﻿1
00:00:01,620 --> 00:00:03,688
فى الحلقات السابقة من
(بلدة سايلم)

2
00:00:04,422 --> 00:00:08,024
كما لو ان ملك الموت بنفسه

3
00:00:08,059 --> 00:00:09,593
هبط على البلدة

4
00:00:09,627 --> 00:00:11,427
الطقوس الكبرى للساحرات

5
00:00:11,462 --> 00:00:15,065
أرجوك عد الى سايلم

6
00:00:15,099 --> 00:00:18,301
فلتعرف من الذى تدعمه ماري سيبلي
للولاية

7
00:00:18,336 --> 00:00:20,170
وأنا سأتولى مهمة البحث عن الساحرة الأخرى

8
00:00:22,006 --> 00:00:24,507
أنت هدية الرب الى بلدتنا  سايلم
دكتور واين رايت

9
00:00:24,541 --> 00:00:27,577
الطقوس الكبرى تم تنفيذها بواسطة ساحرة كبرى
ماري سيبلي

10
00:00:27,611 --> 00:00:29,746
المٌذنب سيشتعل قريباً فى السماء

11
00:00:29,780 --> 00:00:31,447
وسيبث الرعب لمدة ثلاثة أيام فقط

12
00:00:31,482 --> 00:00:33,315
والأنقاض ستمتلئ بدماء الجحيم

13
00:00:36,553 --> 00:00:38,454
ميرسي لويس قامت قتل الساحرات

14
00:00:38,489 --> 00:00:40,390
الساحرات القدامى

15
00:00:40,414 --> 00:00:41,557
_

16
00:00:41,558 --> 00:00:42,658
أٌقتلوهم

17
00:00:42,693 --> 00:00:44,426
أقتلوهم جميعاً

18
00:00:46,396 --> 00:00:48,097
لطالما أردتِ الحرب

19
00:00:48,131 --> 00:00:49,865
فلتتذوقي ويلات الحرب الأن

20
00:00:51,601 --> 00:00:54,603
..... أبي

21
00:00:55,772 --> 00:00:58,240
لقد عادت طفلتك للمنزل

22
00:01:10,219 --> 00:01:12,788
سنحتاج للمزيد من الماء

23
00:03:14,218 --> 00:03:17,818
- ترجمة  ( سيف ) أرجو ان تنل أعجابكم

24
00:03:41,132 --> 00:03:43,433
يجب ان تستخدم الشوكة

25
00:03:43,467 --> 00:03:46,469
تتصرف كما لو انك تربيت بواسطة الذئاب

26
00:03:46,503 --> 00:03:49,040
أعتقد انه بطريقة ما او بأخرى
ان هذا ما حدث بالفعل

27
00:03:50,274 --> 00:03:52,275
فلتمسك الشوكة بهذه الطريقة

28
00:03:52,309 --> 00:03:55,612
و أستخدم السكينة لتثبيت الطعام
لتبدء بقطعه بالشوكة

29
00:03:55,646 --> 00:04:00,316
أولاً , الفوطة

30
00:04:00,351 --> 00:04:02,585
تضعها فوق قدميك هكذا

31
00:04:04,255 --> 00:04:06,589
ما الذى تخبئه؟

32
00:04:08,425 --> 00:04:10,260
هيا , أريني الان ما هذا؟

33
00:04:12,896 --> 00:04:14,964
لقد ذكرتني بكِ يا أمي

34
00:04:16,332 --> 00:04:18,934
جميلة جداً

35
00:04:18,969 --> 00:04:22,238
رقبتها

36
00:04:22,272 --> 00:04:23,705
هل وجدتها هكذا؟

37
00:04:23,740 --> 00:04:26,642
هى من وجدتني

38
00:04:26,676 --> 00:04:30,445
خذ الطائر وقم بدفنه فى الحديقة

39
00:04:30,480 --> 00:04:34,449
على الرغم من صعوبة الوضع للتخلى عن شئ بهذا
الجمال بالنسبة لنا

40
00:04:34,484 --> 00:04:37,619
ولكن هذا ما يتوجب علينا فعله مع الاشياء
الميتة

41
00:05:01,210 --> 00:05:03,711
زوجتي محبوسة مع أخرى مريضة بالجدري

42
00:05:03,745 --> 00:05:06,314
يجب ان تتطلق سراحها , زوجتي ليست بساحرة

43
00:05:06,348 --> 00:05:09,383
وهى لا تستحق ان تموت ميتة لعينة بالجدري

44
00:05:09,418 --> 00:05:11,285
ما الذي تريده ان نفعله , سيدي؟

45
00:05:11,320 --> 00:05:13,287
أن ندع اللصوص المعروفين والساحرات المزعومات

46
00:05:13,322 --> 00:05:15,289
ان يتجولوا بحرية وسط أهالى بلدة سايلم الطيبين؟

47
00:05:15,324 --> 00:05:18,358
بدون ولي أمر يستمع الى اقاويلهم

48
00:05:18,392 --> 00:05:21,361
سيتم حبسهم مع هذه السيدة الموبؤة لأسابيع

49
00:05:21,395 --> 00:05:23,163
وهذا بمثابة عقوبة أعدام واضحة

50
00:05:23,198 --> 00:05:24,531
وبدون محاكمة

51
00:05:24,565 --> 00:05:27,935
ما هى أقتراحاتك سيدة سيبلي؟

52
00:05:27,969 --> 00:05:31,671
او هل تحتاجين للتشاور مع زوجك الأخرس أولاً؟

53
00:05:31,706 --> 00:05:34,107
سأتشاور مع زوجي

54
00:05:34,142 --> 00:05:36,443
الذى أؤكد لك انه بعيد كل البعد
عن الخرس

55
00:05:36,477 --> 00:05:38,445
وفى الوقت الملائم عندما تظهر البينة

56
00:05:38,479 --> 00:05:41,815
وقتكِ الملائم قد جعل من منصب الولي شاغر

57
00:05:41,849 --> 00:05:43,817
وجميع محاكمات الساحرات توقفت

58
00:05:43,851 --> 00:05:45,518
والوباء قد تفشى فى جميع الانحاء

59
00:05:45,553 --> 00:05:48,455
اؤكد لكم ايها القوم

60
00:05:48,489 --> 00:05:51,257
سيكون هناك ولي أمر بحلول غروب الشمس

61
00:05:51,291 --> 00:05:54,426
وبصفتى أمين خزانة البلدة وثاني الضباط فى المرتبة

62
00:05:54,461 --> 00:05:56,028
من بين أعالي القوم

63
00:05:56,063 --> 00:05:59,999
فمن الطبيعي ان أتولى منصب الولي

64
00:06:00,033 --> 00:06:02,801
هل لي بتذكير السيد هاثورن

65
00:06:02,836 --> 00:06:05,704
ان سايلم لن يتم حكمها بواسطة شخص واحد؟

66
00:06:05,739 --> 00:06:08,039
وبكل تأكيد لن تكون تحت سيطرة سيدة واحدة

67
00:06:09,409 --> 00:06:10,976
حسناً

68
00:06:11,010 --> 00:06:13,445
يجب ان نجمع أعالى القوم ونقوم بأنتخاب
الولي

69
00:06:13,480 --> 00:06:15,981
حسنا سيكون هناك أنتخاب

70
00:06:16,015 --> 00:06:17,416
اليوم

71
00:06:19,386 --> 00:06:21,186
أنا متأكدة ان زوجى السيد سيبلي

72
00:06:21,220 --> 00:06:22,388
سيرحب بتواجده

73
00:06:22,422 --> 00:06:23,955
وأحتاج وقت للقيام ببعض الترتيبات

74
00:06:23,990 --> 00:06:26,358
حسنا , اليوم إذن

75
00:06:26,392 --> 00:06:29,195
يجب علينا التحدث بشان منصب الولي

76
00:06:29,229 --> 00:06:31,763
أثناء العشاء فى منزل السيد سيبلي

77
00:06:32,598 --> 00:06:34,432
يوم سعيد يا سادة

78
00:06:36,568 --> 00:06:39,871
جورج هو الوحيد الذي سيجعل
 من هاثورن ان يتراجع

79
00:06:39,906 --> 00:06:42,172
وذكر اسمه لم يعد كافياً

80
00:06:42,207 --> 00:06:43,674
إذن ماذا ؟

81
00:06:43,709 --> 00:06:46,677
لا داعي للقلق , فكل شئ تحت سيطرتي

82
00:06:46,712 --> 00:06:49,947
هذا البلدة ما هى إلا نسخة حية من المبيان
( المبيان هى نموذج ميكانيكي مصغر للنظام الشمسي)

83
00:06:49,981 --> 00:06:51,949
وكلتاهما يعملان بدقة كالساعة

84
00:06:51,983 --> 00:06:54,452
ولا يوجد اى رجل يجعل الساعات
ان توقف عن القيام بعملها وهو التغيير

85
00:06:54,486 --> 00:06:57,254
الساعات تتوقف احيانأ يا سيدتي

86
00:06:57,288 --> 00:06:59,423
كل ما يتطلبه الامر هو اصبع واحد

87
00:06:59,857 --> 00:07:02,226
أخشى ان يكون الصبي يقوم بتشتيتك

88
00:07:02,260 --> 00:07:04,961
الصبي هو أبني

89
00:07:04,996 --> 00:07:06,730
والشئ الوحيد الذي يشتتني

90
00:07:06,764 --> 00:07:07,765
هو الفكرة المزعجة

91
00:07:07,799 --> 00:07:09,734
لما قد فعله الرعب المستمر به

92
00:07:09,768 --> 00:07:11,902
فى السنوات التى لم أكن أعلم فيها بوجوده
على قيد الحياة

93
00:07:12,437 --> 00:07:14,070
ما الذى فعلتيه معه ؟

94
00:07:14,105 --> 00:07:17,373
- لو أصابه مكروه للأبد
- الصبر , ماري

95
00:07:17,407 --> 00:07:19,609
لم يعد لدي اي ذرة منه تجاهكِ

96
00:07:19,644 --> 00:07:23,046
أنتِ من كذبتِ وقمتِ بأخفائه كل هذه السنوات

97
00:07:23,080 --> 00:07:25,148
لم تكوني مستعدة

98
00:07:25,182 --> 00:07:26,616
ربما لازالتِ غير مستعدة

99
00:07:26,651 --> 00:07:29,285
يمكنني أخده للغابة مرة أخرى فى أي وقت

100
00:07:29,319 --> 00:07:32,655
أبدا , او سأوقف كل شيء بدأناه

101
00:07:32,689 --> 00:07:36,058
سأجعل المٌذنب يمر , والأنقاض ستجف

102
00:07:36,092 --> 00:07:38,693
والطقوس الكبرى ستذهب هباء

103
00:07:40,596 --> 00:07:44,666
لا تختبريني

104
00:07:49,773 --> 00:07:51,173
سيادة الموقر لويس

105
00:07:51,207 --> 00:07:53,709
- أسفي على خسارتك.

106
00:07:53,743 --> 00:07:57,746
أفتقدها بشدة , ميرسي كانت أخر صديقة
مخلصة لي

107
00:07:57,781 --> 00:08:02,985
سنري كم تكوني صديقة مخلصة

108
00:08:03,019 --> 00:08:05,420
تعالي معي

109
00:08:26,775 --> 00:08:29,410
هاثورن يسعي الى إذلالي

110
00:08:29,444 --> 00:08:31,846
امام جماعة الجهلة

111
00:08:31,880 --> 00:08:34,616
وأنت لم تتفوه بكلمة بالنيابة عني

112
00:08:34,650 --> 00:08:37,618
كنت اسعى الى عدم لفت الانتباه

113
00:08:37,652 --> 00:08:41,055
حسنا , فى عدم لفت الانتباه سيد كروين

114
00:08:41,189 --> 00:08:43,091
قمت برسم خط فاصل

115
00:08:43,125 --> 00:08:45,927
يجب ان أعرف فى اى جانب ستنحاز

116
00:08:45,961 --> 00:08:48,162
بجانبك , سيدتي

117
00:08:48,696 --> 00:08:52,065
تعلمين , كنت خادمك فى السر كل هذه السنوات

118
00:08:52,100 --> 00:08:54,735
حسنا , لن تظل هكذا بعد الان

119
00:08:54,769 --> 00:08:58,571
منصب الولي لا يمكن ان يتولاه عدو غير متعاطف معنا

120
00:08:58,605 --> 00:09:00,073
يجب ان يكون لمشعوذ

121
00:09:00,107 --> 00:09:03,743
ولهذا يجب عليك ان تنافس هاثورن على المنصب

122
00:09:03,777 --> 00:09:07,213
لكنه ذات صيت بالنسبة لباقي أعالي القوم

123
00:09:07,248 --> 00:09:09,149
بموافقة السيد سيبلي

124
00:09:09,183 --> 00:09:11,283
لن يكون اى شخص من أعالي القوم
سقوم بالتصويت ضدك

125
00:09:13,420 --> 00:09:15,120
نحن معرضون للخطر

126
00:09:15,155 --> 00:09:18,925
لقد جعلتِ قومنا تحت المجهر

127
00:09:18,959 --> 00:09:20,392
وأصبحنا مكروهين بينهم

128
00:09:20,427 --> 00:09:23,763
لقد أكملت الطقوس الكبرى

129
00:09:23,797 --> 00:09:26,698
ومراسم التكريس على وشك الحدوث

130
00:09:26,732 --> 00:09:30,569
وقريبا سننعم بالحرية كما لم نحصل عليها
من قبل

131
00:09:30,603 --> 00:09:35,407
ولكن للان يجب ان نستمر فى تمثيلية الحكم البروتستانتي

132
00:09:35,442 --> 00:09:37,977
ويجب ان نتحكم بالامر

133
00:09:38,011 --> 00:09:43,214
أخشى من أنني سأخيب أملك

134
00:09:43,248 --> 00:09:48,753
حسنا , ليس أنا من يجب ان تقلق من أن يخيب املها

135
00:10:25,189 --> 00:10:27,124
من هناك؟

136
00:10:30,261 --> 00:10:31,261
أرجوك

137
00:10:31,262 --> 00:10:34,097
ألن تخرج . أنك تخيفني

138
00:10:34,132 --> 00:10:38,335
ألم يعد باستطاعتكِ التعرف على صديقتك
القديمة

139
00:10:38,369 --> 00:10:40,737
المغطاة بتلك الندوب القبيحة

140
00:10:40,771 --> 00:10:42,105
ميرسي؟

141
00:10:42,140 --> 00:10:46,443
هل هذه أنتِ حقاً؟

142
00:10:46,477 --> 00:10:50,680
اين كنتِ عندما أحترقنا جميعا؟

143
00:10:50,714 --> 00:10:55,284
ألا تتذكرين؟

144
00:10:55,318 --> 00:10:58,320
أنتِ من قام بأرسالي للمدينة للتزود بالمؤن

145
00:10:58,355 --> 00:11:00,156
لقد كان أنتِ من قام بإنقاذي

146
00:11:00,190 --> 00:11:03,192
إذن ربما قمت بإنقاذك لسبب وجيه

147
00:11:04,895 --> 00:11:08,931
كيف لي لم الأحظ كما انتِ مخلوق جميل الطلعة؟

148
00:11:08,965 --> 00:11:11,200
تستطيعين التحرك بسهولة بين الاحياء

149
00:11:11,234 --> 00:11:14,270
ستكونين وسيلتي للانتقام

150
00:11:19,109 --> 00:11:21,177
سأقوم بأي شيء لأجلك

151
00:11:21,211 --> 00:11:24,446
حسناً

152
00:11:29,351 --> 00:11:33,455
ماري سيبلي لن تشعر بقدومنا

153
00:12:03,809 --> 00:12:07,211
أخيراً

154
00:12:07,245 --> 00:12:09,113
أنا ميت

155
00:12:09,147 --> 00:12:13,786
وانتِ , مخلوق سماوي أتيتِ للترحيب بي

156
00:12:16,221 --> 00:12:20,056
هذا انا ... دوللي

157
00:12:20,091 --> 00:12:24,127
وأى كائن أخر كملاك

158
00:12:24,161 --> 00:12:29,633
سيتكبد المخاطر بالقدوم الى مكان كهذا

159
00:12:29,667 --> 00:12:33,571
ويساند بائس مثلي فى هذه الحالة

160
00:12:35,305 --> 00:12:39,909
صدقني إيزاك , لن أذهب الي اى مكان

161
00:12:39,944 --> 00:12:42,645
سأبقى بجانبك

162
00:12:50,554 --> 00:12:53,723
تلك الايام الماضية , كوتتن

163
00:12:53,858 --> 00:12:56,692
كان من المريح قضائها بجانبك

164
00:12:59,830 --> 00:13:03,266
يجب ان اعترف , عندما فتحت باب منزلى فى بوسطن

165
00:13:04,100 --> 00:13:05,535
ورؤية وجهك

166
00:13:05,569 --> 00:13:08,003
كان مصدر سرور لي اكثر مما توقعت

167
00:13:08,038 --> 00:13:13,142
انه أنتِ يا آن من كان مصدر للراحة لي

168
00:13:18,714 --> 00:13:23,750
أعتقد ان ابي مات وهو يظن ان أبنته الوحيدة

169
00:13:23,785 --> 00:13:26,487
كانت لا تكن له الا الكراهية

170
00:13:26,521 --> 00:13:29,557
أبداً

171
00:13:29,592 --> 00:13:33,162
كان معجب بروحك
لقد كان فخور بكِ

172
00:13:34,397 --> 00:13:37,434
وهذا شيئ لم يشعر به ابي نحوي ابداً

173
00:13:39,968 --> 00:13:43,470
وبمواجهتى لرفضه المطلق لي

174
00:13:43,505 --> 00:13:49,310
قمت بخيانته على اسوء حال
من ضهره كالجبان

175
00:13:49,344 --> 00:13:51,746
لست بجبان , كوتتن

176
00:13:51,781 --> 00:13:54,182
لقد أهنته

177
00:13:56,117 --> 00:13:58,920
والان اشعر بالضياع بدونه

178
00:13:59,854 --> 00:14:02,022
سابقا كان الجنون مستحوذ عليه

179
00:14:02,056 --> 00:14:04,024
وكان على علم بما يتوجب القيام به

180
00:14:04,058 --> 00:14:06,927
كان سينقذنا من الوباء

181
00:14:06,961 --> 00:14:10,866
وكان سيخلص سايلم من اخر ساحرة متبقية

182
00:14:17,839 --> 00:14:20,607
وهل كنت تتفق معه

183
00:14:20,642 --> 00:14:23,443
انه لا توجد طريقة لأنقاذ ساحرة
إلا بقتلها؟

184
00:14:26,413 --> 00:14:31,685
أكره فكرة ان جميعهن ذات أرواح ملعونه

185
00:14:32,019 --> 00:14:35,621
... لقد قال أبي ذلك

186
00:14:35,956 --> 00:14:39,325
انه يوجد من بينهن من ولد على هذا النحو
وليس بيديهن حيلة

187
00:14:39,360 --> 00:14:41,494
- ربما يمكن إنقاذهن

188
00:14:41,529 --> 00:14:43,963
ربما لم يكن ليتفق ابي مع هذا الامر

189
00:14:45,233 --> 00:14:48,333
لاننا جميعا معروف مصيرنا مسبقا
إما طيبين او أشرار

190
00:14:50,168 --> 00:14:52,306
وماذا عنك؟

191
00:14:53,740 --> 00:14:56,943
أؤمن انه دائما يوجد حرية الاختيار

192
00:15:00,547 --> 00:15:06,051
اعتقد انه .... اختيارتنا تحدد مصائرنا

193
00:15:06,086 --> 00:15:09,355
وهناك يوجد الخلاص

194
00:15:10,890 --> 00:15:15,728
وحيثما هناك الخلاص , يتواجد الامل

195
00:15:21,366 --> 00:15:23,434
عزيزي إيزاك

196
00:15:23,469 --> 00:15:27,105
أنا على مشارف الموت

197
00:15:27,139 --> 00:15:30,709
وأعرف الى اين يؤدى الطريق
بمجرد فتح الابواب

198
00:15:30,743 --> 00:15:35,379
أبليس ينتظرني ليعذبني حتى الابدية

199
00:15:35,414 --> 00:15:38,382
من أين لك بهذه الفكرة؟

200
00:15:38,417 --> 00:15:41,885
إيزاك الزاني

201
00:15:41,920 --> 00:15:44,555
العديد من السنين مرت

202
00:15:44,590 --> 00:15:48,058
ولكن الخطيئة هى الخطيئة
وانا يجب علي التكفير عنها للابد

203
00:15:48,093 --> 00:15:51,128
لا , لقد قدمت ما فيه الكفاية فى هذه الحياة

204
00:15:51,162 --> 00:15:54,431
لديك روح طيبة
والرب الذى اؤمن به

205
00:15:54,465 --> 00:15:57,234
لا يؤمن بما تفعله فى هذه الارض

206
00:15:57,268 --> 00:16:00,804
أي إله يمكن ان يخلق اجساد قادرة على
هذه الاغراءات

207
00:16:00,839 --> 00:16:02,572
ثم يعاقبنا على إدراك ذلك؟

208
00:16:02,607 --> 00:16:04,508
إي إله حقاً؟

209
00:16:04,542 --> 00:16:10,180
كلمات عميقة من سيدة بروتستانتية مثك

210
00:16:10,214 --> 00:16:13,049
لطالما آمنت ان الجسد

211
00:16:13,083 --> 00:16:15,952
مصدر دائم للألم والاغراءات الجحيمية

212
00:16:15,986 --> 00:16:17,053
مثل الوضع مع زوجك

213
00:16:17,087 --> 00:16:19,456
مع زوجي هذا صحيح

214
00:16:19,490 --> 00:16:20,624
الحياة معه كانت بمثابة

215
00:16:20,658 --> 00:16:23,260
كانت مصدر دائم للألم والاغراءات  الجحيمية

216
00:16:23,294 --> 00:16:25,595
لكن لا أؤمن ان الرب قد قصد
الامر على هذا النحو

217
00:16:27,330 --> 00:16:30,267
لقد تحسنت حالة صديقك إيزاك

218
00:16:31,401 --> 00:16:34,904
وبتحسنه تزداد فرصة تحسن العديد من المرضى

219
00:16:35,438 --> 00:16:36,973
الان , الدم الذي قمت بسحبه منه

220
00:16:37,007 --> 00:16:39,341
يمكن ان يشكل وقاية لمن لم يصيبهم المرض

221
00:16:39,376 --> 00:16:42,444
ستقوم بنشر دمه المصاب

222
00:16:42,479 --> 00:16:44,180
بحذر

223
00:16:44,214 --> 00:16:47,015
ولكن اذا قام بمساعدة الاخرين
ستكون أخبار جيدة

224
00:16:47,050 --> 00:16:48,950
لماذا , يجب ان تسعى الى ما ابعد من مجرد
اخبار جيدة

225
00:16:48,985 --> 00:16:50,752
لتفادى قدوم المزيد الى هنا

226
00:16:50,787 --> 00:16:53,021
حيثما لا يدخل الى هنا بإرادته
والقليل من يغادرون وهم أحياء

227
00:16:53,056 --> 00:16:55,423
لا , انت من يشكل خطرا بالنسبة لي

228
00:16:55,457 --> 00:16:57,793
انت تمارس عملك هنا وفقا لأوامري

229
00:16:57,827 --> 00:17:01,563
ويطلقون عليك اسم (مستحضر الارواح) و يقلق راحة الجثث

230
00:17:01,597 --> 00:17:04,099
حسنا , لا اعتقد انه يوجد اي شيء
يقلق من راحة الجثث

231
00:17:04,133 --> 00:17:05,967
لا تسخر من الامر ايها الطبيب

232
00:17:06,002 --> 00:17:08,570
نحن نشنق أشخاص للقيام بتلك الامور هنا فى سايلم

233
00:17:08,604 --> 00:17:10,338
يبدو ان هناك القليل فى سايلم

234
00:17:10,372 --> 00:17:13,408
لا تشنقون الرجال او النساء لأجله

235
00:17:13,442 --> 00:17:16,977
ألا تخاف شيء؟

236
00:17:17,012 --> 00:17:20,348
لا شيء من ناحيتك , ماري سيبلي

237
00:17:20,382 --> 00:17:22,517
حسنا هذه ثقة كبيرة

238
00:17:22,551 --> 00:17:23,984
تجاه سيدة بالكاد تعرفها

239
00:17:24,019 --> 00:17:26,321
حسنا هناك اشياء يمكنكِ ان تعرفيها

240
00:17:26,355 --> 00:17:28,393
عن الناس من مجرد نظرة واحدة

241
00:17:32,127 --> 00:17:35,062
تعالي معي

242
00:18:15,936 --> 00:18:17,870
انت رسام جيد

243
00:18:18,604 --> 00:18:20,072
تجعل من الجسد يبدو جميلاً

244
00:18:20,106 --> 00:18:22,808
بدون ان يكون هناك جلد يكسوه

245
00:18:23,242 --> 00:18:25,010
كم تمنى لو ان يداي

246
00:18:25,044 --> 00:18:28,546
كانت بارعة بالكشف ايضا
عن الاسرار ما تحت هذا الجلد

247
00:18:28,581 --> 00:18:31,183
هذا الوباء ليس كأي شيء اخر

248
00:18:31,217 --> 00:18:35,019
لا يتم نقله بواسطة شيء او كحة مثلا

249
00:18:35,053 --> 00:18:38,490
ولكن بطرق اخرى

250
00:18:38,524 --> 00:18:41,861
هاثورن يتسأل اذا ما قد أتيت حقا هنا
لمعالجة الوباء

251
00:18:41,896 --> 00:18:45,264
او لارضاء غريزة سوداء مرتبطه بالموتى

252
00:18:45,299 --> 00:18:47,400
كلاهما

253
00:18:50,870 --> 00:18:55,440
حسنا , اخبرني بواسطة كل هذا العلم

254
00:18:55,474 --> 00:18:58,443
المتجسد كمعصية للرب

255
00:18:58,477 --> 00:19:00,679
ما الذى تبحث عنه؟

256
00:19:00,713 --> 00:19:04,316
أسعى وراء كيان الروح المتجسد

257
00:19:04,350 --> 00:19:06,718
انها متجسدة , مثل اي شيء اخر

258
00:19:06,752 --> 00:19:08,953
الروح الكائنة فى كل شيء

259
00:19:08,987 --> 00:19:12,556
اذا كان فى الإمكان فهم المكان الذي تتواجد فيه الروح

260
00:19:12,591 --> 00:19:16,160
ونحن على دراية بالطبيعة الروحانية لجميع الاشياء

261
00:19:16,195 --> 00:19:18,529
فبإمكاننا تعلم الكثير من الاشياء

262
00:19:18,563 --> 00:19:21,199
تتكلم مثل السحرة

263
00:19:21,233 --> 00:19:23,467
حسنا , ربما

264
00:19:23,501 --> 00:19:26,369
ربما على شاكلة طرائقهم غير الشرعية

265
00:19:26,404 --> 00:19:28,071
السحرة هم علماء

266
00:19:28,105 --> 00:19:30,173
حسنا , ربما كان هاثورن على حق

267
00:19:30,207 --> 00:19:32,843
والعلماء هم ايضا من السحرة

268
00:19:32,877 --> 00:19:35,178
ولكننى لا ايسعى وراء اذى اي شخص

269
00:19:35,212 --> 00:19:36,847
انا ابحث عن العضو

270
00:19:36,881 --> 00:19:38,849
الذى يبرهن الوجود المادي للرب بداخلنا

271
00:19:38,883 --> 00:19:41,052
وأين يقع؟

272
00:19:42,286 --> 00:19:44,754
غرفة , محفوظة بعناية داخل الصدر

273
00:19:44,788 --> 00:19:46,556
اذا كنتِ تتفقين مع أرسطو

274
00:19:46,590 --> 00:19:49,291
وديكارت يؤمن بتواجدها فى الدماغ

275
00:19:49,326 --> 00:19:54,897
ولكننى اؤمن بوجودها هنا

276
00:19:54,931 --> 00:19:57,833
تقاطع الطريق مع العقل والجسد

277
00:19:57,868 --> 00:20:01,103
يطلقون على العضو الصغير الكائن هنا
الغدة الدرقية

278
00:20:01,138 --> 00:20:04,140
ووفقا للمصطلح اليوناني للغدة الدرقية فهي
تعني الدرع المتجسد

279
00:20:04,174 --> 00:20:06,476
أعتقد انها مكان وجود الروح

280
00:20:07,110 --> 00:20:09,078
ولكن كيف تعلم هذا؟

281
00:20:09,112 --> 00:20:12,783
هذه هى النظرية
ولكن يمكنني اثباتها

282
00:20:14,117 --> 00:20:16,118
ولكن ستؤلم

283
00:20:22,358 --> 00:20:24,092
قم باثباتها

284
00:20:32,302 --> 00:20:35,337
سأحاول وسأكون لطيف

285
00:20:35,371 --> 00:20:38,373
لا تهتم بذلك

286
00:20:54,690 --> 00:20:56,457
هل تشعرين بها؟

287
00:20:56,491 --> 00:20:58,293
ماذا؟

288
00:20:58,327 --> 00:21:00,528
روحكِ على وشك ان تغادر جسدك؟

289
00:21:00,562 --> 00:21:03,297
هل مجال الرؤية عندك أوشك ان يتحول الى ظلمة؟

290
00:21:03,332 --> 00:21:06,233
يتسارع نبضك , وأفكار متلاحقة
... مثل

291
00:21:06,267 --> 00:21:08,936
وصور تشبه الرفرفة فى عين العقل

292
00:21:08,970 --> 00:21:10,504
نعم

293
00:21:17,946 --> 00:21:19,947
بماذا كنت تفكر ؟

294
00:21:19,981 --> 00:21:21,181
حسنا , لم أكن

295
00:21:21,216 --> 00:21:23,016
أفكر , انه ....

296
00:21:23,051 --> 00:21:24,517
ولكن أخبريني

297
00:21:24,552 --> 00:21:29,223
كيف يمكن ان يكون الامر تحت سيطرة مخلوق
اخر بالكامل؟

298
00:21:29,257 --> 00:21:32,726
متحكم فى حياتك بأكملها  , وفى روحك؟

299
00:21:32,760 --> 00:21:37,430
أعلم هذا الشعور ولم يكن هذا هو

300
00:22:47,873 --> 00:22:50,975
هناك

301
00:22:51,009 --> 00:22:52,877


302
00:22:52,911 --> 00:22:56,115
أرجوك , كفى

303
00:22:56,249 --> 00:22:58,384
توقف عن هذا

304
00:22:58,418 --> 00:23:01,453
الرحمة

305
00:23:01,488 --> 00:23:03,388
أرجوكِ

306
00:23:03,422 --> 00:23:07,358
لقد فقدت شهيتك أخيرا للمعارضة

307
00:23:11,196 --> 00:23:13,332
أرجوكِ

308
00:23:14,666 --> 00:23:19,837
لا يمكنني تحمل المزيد بعد اليوم

309
00:23:19,871 --> 00:23:21,671
فقط أقتليني

310
00:23:21,706 --> 00:23:23,173
الن , انت تعلم جيداً

311
00:23:23,208 --> 00:23:25,175
الجحيم الذى يمكنني فعله من خلال وجودك

312
00:23:26,878 --> 00:23:29,512
.... ولكن تخيل

313
00:23:29,547 --> 00:23:33,250
الراحة التي يمكننى منحها لك وأوفر عليك هذا العناء

314
00:23:34,586 --> 00:23:39,489
يمكنني سؤالك عن كم تعني وجبة شهية لك؟

315
00:23:39,524 --> 00:23:41,491
ومتعة لمس جسد صغير مرة اخرى

316
00:23:41,526 --> 00:23:46,496
والحياة تتدفق فيك مرة اخرى

317
00:23:54,004 --> 00:23:56,973
عندي عرض لك

318
00:23:57,007 --> 00:23:59,776
منافس قديم لك يريد ان يساوي رأسه بك

319
00:23:59,810 --> 00:24:01,378
ويندل هاثورن

320
00:24:01,412 --> 00:24:05,281
أنه يعلم ... ما تكونين؟

321
00:24:06,317 --> 00:24:09,218
جورج , لو ان هؤلاء الرجال الفاترين قد رأوا حقيقتي

322
00:24:09,252 --> 00:24:12,754
لقاموا بدفن أنفسهم من الخوف , كما يمكن ان تقوم
انت بذلك ايضاً

323
00:24:12,789 --> 00:24:15,424
ولكن لا داعي لفعل هذا

324
00:24:15,459 --> 00:24:18,227
لانه ولربما للمرة الاولى

325
00:24:18,261 --> 00:24:22,398
مصالحك ومصالحي تلتقي فى نقطة واحدة

326
00:24:22,432 --> 00:24:27,002
هاثورن لم يكتفى بإهانى زوجتك أمام الناس

327
00:24:27,036 --> 00:24:29,938
ولكن يريد ان يجردك من أرضك

328
00:24:29,973 --> 00:24:32,007
خارج هذه الحوائط

329
00:24:32,041 --> 00:24:37,278
جورج سيبلي عملاق بين هؤلاء الرجال
, اخر شخص من المؤسسين الكبار

330
00:24:37,313 --> 00:24:40,682
ولكن هاثورن يسعى لتدمير ذلك

331
00:24:40,717 --> 00:24:42,683
بالكاد افكر انه لخطيئة

332
00:24:42,718 --> 00:24:45,453
لحماية ما تكبدت العناء لتحقيقه , جورج

333
00:24:45,488 --> 00:24:47,889
حياتك ربما كما تعلن انها على وشك الانتهاء

334
00:24:47,923 --> 00:24:51,626
هل تريد لإرثك وممتلكاتك الانتهاء ايضاً؟

335
00:24:51,660 --> 00:24:53,228
تبدو مرتعب

336
00:24:53,262 --> 00:24:57,332
سأعد لك شراباً ليفقه قولك

337
00:24:57,366 --> 00:24:59,700
لقول ماذا؟

338
00:24:59,735 --> 00:25:03,404
ماذا تريدين مني؟

339
00:25:03,438 --> 00:25:05,806
لتقوم بتأييد كوروين لمنصب الولي

340
00:25:05,841 --> 00:25:09,010
وتدعم المنصب الوهمي الذى انت وانت وحدك

341
00:25:09,044 --> 00:25:13,180
المتحكم فى سايلم , انت وزوجتك بقبضة من حديد

342
00:25:13,214 --> 00:25:16,850
وتقوم بإسكات عدوك الساخر , هاثورن

343
00:25:22,057 --> 00:25:25,992
الا تستطيع النظر الي يا ابتي؟

344
00:25:26,027 --> 00:25:28,662
الا تريد رؤية ابنتك ؟

345
00:25:28,696 --> 00:25:31,464
... أرجوكِ , انا

346
00:25:31,498 --> 00:25:34,067
لم تبتعد عنى من قبل

347
00:25:35,703 --> 00:25:37,070
اردت ان ترى

348
00:25:37,104 --> 00:25:39,505
جميع مفاتن ابنتك الجميلة

349
00:25:39,540 --> 00:25:41,240
ميرسي , ارجوكِ

350
00:25:41,275 --> 00:25:43,076
ربما يجب ان انصرف

351
00:25:43,110 --> 00:25:44,844
لا

352
00:25:44,879 --> 00:25:48,047
ستكونين شاهدة على ما سيحدث لاحقا

353
00:25:48,082 --> 00:25:56,082
ميرسي , اذا كانت هناك ذرة انسانية لازالت متبقية
بداخلك

354
00:25:56,123 --> 00:26:00,359
أعيدي الي ما هو , اكثر حياة عندي

355
00:26:01,828 --> 00:26:03,196
سيتم جمعك مع

356
00:26:03,230 --> 00:26:06,131
البقايا الذابلة من رجولتك

357
00:26:06,165 --> 00:26:09,434
عندما تقوم بتنفيذ كل مهمة
اوكلها لك

358
00:26:11,071 --> 00:26:12,404
والان اريد منك

359
00:26:12,438 --> 00:26:16,408
ان تقوم بالضربة الاولى لعزيزتنا
ماري سيبلي

360
00:26:21,347 --> 00:26:26,050
من الحكمة ان ينعقد المجلس فى ظل جو حميمي

361
00:26:26,085 --> 00:26:28,720
كم كنت اود ان اتلقى

362
00:26:28,754 --> 00:26:32,924
دعوة انتخاب الولي من زوجك السيد
سيبلي شخصياً

363
00:26:32,958 --> 00:26:37,128
ولكن على ما يبدو انكِ ستتحدثين بالنيابه عنه كالعادة

364
00:26:39,098 --> 00:26:43,634
سيد هاثورن , ان سعيك الدؤوب لبعث السلام
والازدهار فى سايلم

365
00:26:43,668 --> 00:26:45,402
طالما كان محل وحي

366
00:26:45,437 --> 00:26:49,073
ولكن الولي يجب ان يكون على دراية بالقانون العام

367
00:26:49,507 --> 00:26:51,275
والعديد هم من يعلمون عنه

368
00:26:51,310 --> 00:26:53,777
ولكن رجل بمثل مكانتك وموهبة على اية حال

369
00:26:53,812 --> 00:26:55,846
سيكون من الملائم له القيام بالعمليات المعقدة

370
00:26:55,880 --> 00:26:57,714
المتطلبة لوظيفة امين الخزانة

371
00:26:57,749 --> 00:27:01,952
لا , انت مهم جدا بصفتك هذه عن كونك  فى مهمة الولي

372
00:27:01,986 --> 00:27:06,089
وبدلا عن ذلك ان السيد سيبلي يدعم الشخص
الاصغر فى السن وليس المكانة

373
00:27:06,123 --> 00:27:08,759
الكسندر كوروين

374
00:27:08,793 --> 00:27:10,393
جورج

375
00:27:10,428 --> 00:27:15,265
انه لمن الفخر وجودك معنا مرة اخرى

376
00:27:15,299 --> 00:27:16,499
نعم

377
00:27:16,533 --> 00:27:20,837
لقد تكفلت زوجتى بذكر مطالبي

378
00:27:20,871 --> 00:27:24,107
وهم كثير

379
00:27:25,642 --> 00:27:28,511
ولازالت بعد تواجهها

380
00:27:28,545 --> 00:27:30,580
العديد من التحديات

381
00:27:30,614 --> 00:27:32,515
انا اؤكد لك

382
00:27:32,549 --> 00:27:35,918
ان اى نقاش حدث ضمن الروح المتحضرة

383
00:27:35,953 --> 00:27:37,286
جيد

384
00:27:37,320 --> 00:27:42,892
مازلنا نريد ان تتولى مقاليد الحكم

385
00:27:42,926 --> 00:27:45,660
بخزانة البلدة

386
00:27:45,695 --> 00:27:49,731
ناثانيال احضر لنا زجاجة شراب من العلية

387
00:27:49,765 --> 00:27:51,633
اثناء انتظارنا وصول السيد كروين

388
00:29:01,963 --> 00:29:03,164


389
00:29:19,574 --> 00:29:22,543
الوقت يمضى , جورج

390
00:29:22,577 --> 00:29:26,514
لابد ان السيد كروين قد اعاقه شيء طارئ

391
00:29:26,548 --> 00:29:28,715
يبدو ان جميع

392
00:29:28,750 --> 00:29:32,719
من يجدوا انتخابات الولي موضوع مهم موجودين

393
00:29:32,754 --> 00:29:35,722
لابد ان كروين قد عدل عن قراره

394
00:29:35,757 --> 00:29:40,060
وكما ذكرتِ من قبل , نحن جميعا على دراية
بالقانون العام

395
00:29:40,094 --> 00:29:41,827
وجميعنا على يقين

396
00:29:41,862 --> 00:29:45,398
انه لا يجوز انتخاب شخص غيابيا

397
00:29:45,433 --> 00:29:52,371
وانا اؤكد على مطلبي ثانيا
واريد الاقتراع الان

398
00:29:52,405 --> 00:29:56,442
دائما ما يصر السيد سيبلي على تناول الحلوى
قبل التحدث فى الاعمال

399
00:29:56,476 --> 00:29:57,543
كورين سيظهر

400
00:29:57,578 --> 00:29:59,445
لست انا الوحيد المنزعج

401
00:29:59,480 --> 00:30:02,114
من الصلاحيات التى تمنحها لزوجتك , جورج

402
00:30:02,148 --> 00:30:07,552
لسانك المتحدث فى سايلم
او بالاحرى الوصية على العرش

403
00:30:07,587 --> 00:30:10,521
لكني قلق بشأن هذه التمثيلية المتمثلة فى
هذا العشاء

404
00:30:11,524 --> 00:30:14,259
اذا كنت الآمر الناهي فى هذا البيت , سيبلي

405
00:30:14,294 --> 00:30:17,196
-....أصر على ان نبدأ بالاقتر
- سننتظر

406
00:30:20,866 --> 00:30:23,867
حسنا من المريح ان اعلم

407
00:30:23,902 --> 00:30:26,938
انه مازال هناك رجل محترم فى هذه البلدة

408
00:30:32,411 --> 00:30:34,746
يا سادة , هل عذرتموني لدقيقة

409
00:30:34,880 --> 00:30:38,016
بالطبع

410
00:30:38,050 --> 00:30:40,518
أرجوك

411
00:30:43,923 --> 00:30:45,957
لا معلومات عن مكان تواجد كوروين

412
00:30:45,992 --> 00:30:48,326
لن يتبقى امام جورج اى اختيار

413
00:30:48,360 --> 00:30:51,663
الا ان ينحاز لهاثورن فى حال
غياب كوروين

414
00:30:51,697 --> 00:30:54,332
اذن لابد ان نسحبه من قدمه

415
00:30:54,366 --> 00:30:57,000
من الحفرة التى يختبأ فيها

416
00:31:06,445 --> 00:31:09,146
القس ماذر كان على حق

417
00:31:09,180 --> 00:31:13,250
ان نقوم بربط المشعوذ بالعقدة الصحيحة
والخشب الميت

418
00:31:13,284 --> 00:31:16,586
انه مثل عملية الخصي من جديد

419
00:31:16,620 --> 00:31:18,255
انت مخطأ تماماً

420
00:31:18,289 --> 00:31:19,622
انا لست بمشعوذ

421
00:31:19,657 --> 00:31:22,592
هراء , كوروين

422
00:31:22,626 --> 00:31:26,463
لقد قمت بطعن الهواء , ثم امسكت بك

423
00:31:26,497 --> 00:31:28,998
ماذا تقول عن هذا اذا لم يكن من الشعوذة؟

424
00:31:29,032 --> 00:31:31,200
يجب ان تصدقني

425
00:31:31,234 --> 00:31:33,302
هذه ليست بسكينة عادية

426
00:31:33,337 --> 00:31:36,038
ولكن اذا كانت كذلك , ستقوم بالكافي

427
00:31:36,073 --> 00:31:39,676
لفصل الجلد عن الجسد بضربة واحدة

428
00:31:39,710 --> 00:31:42,244
رأيت الهنود يقومون بذلك

429
00:31:42,279 --> 00:31:44,714
وتعلمت الامر بنفسي

430
00:31:44,748 --> 00:31:48,217
ولكن كما ترى انها ليست بسكينة عادية

431
00:31:48,251 --> 00:31:52,321
ولكن هذه تلحق الضرر بالساحرات

432
00:31:52,356 --> 00:31:56,258
لا يسعني تخيل ما يمكنها فعله بك

433
00:31:56,293 --> 00:31:58,060
ولكنى فضول حقاً

434
00:31:58,095 --> 00:32:01,864
ماذا يمكنك ان تخبرني اياه

435
00:32:01,898 --> 00:32:06,835
باسماء جميع الساحرات فى سايلم ؟

436
00:32:08,437 --> 00:32:10,706
توقف , توقف

437
00:32:10,740 --> 00:32:14,543
توقف

438
00:32:16,445 --> 00:32:20,215
مساعدين لماري سيبلي , بدون شك

439
00:32:20,249 --> 00:32:22,150
لقد امرت باعتراض

440
00:32:22,184 --> 00:32:24,252
اى محاولة اختراق مخارج ومداخل سايلم

441
00:32:24,286 --> 00:32:26,087
مساء الخير , يا سادة

442
00:32:26,122 --> 00:32:29,190
لا مرور , بسبب الوباء

443
00:32:29,225 --> 00:32:32,427
بأمر من جورج سيبلي , ليس عندكم
اذن للمرور

444
00:32:32,461 --> 00:32:35,229
انها بالضبط زوجته , ماري سيبلي

445
00:32:35,263 --> 00:32:36,931
التى اريد مقابلتها

446
00:32:36,965 --> 00:32:38,265
الان , دعنا نمر

447
00:32:38,299 --> 00:32:40,367
فقط بدفع الثمن

448
00:32:40,402 --> 00:32:44,271
المعذرة؟

449
00:32:44,305 --> 00:32:47,107
ادفع او فاستدر وارجع حيثما جئت

450
00:32:47,142 --> 00:32:50,745
لديك الجرأة لابتزاز رجل دين

451
00:32:50,779 --> 00:32:55,382
وسيدة محترمة من اكبر عائلات المؤسسة لبلدة سايلم؟

452
00:32:55,417 --> 00:32:57,751
رجل دين؟

453
00:32:57,785 --> 00:33:01,155
حسنا ساكون ملعون اذا لم يكن هذا
كوتتن ماذر

454
00:33:02,357 --> 00:33:03,690
كوتتن

455
00:33:03,724 --> 00:33:05,325
جبان

456
00:33:05,360 --> 00:33:08,695
تخلى عن واجبه وتركنا نتعفن

457
00:33:08,729 --> 00:33:10,597
-لا  , لا
- تعالى هنا , حلوتي

458
00:33:10,631 --> 00:33:12,599
دعها لحالها

459
00:33:12,633 --> 00:33:15,502
دعني

460
00:33:17,804 --> 00:33:21,241
لا تلمسني , لا

461
00:33:34,320 --> 00:33:37,857
آن , هل انتِ بخير

462
00:33:37,891 --> 00:33:39,692
ماذا حدث؟

463
00:33:39,726 --> 00:33:43,061
انه , انه ذهب بعيداً

464
00:33:43,096 --> 00:33:45,864
يجب ان نذهب , يجب ان نذهب

465
00:33:51,637 --> 00:33:52,971
هيا , هيا

466
00:34:02,347 --> 00:34:05,617
يجب ان تنظر بعين العقل تجاه كوروين

467
00:34:05,651 --> 00:34:08,252
اهتم  بموضوع سايلم من كل قلبي

468
00:34:08,287 --> 00:34:11,389
التصويت بات وشيكا, لا يمكننا المماطلة اكثر من ذلك

469
00:34:12,658 --> 00:34:14,892
هذا سيكون كافي

470
00:34:14,927 --> 00:34:18,229
لاستحضار الجبان كوروين

471
00:34:18,263 --> 00:34:22,033
وربما يحضر هنا

472
00:34:29,641 --> 00:34:31,274
العمي

473
00:34:31,309 --> 00:34:33,510
او الاخصاء؟

474
00:34:33,545 --> 00:34:36,279
الامر فى منتهى البساطة؟

475
00:34:37,883 --> 00:34:40,317
لست فخور بالاعتراف بانني خائف

476
00:34:40,352 --> 00:34:44,355
ولكن هذا الامر اعظم بكثير مما تظن

477
00:34:44,389 --> 00:34:46,223
انها لا تهاب شيئا

478
00:34:46,258 --> 00:34:51,762
نعم , ماري سيبلي ومن غيرها؟

479
00:34:51,796 --> 00:34:54,097
لو كنت تعلم سيدتي؟

480
00:34:54,132 --> 00:34:56,500
ستعلم ان مثل هذه المحاولات غير مجدية

481
00:34:56,535 --> 00:34:59,702
ايا كان ما تطلبه , سيكون الوقت فات

482
00:34:59,736 --> 00:35:01,704
اسماء , الان

483
00:35:01,738 --> 00:35:04,273
انها ترى كل شيء

484
00:35:04,307 --> 00:35:06,275
اعلم انها تراني

485
00:35:06,309 --> 00:35:07,743
لن تتملكها اية رحمة

486
00:35:07,778 --> 00:35:10,113
شعرت بها تتسحب فى ساقى المربوظة

487
00:35:10,147 --> 00:35:14,184
وستقضي على فى اية لحظة , حتى هنا

488
00:35:14,218 --> 00:35:17,087
اعتمد على هذا

489
00:35:23,126 --> 00:35:24,827
قبالة ضوء النار هذا

490
00:35:24,861 --> 00:35:26,963
وانعم علينا بنعمة البصيرة

491
00:35:26,997 --> 00:35:29,166
لتمكنا من ايجاد اخانا كوروين

492
00:35:29,200 --> 00:35:31,001
فى ظلام هذا الليل

493
00:35:37,206 --> 00:35:40,475
تجاه جميع جرائمنا , العدالة آتية

494
00:35:40,510 --> 00:35:44,813
اذا لم ننتهي مما نقوم به , سيقضي علينا
وباء السحر المتفشي

495
00:35:44,847 --> 00:35:47,449
ووضع جميع اسلحتنا الخبيثة

496
00:35:47,483 --> 00:35:50,284
سننموت جميعا حتى اخر شخص فينا

497
00:35:50,319 --> 00:35:51,720
يجب ان نسرع

498
00:36:11,873 --> 00:36:14,875
من يمكنه فعل هذا؟

499
00:36:14,909 --> 00:36:18,912
شخص لديه ما يكفى من المكر لمواجهتنا

500
00:36:18,947 --> 00:36:22,082
ويؤمن نفسه باخفاء وجهه من مجال رؤيتنا

501
00:36:22,117 --> 00:36:25,619
ايا كان هناك بالخارج
انهم يقومون باصطيادنا

502
00:36:34,155 --> 00:36:37,857
ضيفة كريمة , حتى ان الحقتها الهزيمة

503
00:36:38,091 --> 00:36:40,092
انا احترم قرار المجلس

504
00:36:40,127 --> 00:36:42,261
تهانينا , سيادة الولي هاثورن

505
00:36:42,295 --> 00:36:44,897
هل يتوجب علينا التخلى عن المجاملات؟

506
00:36:44,931 --> 00:36:48,566
عندى العزيمة الكاملة لزعزعة سايلم

507
00:36:48,600 --> 00:36:51,369
من الفوضى الكاملة الناتجة من
سيطرتكِ عليها

508
00:36:51,703 --> 00:36:54,105
لك مطلق الحرية , ولكن توخ الحذر

509
00:36:54,140 --> 00:36:56,141
حتى الولي لديه حدود

510
00:36:56,175 --> 00:36:57,608
كما السيدة ايضاً

511
00:36:57,643 --> 00:36:59,644
اجد انه من الملائم حضوركِ

512
00:36:59,678 --> 00:37:02,447
بعد المهام الملائمة لجنسك للقيام بها

513
00:37:05,651 --> 00:37:11,422
ما هو الشيء الخاص ماري الذى يمنحكِ القوة

514
00:37:11,457 --> 00:37:14,625
للسيطرة خارج حدود طاقتكِ؟

515
00:37:14,660 --> 00:37:19,630
انتِ دليلة فى مجتمعنا هذا

516
00:37:19,665 --> 00:37:23,767
لا يجب الخوف من سيدة قوية كم هو الحال
تجاه رجل ذو قوة

517
00:37:23,801 --> 00:37:26,971
اذا لم يقم جورج بكبح لجامك , سأتولى انا الامر بنفسي

518
00:37:27,005 --> 00:37:30,374
فلتتريث فى هذا الامر قبل ان تتسبب فى دمار عائلتنا

519
00:37:30,408 --> 00:37:32,543
عزيزي الولي حديث العهد

520
00:37:32,578 --> 00:37:36,280
ان زوجي يملك جميع السفن الراسية
فى هذا الميناء

521
00:37:36,314 --> 00:37:41,251
واراضى تمتد لالف ميل , واى مكان تضع عليه جانبك لترتاح

522
00:37:41,586 --> 00:37:44,388
ومازلنا نقوم بخدمة من نحكمهم

523
00:37:44,422 --> 00:37:48,725
لا يمكنكِ الاختباء وراء زوجك , ماري سيبلي
بعد الان

524
00:37:48,760 --> 00:37:51,060
لست بعدوتك

525
00:37:55,732 --> 00:37:59,568
ولكن اجعل منى عدوتك
وسترى غضبي

526
00:38:10,915 --> 00:38:12,147
اين جورج؟

527
00:38:12,182 --> 00:38:14,750
بالاعلى , قمت بتهدئته ثانياً

528
00:38:14,785 --> 00:38:16,652
لدينا العديد من الامور المهمة

529
00:38:16,687 --> 00:38:19,355
جورج هو مصدر نفوذى فى هذه البلدة

530
00:38:19,389 --> 00:38:21,957
لا تستهيني بمدى قوته لنا

531
00:38:21,992 --> 00:38:23,526
لا بديل له

532
00:38:23,560 --> 00:38:26,329
والمثل بالنسبة للبائس كوروين

533
00:38:27,163 --> 00:38:31,199
- قد اقسمنا على حماية بعضنا البعض
- ليس على حساب القفير

534
00:38:31,234 --> 00:38:33,168
كوروين كان على وشك كشف هويتنا

535
00:38:33,202 --> 00:38:34,536
لهذا المهاجم الجديد

536
00:38:34,570 --> 00:38:37,372
الا لو كان هذا المهاجم على علم بنا بالفعل

537
00:38:37,406 --> 00:38:40,542
هل تشكين فى احد بداخل القفير ؟

538
00:38:40,576 --> 00:38:42,745
ما هى افضل طريقة لجعلى لا اشك بهذا؟

539
00:38:42,779 --> 00:38:44,446
وبعد كل شئ هذا شخص قام باستخدام

540
00:38:44,480 --> 00:38:47,182
وسائل مكافحة للسحر لحماية نفسه

541
00:38:47,216 --> 00:38:50,018
الرائي يمكنه رفع الحجاب عن اعيننا

542
00:38:50,052 --> 00:38:52,186
ويمكننا من رؤية صائد السحرة

543
00:38:52,220 --> 00:38:53,321
سأذهب الان

544
00:38:53,355 --> 00:38:54,923
لا , فى الفجر

545
00:38:54,957 --> 00:38:57,725
من الخطر التحرك فى الظلام هذه الليلة

546
00:38:57,760 --> 00:39:00,895
سأضع فرقتين من الرجال عند الباب الليلة

547
00:39:00,930 --> 00:39:02,330
كانت هذه محاولة لاغرائنا بالخروج الليلة

548
00:39:02,364 --> 00:39:03,597
نحن فى مأمن هنا

549
00:39:04,832 --> 00:39:08,469
لا يمكننا السماح لوحشيتهم ان تتمكن منا

550
00:39:08,503 --> 00:39:10,638
فلتنالي قسط من النوم

551
00:39:13,675 --> 00:39:16,543
نثانيال حضر لى حوض الاستحمام

552
00:39:45,772 --> 00:39:47,909
الموقر لويس؟

553
00:39:48,843 --> 00:39:53,780
رجل الدين اتى للصلاة على روحي

554
00:39:53,814 --> 00:39:57,049
هناك وجهو وحيدة لك , إيزاك

555
00:39:57,083 --> 00:39:59,352
ولقد رأيتها بعيني

556
00:39:59,386 --> 00:40:00,787
ماذا؟

557
00:40:03,556 --> 00:40:06,058
يا رب , اسئلك الرحمة له

558
00:40:09,729 --> 00:40:12,097
قمت بدفن الحمامة , كما طلبتي

559
00:40:12,132 --> 00:40:14,899
هل مازالت غاضبة منى , امي؟

560
00:40:14,934 --> 00:40:16,368
ابداً

561
00:40:16,402 --> 00:40:19,738
اريد فقط حمايتك

562
00:40:19,772 --> 00:40:22,040
الان , لما مازالت مستيقظ؟

563
00:40:22,074 --> 00:40:24,943
انا خائف من اغماض عيناي

564
00:40:24,977 --> 00:40:28,046
خائف عندما افتحمها مرة اخرى , لن تتواجدى هنا

565
00:40:28,080 --> 00:40:34,418
انظر , ليس معنى اذا لا يمكنك رؤيتي

566
00:40:34,453 --> 00:40:36,554
اننى قد ذهبت

567
00:40:36,588 --> 00:40:39,490
ولكن ابي رحل , اليس كذلك؟

568
00:40:39,525 --> 00:40:42,627
ولم يعد

569
00:40:42,661 --> 00:40:45,963
هذا ما يحدث عندما تموت

570
00:40:45,997 --> 00:40:50,635
تذهب بعيدا ولا تعود ابدا

571
00:40:50,669 --> 00:40:54,004
انا وانت لسنا بذاهبين لاى مكان

572
00:40:54,039 --> 00:40:56,140
هذا منزلنا

573
00:40:56,175 --> 00:41:00,844
ولن نفترق ابدا , ابدا

574
00:41:03,081 --> 00:41:04,815
احكي لي حكاية

575
00:41:04,849 --> 00:41:07,985
احب سماع صوتك وانا اغط فى النوم

576
00:41:08,019 --> 00:41:09,790
حسنا

577
00:41:19,129 --> 00:41:25,001
فى يوم من الايام
كان يحكم الارض مجموع من المسوخ

578
00:41:25,035 --> 00:41:28,738
كانوا يرتدون الملابس السوداء الفخمة

579
00:41:28,772 --> 00:41:31,273
متخفيين وراء كتابهم السوداء الضخمة

580
00:41:31,308 --> 00:41:34,043
وبذقونهم السوداء الطويلة

581
00:41:34,078 --> 00:41:38,214
وكانوا يسكنون فى بيوت كبيرة

582
00:41:38,248 --> 00:41:41,617
وكانوا يحكمون بالخوف

583
00:41:41,651 --> 00:41:45,453
جعلوا الجميع يخافون الغابات والاشجار

584
00:41:45,488 --> 00:41:47,656
والطيور والحيوانات من حولهم

585
00:41:47,691 --> 00:41:51,793
بحث لن تجرؤ على القرب من قريتهم

586
00:41:51,828 --> 00:41:53,295
ولو تجرؤ اى احد على قول اي شيء

587
00:41:53,330 --> 00:41:56,064
بخلاف ما يريدون المسوخ ان يقول

588
00:41:56,099 --> 00:41:58,267
يقومون بسرقة صوته

589
00:42:01,238 --> 00:42:05,373
وفى هذه الارض , تعيش احد الامهات

590
00:42:05,407 --> 00:42:08,276
التى لم تكن تعلم انها أم ولديها طفل

591
00:42:08,310 --> 00:42:11,046
حيث قام المسوخ بسرقة ابنها

592
00:42:11,080 --> 00:42:15,385
وفى احد الايام , وجدته

593
00:42:17,220 --> 00:42:20,054
ووجدت صوتها

594
00:42:20,088 --> 00:42:25,826
واقسمت على عدم ضياعهما من جديد

595
00:42:31,867 --> 00:42:33,501
أحبك

596
00:44:17,496 --> 00:44:20,796
ترجمة : ســــــــــــيف
توقيت
{\fnMonotype Corsiva\1c&802080&\fs25}amrrefat

