لديك -
أعرفك، أليس كذلك؟ -

399
00:26:24,818 --> 00:26:26,352
(كايل نيمبس)

400
00:26:26,354 --> 00:26:28,588
كنت عضواً في أسرة (دايبريان) الإجرامية

401
00:26:28,590 --> 00:26:29,891
صحيح

402
00:26:29,893 --> 00:26:33,228
ألم يتم إعدامك منذ عام؟ -
لم يحتسب -

403
00:26:33,230 --> 00:26:36,751
(لا، لم يعرف عن (دايبريان
توظيفهم الأفضل والأذكى

404
00:26:36,786 --> 00:26:38,163
لم يمكنك حتى أن تموت، صحيح؟

405
00:26:38,165 --> 00:26:42,759
(إذن أنت غبي جداً (ماردون
وستفتعل عراكاً مع أي أحد؟

406
00:26:42,872 --> 00:26:44,205
أعتقد ذلك

407
00:26:44,207 --> 00:26:49,414
لو كانت لدي قدراتي الآن
لسممتكم جميعاً بالغاز

408
00:26:49,416 --> 00:26:53,322
ثم كنت ستقف بالركن مع أربع جثث

409
00:26:53,324 --> 00:26:56,659
بماذا سيفيدك ذلك؟ -
بالسلام والهدوء -

410
00:27:00,199 --> 00:27:05,871
لا أعلم بشأنكم لكني لا أحتاج
قواي لقتلكم أنتم الأربعة

411
00:27:05,873 --> 00:27:07,375
هيا

412
00:27:17,756 --> 00:27:22,025
ماذا كان ذلك؟ -
وجهتنا، لقد وصلنا -

413
00:27:25,633 --> 00:27:28,936
مطار (فيريس)؟
اعتقدت أن هذا المكان مغلق

414
00:27:28,938 --> 00:27:32,075
مغلق بالفعل، اختفى أحد
طياري الاختبار لديهم

415
00:27:32,077 --> 00:27:35,945
ما الخطة؟ لننفذها -
يجب أن تصل في أي لحظة -

416
00:27:35,947 --> 00:27:42,157
جو)، أعلم أنك لا توافق على هذا) -
وفر ذلك يا (بار)، أريد إنهاء المهمة فقط -

417
00:27:42,159 --> 00:27:47,063
كيف لم تعطني اسماً حركياً؟
(سمعت أنك اخترعت اسم (كابتن كولد

418
00:27:47,065 --> 00:27:51,001
ماذا يجب أن يكون اسمي برأيك؟ -
السجينة الأنثى -

419
00:27:51,003 --> 00:27:56,622
هيا، أنت صنعت مسدسي وأقل ما
يمكنك فعله إعطائي لقب قوي

420
00:27:58,518 --> 00:28:04,161
أرجوك -
حسناً -

421
00:28:04,163 --> 00:28:07,701
الطائرة الشراعية الذهبية

422
00:28:07,703 --> 00:28:09,807
(الذكاء مثير يا (سيسكو

423
00:28:13,281 --> 00:28:19,788
أصدقاؤك من (أرغوس) حثيثون جداً
ربما لهذا لم يتمكنوا من اعتقالي

424
00:28:19,790 --> 00:28:21,558
ها هي

425
00:28:25,732 --> 00:28:28,065
انقلابنا على بعضنا لن يحل أي شيء

426
00:28:29,302 --> 00:28:33,408
إياك أن تلمسني أبداً -
انتظر -

427
00:28:33,410 --> 00:28:35,076
انظر

428
00:28:45,959 --> 00:28:49,833
ما الخطب؟ -
هذا ليس جيداً -

429
00:28:53,769 --> 00:28:56,567
يا رفاق، لدينا مشكلة

430
00:28:56,569 --> 00:29:00,072
المثبط يتذبذب
العربة تفقد الطاقة ولا أعلم السبب

431
00:29:00,074 --> 00:29:02,140
انتظر، ألن تفتعل شيئاً؟
- أحاول -

432
00:29:04,883 --> 00:29:08,453
يا إلهي

433
00:29:08,455 --> 00:29:10,622
(ماردون)

434
00:29:21,976 --> 00:29:23,877
ألغيت الرحلة

435
00:29:26,381 --> 00:29:28,312
التقطوا نفسكم الأخير

436
00:29:47,384 --> 00:29:49,585
سأرحل من هنا

437
00:29:59,500 --> 00:30:01,168
كاتلين، انخفضي

438
00:30:06,115 --> 00:30:09,685
حبست (روني) في شبكة
(الأنابيب وقتلت (روني

439
00:30:09,687 --> 00:30:11,155
كاتلين)، توقفي) -
(قتلت (روني -

440
00:30:11,157 --> 00:30:12,656
(قتل (روني -
ماذا تفعلين؟ -

441
00:30:35,733 --> 00:30:38,102
(اقض عليه يا (سيمونز

442
00:30:49,209 --> 00:30:52,376
ما رأيك أن نعلن التعادل الليلة؟

443
00:30:54,413 --> 00:30:57,783
أسكت قوتك إذا لم
ترد أن أصهر وجهك

444
00:30:57,785 --> 00:31:01,453
دعونا نذهب جميعا في طرقنا المنفصلة

445
00:31:01,455 --> 00:31:04,192
(اسمي (ليونارد سنارت -
أعرف من تكون -

446
00:31:04,194 --> 00:31:06,660
يسرني دوماً لقاء معجب

447
00:31:06,662 --> 00:31:11,967
تذكروا فقط من أعفاكم من استقلال
طائرة لتنقلكم لمكان مجهول

448
00:31:12,273 --> 00:31:16,862
ستتركنا نذهب ببساطة؟
لماذا قتلت ذلك الرجل؟

449
00:31:17,543 --> 00:31:20,002
كان مدينا لي بالمال

450
00:31:22,517 --> 00:31:27,101
ماذا؟ تريدنا أن نشكرك؟ -
ومن لا يحب تلقي الشكر؟ -

451
00:31:28,788 --> 00:31:33,957
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

452
00:31:50,535 --> 00:31:52,833
أنت خربت السيارة، أليس كذلك؟

453
00:31:55,302 --> 00:31:59,504
لماذا سمحت لهم بالهرب؟ -
لأنهم الآن يدينون لي -

454
00:31:59,506 --> 00:32:03,245
وأشعر أنهم سيكونون أفيد
لي بكثير كجزء من عصابتي

455
00:32:03,280 --> 00:32:06,676
عن أن يتعفنوا في بحر الصين الشمالي

456
00:32:06,678 --> 00:32:11,534
لقد وعدتني -
بالفعل، لكن إليك الأمر -

457
00:32:11,569 --> 00:32:17,748
أنا مجرم وكاذب
أؤذي الناس وأسرقهم

458
00:32:17,750 --> 00:32:20,218
ماذا توقعت أن أفعل؟
ألا أكون على طبيعتي؟

459
00:32:20,220 --> 00:32:25,054
رأيت فرصة لتحويل
الوضع لصالحي وحولته

460
00:32:25,056 --> 00:32:32,259
من تغضب عليه فعليا هو نفسك
(هذا ذنبك يا (باري

461
00:32:32,261 --> 00:32:35,500
لماذا لا تقتلني فحسب؟

462
00:32:36,866 --> 00:32:40,602
أعتقد أنك أيضاً مدين لي بمعروف الآن

463
00:32:40,604 --> 00:32:44,708
حظاً طيباً مع كل هذا

464
00:32:44,710 --> 00:32:47,941
أنا بالواقع متشوق جداً لأرى النتيجة

465
00:32:53,551 --> 00:32:55,416
(وداعاً (سيسكو

466
00:33:14,885 --> 00:33:18,249
أخبرني (سيسكو) أنك هنا

467
00:33:18,251 --> 00:33:20,618
كيف حال (كاتلين)؟

468
00:33:20,620 --> 00:33:23,687
استخدمت ذلك الشيء
المضيء عليها، هي بخير

469
00:33:23,689 --> 00:33:27,557
تشعر بالخزي غالباً -
أجل -

470
00:33:27,559 --> 00:33:30,459
"شكراً لأنك لم تقل "سبق وحذرتك من هذا

471
00:33:30,461 --> 00:33:34,863
لكني حذرتك من هذا
مراراً

472
00:33:34,865 --> 00:33:36,998
...أنا فقط

473
00:33:37,000 --> 00:33:42,734
رأيت أسلوب (أوليفر) لمعالجة الأمور
لا يخاف أن يفعل ما يتطلبه الأمر

474
00:33:42,736 --> 00:33:46,071
للوصول للنتيجة المرغوبة
ظننت أن بإمكاني أنا أيضاً فعل ذلك

475
00:33:46,073 --> 00:33:51,168
اعتقد أن بإمكاني الاعتماد
على (سنارت) بدلاً مني

476
00:33:51,203 --> 00:33:54,681
(أنت لست السهم يا (باري

477
00:33:54,683 --> 00:33:58,517
صحيح -
لست بطلاً من هذا النوع -

478
00:34:02,058 --> 00:34:03,591
من أي نوع أنا؟

479
00:34:03,593 --> 00:34:07,553
النوع الذي يهتم بحياة
أولئك المجرمين

480
00:34:08,095 --> 00:34:14,667
(أياً يكن ما فعله (ماردون
و(نيمس) و(شاونا) فهم بشر

481
00:34:14,669 --> 00:34:19,174
(وأنت علمت أن ترك (ويلز
يستخدمهم كبيادق كان خطأ

482
00:34:19,176 --> 00:34:21,644
أنت علمت الفرق بين الصواب والخطأ

483
00:34:21,646 --> 00:34:25,846
ولم ترغب في تحريف
الخط الفاصل بينها

484
00:34:25,848 --> 00:34:32,020
هذا نوعك
وهو ما يجعلك مختلفاً عن السهم

485
00:34:34,587 --> 00:34:36,444
لذلك أرجوك

486
00:34:38,059 --> 00:34:41,340
لا تستعن بالأشرار مجدداً

487
00:34:42,730 --> 00:34:46,568
اتفقنا؟ -
أجل -

488
00:34:48,172 --> 00:34:50,172
ما هذا بحق الجحيم؟ -
يا رفاق -

489
00:34:50,174 --> 00:34:55,746
المسرع الجزيئي مشحون بالكامل ويعمل
أياً يكن ما يحتاجه (ويلز) له فهو جاهز

490
00:35:05,625 --> 00:35:09,228
أيريس)، لا يوجد شيء آخر ليقال) -
هل تمزح معي؟ -

491
00:35:09,230 --> 00:35:15,439
ستنهي علاقتنا لأن مجنوناً من المستقبل
أخبرك أن قدري الزواج بـ (باري)؟

492
00:35:15,441 --> 00:35:19,780
لا أصدق هذا، حسناً؟
أصدق أن علينا اختيار قدرنا

493
00:35:19,782 --> 00:35:23,880
أقرر من أحب، وأنا أحبك

494
00:35:23,882 --> 00:35:28,889
أياً يكن المستقل الذي أراك
ويلز)، فليس مستقبلي)

495
00:35:28,891 --> 00:35:34,459
ليس مستقبلنا
أرجوك دعني أثبت ذلك لك

496
00:35:34,461 --> 00:35:38,768
(الأمر ليس متعلقاً بالمستقبل (أيريس
بل يتعلق بالحاضر

497
00:35:38,770 --> 00:35:40,935
الآن واليوم

498
00:35:40,937 --> 00:35:45,143
منذ البداية ولهذه العلاقة ثلاثة أطراف

499
00:35:45,145 --> 00:35:47,880
(أنت وأنا و(باري

500
00:35:47,882 --> 00:35:51,351
هذا غير صحيح -
يمكنك الإنكار كما تشائين -

501
00:35:51,353 --> 00:35:55,051
لكن (باري) يعلمه، و(جو) يعلمه

502
00:35:55,053 --> 00:36:01,389
وطالما سأكون صادقاً تماماً
مع نفسي، فأنا أيضاً علمت

503
00:36:01,391 --> 00:36:04,390
لطالما علمت

504
00:36:04,392 --> 00:36:08,894
أحزر أنني ظننت أن بإمكاني أن
أحبك بما يكفي لتغيير الأمور

505
00:36:11,299 --> 00:36:12,831
آسف

506
00:36:15,334 --> 00:36:18,702
لكن إن كنت تحبينني فعلاً
فدعي علاقتنا تنتهي

507
00:36:18,704 --> 00:36:20,171
حسناً

508
00:36:23,842 --> 00:36:25,942
إذن تنتهي

509
00:36:43,830 --> 00:36:46,564
باري)، إياك حتى أن تفكر في هذا)

510
00:36:46,566 --> 00:36:51,203
بار)، لا) -
لا يمكنك الخروج له بمفردك -

511
00:36:51,205 --> 00:36:52,770
أجل، يمكنني

512
00:36:58,884 --> 00:37:03,686
سمعت أن نقل سجنك لم يفلح
أنا آسف جداً

513
00:37:03,688 --> 00:37:05,487
كل هذا جزء من خطتك كما أفترض؟

514
00:37:05,489 --> 00:37:08,860
بالواقع هذا لم يكن جزءاً من خطتي

515
00:37:08,862 --> 00:37:13,548
لكني منبهر بمجهودك العظيم
لوقاية هؤلاء الناس من الأذى

516
00:37:14,669 --> 00:37:18,436
بطل دائماً، صحيح يا (باري)؟ -
لقد آذيت أشخاص كفاية -

517
00:37:18,438 --> 00:37:23,388
أعلم، تراني كشرير
لكن يا (باري) إن نظرت للوراء

518
00:37:23,811 --> 00:37:31,245
انظر للوراء بتمعن لكل شيء فعلته
وكل عجلة حركتها

519
00:37:31,247 --> 00:37:36,784
ستدرك أنني فعلت فقط
ما اضطررت إليه

520
00:37:36,786 --> 00:37:41,424
لا أكثر ولا أقل

521
00:37:41,426 --> 00:37:45,156
والمسرع الجزيئي؟
ما علاقة هذا بخطتك الكبيرة؟

522
00:37:45,158 --> 00:37:48,993
لماذا لا تدخل وتدعني أريك؟

523
00:37:48,995 --> 00:37:52,793
تعلمت للتو بالطريقة
الصعبة ألا أثق بالشرير

524
00:37:52,795 --> 00:37:59,663
لكني أريتك مراراً وتكراراً
(أنك لا يمكنك أن تهزمني (باري

525
00:38:03,438 --> 00:38:05,705
(روني) -
عاصفة النار -

526
00:38:09,274 --> 00:38:12,706
أحضرت صديقاً

527
00:38:18,577 --> 00:38:21,145
(مرحباً يا سيد (كوين

528
00:38:21,147 --> 00:38:23,815
آمل أننا لم نصل بعد فوات الأوان -
وصلتما في الوقت المناسب -

529
00:38:23,817 --> 00:38:29,387
لا أهتم بسرعتك، لا يمكنك
قتال ثلاثتنا في الوقت نفسه

530
00:38:29,389 --> 00:38:32,725
لا يمكنني؟

531
00:38:32,727 --> 00:38:37,797
ثق بي، هذا سيكون ممتعاً

532
00:38:57,909 --> 00:38:59,843
(تحرك يا (باري

533
00:39:01,147 --> 00:39:02,379
(تحرك يا (باري

534
00:39:13,593 --> 00:39:14,924
هيا

535
00:39:17,393 --> 00:39:18,359
(روني)

536
00:39:21,330 --> 00:39:23,865
(تقنية النانو، تحية من (راي بالمر

537
00:39:23,867 --> 00:39:27,636
تسبب نبضاً عالي التردد
يخمد سرعتك

538
00:39:27,638 --> 00:39:30,207
لن تركض لفترة

539
00:40:08,076 --> 00:40:12,279
يقول كتاب التاريخ أنك ستعيش
(لعمر الـ 86 يا سيد (كوين

540
00:40:12,281 --> 00:40:16,718
أظن كتاب التاريخ مخطئاً

541
00:40:21,621 --> 00:40:23,755
هذه هي الحماسة المطلوبة

542
00:40:23,757 --> 00:40:28,423
لا يمكنك إيقافي أيها البــرق
ولن تتمكن من إيقافي أبداً

543
00:40:44,307 --> 00:40:45,441
الآن

544
00:41:29,088 --> 00:41:30,688
شكرا يا صديقي

545
00:41:30,690 --> 00:41:32,925
لا مشكلة

546
00:41:32,927 --> 00:41:34,862
تصفيفة شعر جميلة

547
00:41:34,864 --> 00:41:39,064
أرى أنك تخليت عن زينا الأخضر التقليدي -
أجرب شيئاً مختلفاً -

548
00:41:39,066 --> 00:41:41,732
انظر، ربما أحتاج صنيعاً منك

549
00:41:41,734 --> 00:41:44,069
اطلبه في أي وقت وبأي مكان

550
00:41:54,945 --> 00:41:56,845
أمسكت بك

551
00:41:58,781 --> 00:42:06,280
إلى الحلقة الأخيرة، شكراً لك