1
00:00:02,001 --> 00:00:04,962
إثنى عشر نموذج للسيلونز

2
00:00:06,005 --> 00:00:09,967
سبعة معروفين

3
00:00:12,011 --> 00:00:14,931
وأربعة بالخفاء

4
00:00:16,015 --> 00:00:20,937
وأخر سيتم الكشف عنه

5
00:00:21,812 --> 00:00:23,940
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

6
00:00:23,147 --> 00:00:24,524
, سيدتى الرئيسة

7
00:00:24,649 --> 00:00:26,317
أتتعاطين مستحضر (الشيمالا) ثانية ؟

8
00:00:26,442 --> 00:00:28,694
أنا أتعاطها ثانية

9
00:00:28,819 --> 00:00:30,696
لأن مرض السرطان قد عاد لى

10
00:00:31,239 --> 00:00:34,158
,أتذكر ومضة النجم الثلاثية

11
00:00:34,283 --> 00:00:36,786
كوكب غازى عملاق محاط  بحلقات

12
00:00:37,119 --> 00:00:38,454
ومذنب

13
00:00:38,579 --> 00:00:40,081
ما أخر الأخبار يا (فليكس) ؟

14
00:00:40,206 --> 00:00:42,959
لقد عكست المسار للعودة للقطاع السابع

15
00:00:43,084 --> 00:00:46,045
هذه المرة العاشرة لتغيير المسار -
تباً -

16
00:00:47,630 --> 00:00:49,882
سيقومون بالهجوم , حذر الأخرين

17
00:00:50,091 --> 00:00:51,634
نحتاج لان نعبر الآن

18
00:00:53,427 --> 00:00:54,720
, فقط تذكرى

19
00:00:54,846 --> 00:00:57,265
لقد بدائوا بالأمر -
لكننا سنقوم بالقضاء عليهم -

20
00:00:57,431 --> 00:00:59,100
إننا حقاً نقتلهم

21
00:01:00,643 --> 00:01:01,769
(تعقيب (دراديس

22
00:01:01,936 --> 00:01:03,855
لدى تأكيد بصري .. مقاتلة سيلونز كبيرة

23
00:01:03,980 --> 00:01:06,107
كارا) , أنا لوحدى ولا أنوى الهجوم)

24
00:01:06,232 --> 00:01:08,192
كنت أعلم أننى سأجدكِ -
! (ليبون)

25
00:01:08,359 --> 00:01:09,443
أنا هنا لأجلكِ

26
00:01:09,569 --> 00:01:12,154
لأجل أن أعرض هدنة بين السيلونز وبين البشر

27
00:01:12,321 --> 00:01:14,407
وفرصه لكِ لإستكمال رحلتكِ

28
00:01:14,532 --> 00:01:15,658
. الهجين

29
00:01:16,409 --> 00:01:18,703
(تحتاجين لرؤيتها يا (كارا

30
00:01:18,870 --> 00:01:20,955
ستخبركِ بالطريق للأرض

31
00:01:21,080 --> 00:01:23,416
لقد أنتهينا , خذوه للحجز

32
00:01:23,749 --> 00:01:25,710
هذه  المركبة الأم لم تكن أبداً جزء من المهمة

33
00:01:25,877 --> 00:01:28,754
إذا لم نغادر الآن فسنلقى كلنا حتفنا

34
00:01:28,880 --> 00:01:30,631
نحن مستعدون للعبور للعودة حسب أوامركِ

35
00:01:30,798 --> 00:01:33,259
لن نعود للأسطول  -
عمًا تتحدثين ؟ -

36
00:01:33,384 --> 00:01:34,719
لقد حضرنا لأجل إستكمال المهمة

37
00:01:34,844 --> 00:01:36,596
تلك المركبة اللآم لديها صلة ما وأستطيع رؤية ذلك

38
00:01:36,721 --> 00:01:39,223
(كابتن (ثيراس) , بإعتبارى الضابط التنفيذي للمركبة (ديميتريوس

39
00:01:39,348 --> 00:01:41,392
!بموجب هذا أَعْفوكِ من القيادةِ

40
00:01:50,776 --> 00:01:52,195
أيها الوغد

41
00:01:54,864 --> 00:01:56,073
سأفعلها بنفسى

42
00:01:57,742 --> 00:02:00,453
ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟ -
! تراجع -

43
00:02:06,667 --> 00:02:09,253
أأمر الجنود بالسيطرة على الحجرة

44
00:02:09,420 --> 00:02:11,797
أخبرهم بأننى أسرح الكابتن (ثيراس) من الواجب

45
00:02:12,131 --> 00:02:14,550
أنت مُخطئ يا (هيلو) .. مُخطئ تماماً

46
00:02:14,675 --> 00:02:17,261
بكلا الطرق , سنقوم بأخذ (ليبون) للأسطول

47
00:02:17,386 --> 00:02:18,721
وسينظر الأدميرال بالأمر

48
00:02:18,846 --> 00:02:20,973
أنت تبتعد عن فرصتنا الوحيدة لإيجاد الأرض

49
00:02:21,098 --> 00:02:23,100
وستعود إلى (جلاكتيكا) كمتمرِد

50
00:02:23,351 --> 00:02:25,770
كيف تعتقد أن (أداما) سيوافق على ذلك ؟

51
00:02:25,937 --> 00:02:26,979
هذا أمر راجع له

52
00:02:27,063 --> 00:02:30,399
سيد (جيتا) , أعِد المحرك النفًاث للعبور أولاً للأسطول

53
00:02:30,942 --> 00:02:32,151
مباشرة ياسيدى

54
00:02:36,197 --> 00:02:39,450
كان يجب أن نتخلص من أسيركِ السيلونز -
لست سيلونز -

55
00:02:42,912 --> 00:02:43,829
! جيتا) , توقًف)

56
00:02:45,581 --> 00:02:48,584
جيتا) , ألغى العبور)
لقد أمرت بإلغاء العبور

57
00:02:55,091 --> 00:02:55,800
اللعنة

58
00:02:57,552 --> 00:02:59,846
أتود أن تعلم من المسؤول هنا ؟
من بالمسؤولية ؟

59
00:02:59,971 --> 00:03:01,681
أتود أن تعلم أيها اللعين ؟ -
(سام)

60
00:03:01,806 --> 00:03:03,975
! إنها الكابتن (ثيراس) .. تباً
والآن أطلق سراحها

61
00:03:04,100 --> 00:03:05,226
أيها العريف , تراجع

62
00:03:05,351 --> 00:03:06,978
! تراجع أيها العريف -
!  أحضروا مساعدة طبية -

63
00:03:07,061 --> 00:03:09,021
! تراجع أيها الرقيب .. هذا أمر

64
00:03:09,105 --> 00:03:11,023
سليكس) .. تراجع ! تراجع)

65
00:03:14,277 --> 00:03:15,528
! اللعنة

66
00:03:15,903 --> 00:03:18,489
أحتاج لحقيبة طبية -
إبقى بعيداً عنى -

67
00:03:20,741 --> 00:03:21,450
! اللعنة

68
00:03:24,620 --> 00:03:25,746
! اللعنة

69
00:03:26,789 --> 00:03:29,500
حسناً , إيقاف النزيف .. سيؤلم قليلاً

70
00:03:29,625 --> 00:03:30,585
مستعد .. هيًا

71
00:03:31,586 --> 00:03:33,462
... إبتعدى عنى أيتها اللعينة

72
00:03:38,009 --> 00:03:38,843
(مورفين)

73
00:03:49,270 --> 00:03:51,147
نحتاج لأن ننقله إلى الفراش

74
00:03:51,314 --> 00:03:53,691
! أيها الجنود , إحضروا هنا -
نعم سيدتى -

75
00:03:54,025 --> 00:03:55,484
برفق -
! بحذر -

76
00:04:00,781 --> 00:04:03,117
... إصغى يا (كارا) , كان ذلك

77
00:04:04,076 --> 00:04:06,746
إذن ماذا الآن ؟
أستقومين بإعطاء أوامر تحت تهديد السلاح ؟

78
00:04:07,038 --> 00:04:08,414
(لقد كنت مُحقاً يا (هيلو

79
00:04:08,539 --> 00:04:11,000
لم يكن يجب أن أأمر (ديميتريوس) أبداً بالعبور للسفينة الأم

80
00:04:11,125 --> 00:04:13,628
سيتم المخاطرة بحياة العديد حسب إحساس غزيرى

81
00:04:13,961 --> 00:04:17,215
لذا فسوف تعود (ديميتريوس) للأسطول -
ناقصة مركبة رابتور -

82
00:04:17,340 --> 00:04:20,009
سأصطحب (ليبون) للمركبة الأم  لأرى إذا كانت قصته حقيقية

83
00:04:20,134 --> 00:04:22,261
أأنتِ مجنونة ؟
أنتم الإثنين لوحدكم ؟

84
00:04:22,345 --> 00:04:23,679
لن تذهب لوحدها

85
00:04:24,055 --> 00:04:25,473
سأذهب معها

86
00:04:25,806 --> 00:04:27,767
هذا جنون , لكنى بحاجة لكِ

87
00:04:28,100 --> 00:04:28,935
ماذا ؟

88
00:04:29,060 --> 00:04:30,686
أحتاج لشخصاً ما يتحدث لغتهم

89
00:04:30,811 --> 00:04:33,523
إذا كان هذا الأمر خديعة
فأحتاج لأن أعلم

90
00:04:34,398 --> 00:04:36,359
حسناً , دع السيلونز تذهب

91
00:04:37,193 --> 00:04:38,194
لا بأس

92
00:04:39,904 --> 00:04:40,988
. سأفعلها

93
00:04:41,948 --> 00:04:45,368
إصغى لى , مركبتك الرابتور ليس لديها وقود كافى للعودة لجلاكتيكا

94
00:04:45,535 --> 00:04:46,869
لكن السفينة الآم التابعة للسيلونز  لديها

95
00:04:47,036 --> 00:04:50,039
لقد تم إرسالنا بواسطة الأدميرال لإستكمال المهمة

96
00:04:50,164 --> 00:04:52,500
ليس لأجلى بل لأجل الناس بالأسطول

97
00:04:52,583 --> 00:04:54,961
وإذا كنت مُوفقة .. بالذهاب للأرض

98
00:04:59,757 --> 00:05:05,304
الملازم (جاتزانا) .. كم المتاح من الوقت لنا للقيام بالتلاقى مع الأسطول ؟

99
00:05:07,557 --> 00:05:09,976
ستقترب الرياح خلال 15ساعة و7 دقائق

100
00:05:10,351 --> 00:05:12,812
وتلك تقترب بشدة

101
00:05:16,649 --> 00:05:19,777
لذا فسوف تعِد الساعة لمدة 15ساعة 7دقائق وإبدأ بها

102
00:05:21,237 --> 00:05:23,781
سننتظر هنا حتى يتنهى العد

103
00:05:28,995 --> 00:05:35,793
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الرابع , الحلقة السادسة

104
00:05:36,002 --> 00:05:41,799
*الإيمان , الجزء الثانى*

105
00:05:42,925 --> 00:05:49,265
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
Sonata86.googlepages.com

106
00:05:50,641 --> 00:06:01,485
الناجون : 39675 شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

107
00:06:13,873 --> 00:06:16,542
لذا أعتقد أننى ألتقط كل شيء هنا

108
00:06:16,667 --> 00:06:19,754
.إحزمْ كُلّ هذه المُسوّداتِ
سيكون لدى المزيد من الوقت المًُتاح

109
00:06:19,879 --> 00:06:22,381
خلال الأيام القادمة , لذا فخذيه

110
00:06:24,133 --> 00:06:25,426
على الأقل الأسوأ قد أنتهى

111
00:06:25,551 --> 00:06:27,970
مرتين من العلاج بواسطة الـ(دلوكسين) وستتخطين الازمة

112
00:06:28,095 --> 00:06:29,931
وسأحتاج لكِ لتقومى بـ

113
00:06:30,223 --> 00:06:32,308
إبقاء النظر على هذه الأمور حتى حينها

114
00:06:32,433 --> 00:06:33,476
لا تلقى بالاً

115
00:06:33,726 --> 00:06:37,146
سأتاكد أن صديقنا من (بيكون) يرى الخطأ بطريقته

116
00:06:37,271 --> 00:06:39,232
! (لا أتحدث فقط عن المجلس يا (تروي

117
00:06:39,357 --> 00:06:41,901
كان يوجد وقت منذ بضع شهور عندما بديتى مُنغمرة

118
00:06:41,984 --> 00:06:44,779
بالإجهادِ والضغوطِ بهذا العمل

119
00:06:45,488 --> 00:06:47,573
لكن مؤخراً توقفتى حقاً

120
00:06:47,698 --> 00:06:49,992
ولقد أرهقت أكثر منكِ

121
00:06:50,117 --> 00:06:52,161
...فى الأيام القادمة , لأننى

122
00:06:53,246 --> 00:06:56,332
غير متأكدة تماماً
ما أفعله صحيحاً

123
00:06:57,500 --> 00:06:58,626
.. أنا نوعاً ما

124
00:07:00,586 --> 00:07:03,381
سأحتاج منكِ  أن تبقين النظر على

125
00:07:03,673 --> 00:07:06,676
كل شيء منفرد يأتى عبر هذا المكتب

126
00:07:06,843 --> 00:07:08,928
اقدر ثقتكِ سيدتى الرئيسة

127
00:07:09,053 --> 00:07:10,179
شكراً .. لنذهب

128
00:07:10,054 --> 00:07:20,189
ديميتريوس
مهمة إيجاد الأرض
اليوم الثامن والخمسين

129
00:07:21,566 --> 00:07:26,696
تذكر إذا كانت هذه خدعة
فستلقى حتفك أولاً

130
00:07:33,077 --> 00:07:34,620
قبل أن يكتمل الطيران

131
00:07:35,454 --> 00:07:36,581
. أحتاج لأن أعلم

132
00:07:36,664 --> 00:07:38,791
أيجب أن أشاهد مؤخرتى  عندما تفعلين هذا ؟

133
00:07:39,167 --> 00:07:40,501
لا .. لقد أمرتكِ بالذهاب

134
00:07:40,585 --> 00:07:41,878
لديكِ وعدى

135
00:07:45,756 --> 00:07:47,717
سأكون أكثر رجوعاًَ لك

136
00:07:47,967 --> 00:07:50,720
الثمانية الأخرى يتحدثون عنكِ طوال الوقت

137
00:07:50,845 --> 00:07:52,889
أبقيه بعيداً عنى بحق الجحيم

138
00:07:55,725 --> 00:07:57,977
(لم أطلب تطوعك يا (بيرلى

139
00:07:58,102 --> 00:08:00,229
(حقاً , لقد فعلتى .. بالعودة إلى (جلاكتيكا

140
00:08:00,563 --> 00:08:03,941
لا ألقى بالاً لما يعتقدون
لقد كنتِ متشائمة منذ يوم

141
00:08:04,066 --> 00:08:07,445
لقد قلتِ أنه بإمكانكِ إيجاد الأرض
أريد أن أكون هناك عندما تعودى

142
00:08:27,089 --> 00:08:29,050
لدينا 14ساعة و 40 دقيقة

143
00:08:29,926 --> 00:08:31,552
مع السلامة -
تلقيت ذلك -

144
00:08:32,386 --> 00:08:33,596
أبإمكانى أن أشعر بها ؟

145
00:08:35,181 --> 00:08:36,474
الحدس

146
00:08:40,686 --> 00:08:42,772
خطة الإله على وشك الإظهار

147
00:08:42,897 --> 00:08:44,857
من الأفضل أن تأمل سلامتك

148
00:08:44,982 --> 00:08:47,527
3,2,1
أعبُر

149
00:08:51,280 --> 00:08:53,491
.عدة تعقيبات (دراديس) ... بجميع  الإتجاهات

150
00:09:01,165 --> 00:09:03,626
يبدو أننا قد وجدنا ماترك منهم

151
00:09:17,056 --> 00:09:18,558
كيف حالك يا (فليكس) ؟

152
00:09:19,600 --> 00:09:20,643
! لست بخير

153
00:09:22,812 --> 00:09:25,565
(هؤلاء الملاعين لن يعطونى المزيد من (المورفين

154
00:09:25,898 --> 00:09:27,692
أخشى بأن أتجرًع مقدار كبيراً من الخمر أو شيئاً ما

155
00:09:28,860 --> 00:09:30,069
حقاً , أعلم

156
00:09:35,074 --> 00:09:36,993
أتعدنى بشيئاً ما ؟

157
00:09:38,202 --> 00:09:39,203
أي شيء

158
00:09:41,455 --> 00:09:43,457
لا تسمح لـ(كوتل) بأن يبتر ساقى

159
00:09:44,750 --> 00:09:48,087
ستكون بخير -
لا تستخف بى -

160
00:09:48,588 --> 00:09:49,297
(كارل)

161
00:09:52,425 --> 00:09:54,760
أعلم أنه بكل دقيقة نمكثها هنا

162
00:09:56,387 --> 00:09:59,223
تزيد من إحتمالية قيامه ببترها

163
00:10:01,267 --> 00:10:02,185
أرجوك

164
00:10:02,602 --> 00:10:03,895
أعدنى

165
00:10:04,437 --> 00:10:05,188
(فليكس)

166
00:10:06,731 --> 00:10:10,193
تعلم جيداً أننى لن أغادر حتى تنتهى المدة

167
00:10:18,284 --> 00:10:20,161
حسناً , أين السفينة الآم ؟

168
00:10:20,494 --> 00:10:23,706
لا أعلم .. لازالت أمنة
تعقيب (دراديس) مُرتبك للغاية لإكتشافها

169
00:10:23,831 --> 00:10:27,752
.توخوا الحذر .. قد نتعرض لإنفجار بهذا المكان

170
00:10:35,676 --> 00:10:38,429
يبدو أنه لم يكن يكذب عن الحرب الأهلية

171
00:10:39,555 --> 00:10:40,598
هذه هي

172
00:10:42,934 --> 00:10:44,310
.هذا هو المكان

173
00:10:46,646 --> 00:10:47,813
بإمكانى سماعها

174
00:10:49,565 --> 00:10:52,151
الموسيقى التى تنساب حولنا بكل مكان

175
00:10:52,860 --> 00:10:54,111
القليل بإمكانهم سماعها

176
00:10:54,779 --> 00:10:56,280
كارا) واحدة من القليل)

177
00:11:00,284 --> 00:11:01,493
أحصلت على مسار لنا ؟

178
00:11:04,371 --> 00:11:05,539
ناولينى قيادة السفينة

179
00:11:16,884 --> 00:11:19,720
فاتنة الفضاء , ألديكِ أي فكرة عما تقومين به ؟

180
00:11:31,231 --> 00:11:32,191
المذنًب

181
00:11:34,860 --> 00:11:36,111
إنها السفينة

182
00:11:51,210 --> 00:11:53,253
هذا ما قصدت أن أراه

183
00:12:01,095 --> 00:12:02,721
شيئاً ما قادم .. مباشرة , مرتفع لأعلى

184
00:12:24,907 --> 00:12:25,991
لقد أفاقت

185
00:12:28,160 --> 00:12:29,077
تباً

186
00:12:31,121 --> 00:12:33,916
(كارا) , لا لا .. برفق .. لابأس يا (كارا)

187
00:12:34,458 --> 00:12:36,752
كل شخص بخير
وستكونين بخير

188
00:12:36,877 --> 00:12:38,295
لا.. لا تلمسها

189
00:12:39,254 --> 00:12:42,216
يجب أن نخرجها من هنا .. لتستنشق بعض الهواء

190
00:12:58,106 --> 00:12:59,858
!  إبتعدوا بحق الجحيم عنى

191
00:13:01,068 --> 00:13:02,694
إنهم يطلقون عليكِ (أثينا) الآن

192
00:13:02,861 --> 00:13:05,989
أنتِ ترتدين الزي وكأنكِ واحدة منهم

193
00:13:06,573 --> 00:13:08,534
لقد كنتِ الأولى التى قالت لا

194
00:13:09,034 --> 00:13:10,994
لا لماذا ؟ -
الخطة بأكملها -

195
00:13:11,161 --> 00:13:13,622
لقد أنضممتى للبشر وأنجبتى طفلة

196
00:13:13,747 --> 00:13:17,501
لقد أظهرتى لنا أننا غير مُستعبدين بواسطة من قام ببرمجتنا

197
00:13:18,585 --> 00:13:21,547
لقد أردنا فعل نفس الأمر ولكنه أنقلب  لكارثة

198
00:13:21,755 --> 00:13:24,633
النماذج رقم ستة أرتكبوا أخطاء تلو الأخر

199
00:13:26,677 --> 00:13:30,305
لقد أضطروا للتوقف قبل التسبب بمقتلنا كلنا

200
00:13:31,765 --> 00:13:32,558
أطلبى

201
00:13:33,600 --> 00:13:34,726
بإمكانكِ مساعدتنا

202
00:13:35,727 --> 00:13:38,522
أتودون منى القيام بتمرٌد ضد نماذح رقم ستة ؟

203
00:13:38,689 --> 00:13:40,023
إنها الطريقة الوحيدة

204
00:13:40,482 --> 00:13:42,526
أنت تثيرون سأمى يارفاق  -
لِمََ؟ -

205
00:13:42,734 --> 00:13:45,362
لأنكم تختارون جانبكم ومصلحتكم

206
00:13:45,445 --> 00:13:47,281
لا يمكنكِ الهرب عند تسوء الأمور

207
00:13:47,364 --> 00:13:50,492
ليس لديكم أشياء .. لا حب ولا عائلة

208
00:13:51,243 --> 00:13:52,828
لا حياة لتتمسكين بها

209
00:13:53,120 --> 00:13:56,748
والآن بإمكانكم يارفاق إما أن تساعدونى
أو تبعدوا عنى بحق الجحيم

210
00:14:02,254 --> 00:14:04,506
لأنه سوف يأخذ رأسك

211
00:14:05,424 --> 00:14:07,593
ويرشِدك للجانب الأخر

212
00:14:10,721 --> 00:14:12,556
عندما تشعر بالأفضل قليلاً

213
00:14:12,681 --> 00:14:14,266
أليس بإمكانك قراءة المُخطًط ؟

214
00:14:14,391 --> 00:14:16,143
لا أشعر بالخير

215
00:14:16,268 --> 00:14:18,562
إذن فخذ مخاوفك وأدواتك وقسطرتك

216
00:14:18,937 --> 00:14:21,607
وثبًتهم حيثما لا تشرق الشمس

217
00:14:26,403 --> 00:14:28,280
الدولة الغير مُكتشفة

218
00:14:31,408 --> 00:14:32,242
مرحباً

219
00:14:33,327 --> 00:14:34,286
رائع

220
00:14:34,661 --> 00:14:35,954
! والآن الرئيسة

221
00:14:36,121 --> 00:14:37,998
لقد ثبتها لى ثلاث مرات اليوم

222
00:14:39,458 --> 00:14:42,044
كونى ممتنة أنه لم يضع عليكِ قسطرة

223
00:14:43,962 --> 00:14:46,298
حيث ستُشرق الشمس  علينا كلنا
بإشراقة محبة الإله

224
00:14:46,423 --> 00:14:47,466
... كل هذا

225
00:14:48,258 --> 00:14:49,218
... لأجل

226
00:14:50,052 --> 00:14:52,054
إبقائى حية لبضع أيام

227
00:14:53,722 --> 00:14:55,057
إنه بلا طائل

228
00:14:55,474 --> 00:14:57,267
لا , ليس عديم الجدوى

229
00:14:59,353 --> 00:15:02,147
(وأنا متأكدة أنه لا يُساعد على الإصغاء لـ(بالتر

230
00:15:02,272 --> 00:15:03,649
! لا لا لا . لا تلمسين ذلك

231
00:15:03,774 --> 00:15:05,442
من تعتقدين كونكِ بحق الجحيم ؟

232
00:15:05,776 --> 00:15:07,194
تقبلوه بقلوبكم

233
00:15:07,361 --> 00:15:08,612
! أتركينى لشأنى

234
00:15:11,865 --> 00:15:13,200
الأمر كله عن الحب

235
00:15:13,408 --> 00:15:15,869
ليس عن الحياة الصالحة

236
00:15:15,994 --> 00:15:19,081
الإله لا يلقى بالاً حقاً عن عدد المأثر التى فعلناها

237
00:15:19,164 --> 00:15:21,375
هذا هو الخطأ الذى وجدته

238
00:15:21,500 --> 00:15:23,335
أن العديد ممن التقاه

239
00:15:23,502 --> 00:15:25,796
الهجين سترغب برؤيتكِ , أعلم ذلك

240
00:15:25,921 --> 00:15:28,006
لنذهب إذن -
ما الذى تفعله ؟ -

241
00:15:28,173 --> 00:15:31,009
أتود أن تمنحها  فرصة للوصول إلى النظام الحيوي الملاحى لهذه السفينة ؟

242
00:15:31,134 --> 00:15:33,512
أعتقد أننا قد أتفقنا -
لقد   تناقشنا  بهذا -

243
00:15:33,637 --> 00:15:36,598
كارا) هي مفتاح خلاصنا) -
لقد وافقنا على التحالف -

244
00:15:36,765 --> 00:15:38,851
إذا أردتى التحالف , فأرغب  بمشاهدة الهجين

245
00:15:38,976 --> 00:15:41,436
لقد أكًد (ليبون) أنها ستساعدنى للوصول للأرض

246
00:15:42,020 --> 00:15:43,689
لا توجد طريقة غير ذلك

247
00:15:43,814 --> 00:15:46,775
لقد حاولنا أن نصبر عن هوس نموذجك بهذه المرأة

248
00:15:46,859 --> 00:15:49,111
إقامتك معها على متن (نيو كابريكا) كان أمرا ً خاصاً

249
00:15:49,278 --> 00:15:51,446
لكن هذا يُعرًضنا  كلنا للتهلكة

250
00:15:52,114 --> 00:15:55,325
لدينا مركبتهم ومحركهم النفًاث .. لم نعد بحاجة إليهم

251
00:15:55,701 --> 00:15:57,786
.. أيتها الوغدة المعدنيية اللعينة -
بيرلى) , إهدئ)

252
00:15:57,995 --> 00:16:00,706
ليس لديكِ الوقت لتفهٌم أنظمة  عبورنا بدون مساعدتنا

253
00:16:00,998 --> 00:16:02,749
ليس قبل أن يعود السيلونز الأخرين

254
00:16:02,916 --> 00:16:05,169
وإذا تفهمناها وينفذ الوقت

255
00:16:06,003 --> 00:16:09,548
أنستمر بالهروب ؟
لمتى قبل أن ينفذ منا الوقود والطعام والذخيرة ؟

256
00:16:09,673 --> 00:16:11,800
كم المدة الباقية قبل أن تتمكن قوات (كافيل) من القضاء علينا ؟

257
00:16:11,884 --> 00:16:13,010
, سواء إذا أحببتى الأمر أم لا

258
00:16:13,385 --> 00:16:16,763
يجب أن نتعاون مع المستعمرات
ذلك يُعنى أن ترى (كارا) الهجين

259
00:16:17,723 --> 00:16:19,850
! أو بإمكانك ِ أن تودعى نفسكِ

260
00:16:22,519 --> 00:16:24,438
يبدو أننا لا خيار

261
00:16:26,648 --> 00:16:28,233
لكن أولاً نفعل هذا

262
00:16:38,869 --> 00:16:40,621
حسناً  بإمكاننا فعل هذا

263
00:16:41,205 --> 00:16:43,790
بإمكاننا منح سفينتهم المقدرة  مرة أخرى  على العبور
عبر توصيل محركها

264
00:16:43,957 --> 00:16:47,377
مع محرك سفينتنا -
إذن قومى بفعلها -

265
00:16:47,503 --> 00:16:50,547
هجينتهم  أصيبت أثناء الهجوم .. لذا سنقوم بإغلاقها

266
00:16:50,631 --> 00:16:52,132
وتنفيذ العبور من الرابتور

267
00:16:52,257 --> 00:16:54,593
نفصل الهجين ؟
بالطبع لا

268
00:16:54,676 --> 00:16:56,762
لم يتم فعل هذا أبداً على سفينة عمليات

269
00:16:56,845 --> 00:16:58,931
قد يُشردها ذلك .. قد يتسبب بمقتلها

270
00:16:59,056 --> 00:17:03,185
إذا لم نقم بفعل هذا قبل عودة السيلونز الأخرين .. فسنلقى  كلنا حتفنا
على أية حال

271
00:17:08,649 --> 00:17:09,900
قومى بتنفيذها أيتها الملازم

272
00:17:12,402 --> 00:17:13,237
(بيرلى)

273
00:17:13,362 --> 00:17:16,323
إسحبى الموصًلات وقومى بتفكيكهم

274
00:17:16,448 --> 00:17:18,116
لديك هذا أيها الملازم

275
00:17:18,242 --> 00:17:21,036
يارقم ستة , سأحتاج لبعض موصًلات البيانات حالاً

276
00:17:21,161 --> 00:17:24,790
الطراز المنفرد , 1310 ..عدا ذلك
سينفجر نظامكم لقطع

277
00:17:26,291 --> 00:17:27,960
لقد بدائنا التداخل

278
00:17:28,043 --> 00:17:29,711
خذنى لهذه الهجين

279
00:17:29,878 --> 00:17:31,421
أندرس) ,  تعال معى)

280
00:17:31,839 --> 00:17:33,423
ربما من الأفضل أن أبقى  هنا

281
00:17:33,549 --> 00:17:36,593
أعلم أكثر عن  الرابتور منهم

282
00:17:54,361 --> 00:17:57,281
عن ماذا تحدقين بحق الجميم ؟ -
أنا أعرفكِ -

283
00:17:57,447 --> 00:18:00,826
لقد كنتِ على متن (نيو كابريكا)  .. عضوة بالمقاومة

284
00:18:01,577 --> 00:18:02,744
! لقد قومتى بقتلى

285
00:18:03,370 --> 00:18:07,624
وقمتى بمشاهدتى أحتضر وبضربى ورفسى كأننى حشرة

286
00:18:07,749 --> 00:18:09,793
سأكون مسرورة لقتلكِ ثانية

287
00:18:20,429 --> 00:18:21,388
أنا بخير

288
00:18:25,767 --> 00:18:26,643
بيرلى) ؟)

289
00:18:28,187 --> 00:18:28,937
(جين)

290
00:18:30,314 --> 00:18:31,064
!  (جين)

291
00:18:40,365 --> 00:18:41,533
لقد قومتى بقتلها

292
00:18:44,119 --> 00:18:45,537
! لقد قتلتيها  أيتها الوغدة

293
00:18:50,792 --> 00:18:53,253
أتريدن أن تعلمى كيف يبدو الأمر عندما تموتين ؟
أنتِ لا شيء

294
00:18:53,587 --> 00:18:55,923
! أنتِ ألة لعينة
سام) .. أخفض المسدس)

295
00:18:56,006 --> 00:18:58,091
سام) , توقًف) -
ماذا تريدين منى أن أفعل يا (كارا) ؟ -

296
00:18:58,467 --> 00:19:01,553
أتودين منى أن أنسى أمر (بيرلى)؟
أمر (نيو كابريكا) ؟

297
00:19:01,678 --> 00:19:03,680
! محالة
! (لقد قتلت (بيرلى

298
00:19:03,764 --> 00:19:05,641
سام) , ضع السلاح جانباً)

299
00:19:06,850 --> 00:19:08,894
أخفضه -
.أنظرى إليها  -

300
00:19:14,900 --> 00:19:15,609
(سام)

301
00:19:15,734 --> 00:19:16,485
(سام)

302
00:19:17,694 --> 00:19:20,405
ليس لدينا أي فكرة عن الإختراق هنا

303
00:19:20,822 --> 00:19:21,990
أنظر لى

304
00:19:22,491 --> 00:19:23,534
أخفض السلاح

305
00:19:23,992 --> 00:19:27,246
لقد قتلوا واحدة منا فتقومين بإقصاء هذا الأمر جانباً ؟

306
00:19:27,371 --> 00:19:28,372
إنها مُحقة

307
00:19:28,747 --> 00:19:30,165
(لا يُمكنكِ أن تدعى هذا الأمر يا (كارا

308
00:19:31,917 --> 00:19:34,169
إذا لم تكونى راغبة بفعل هذا .. فسأفعله أنا

309
00:19:34,545 --> 00:19:36,046
أخفض السلاح أيها الجندي

310
00:19:38,340 --> 00:19:39,967
أحتاج لأن أرى الهجين

311
00:19:41,760 --> 00:19:42,761
لماذا يا أختى ؟

312
00:19:43,136 --> 00:19:44,763
لم أتمكن من   ترك الأمر

313
00:19:45,013 --> 00:19:47,307
.. (على (نيو كابريكا -
هل كانت المُختارة ؟ -

314
00:19:47,599 --> 00:19:49,393
لم أفعل أبداً شيئاً لها

315
00:19:49,768 --> 00:19:52,396
لقد كنًا نعمل  على معالجة النباتات فقامت بـ

316
00:19:52,521 --> 00:19:54,273
أعلم , أتذكر

317
00:19:54,606 --> 00:19:57,025
بعد أن تم تحميلكِ .. حاولنا القيام بهذا

318
00:19:57,192 --> 00:19:59,945
كيف تعملين عبر شيئاً ما مثل ذلك ؟

319
00:20:00,571 --> 00:20:03,532
لم أنسى تعبيرها أبداً حينما حاولت الصراخ

320
00:20:03,866 --> 00:20:04,741
...فقط

321
00:20:06,535 --> 00:20:08,579
فقط شريط مَصْفُوع على فَمِّي

322
00:20:08,704 --> 00:20:11,498
ورمانى بتلك البالوعة -
أغلق فمك اللعين -

323
00:20:11,915 --> 00:20:14,459
لازالت أرى وجهها حينا أحاول النوم

324
00:20:15,878 --> 00:20:18,088
لقد كنا نحاول مساعدة هؤلاء الناس

325
00:20:18,255 --> 00:20:19,131
أعلم

326
00:20:20,048 --> 00:20:22,926
أعلم .. أتمنى أن كان يوجد شيئاً ما أستطعت فعله

327
00:20:24,845 --> 00:20:26,430
إذن أنا مسروة أنها كانت أنتِ

328
00:20:53,499 --> 00:20:54,583
! تباً

329
00:20:59,463 --> 00:21:00,923
لا توجد سفينة إنبعاث

330
00:21:01,048 --> 00:21:02,299
أتتفهم ذلك ؟

331
00:21:02,799 --> 00:21:04,927
لقد ماتت مثل صديقتكِ

332
00:21:08,597 --> 00:21:10,933
أتلك العدالة البشرية كافية لك ؟

333
00:21:11,058 --> 00:21:12,267
العين بالعين والسن بالسن ؟

334
00:21:29,952 --> 00:21:31,203
سيدتى الرئيسة

335
00:21:33,372 --> 00:21:35,457
أريد أن أعتذر عما بدر سابقاً

336
00:21:36,792 --> 00:21:38,627
لدى لحظات جيدة وسيئة

337
00:21:39,086 --> 00:21:40,546
وأي لحظة تلك ؟

338
00:21:43,090 --> 00:21:45,509
تعالى هنا , لدى شيئاً ما لكِ

339
00:21:45,884 --> 00:21:47,761
لأجلى ؟ -
نعم , تعالى -

340
00:21:47,928 --> 00:21:48,762
هيا

341
00:21:50,389 --> 00:21:53,684
حسناً , أبإمكانكِ إحضاره ؟
إنه بالدرج الأول

342
00:21:53,851 --> 00:21:55,644
ذلك هو , نعم

343
00:21:56,019 --> 00:21:57,271
أهذا لأجلى ؟

344
00:21:57,396 --> 00:21:59,147
لونه ليس جذاباً

345
00:22:01,066 --> 00:22:02,401
لا , هذا جميل

346
00:22:02,901 --> 00:22:04,611
شكراً لك , ذلك  جميل

347
00:22:04,736 --> 00:22:07,573
إمرأة من (أورورا) كانت تصنعهم ..
(ليزلى ستارز)

348
00:22:07,698 --> 00:22:09,408
لقد صنعت كل الأنواع

349
00:22:09,950 --> 00:22:11,535
إذا أردتى إلقاء نظرة عليها

350
00:22:11,660 --> 00:22:13,203
الآن , أعتقد أن هذا

351
00:22:13,495 --> 00:22:14,830
سيكون مناسباً حقاً

352
00:22:15,998 --> 00:22:17,916
أي لون تفضليه ؟

353
00:22:18,834 --> 00:22:20,377
أية لون مفضل أكثر لكِ ؟

354
00:22:21,628 --> 00:22:22,462
... حسناً

355
00:22:23,797 --> 00:22:25,799
ربما الأزرق

356
00:22:26,049 --> 00:22:27,301
لون أزرق عميق

357
00:22:27,634 --> 00:22:28,635
يتغيًر سريعاً

358
00:22:34,141 --> 00:22:35,642
... شعرى كان

359
00:22:37,227 --> 00:22:38,854
الآن أنظرى به .. ألمسيه

360
00:22:39,479 --> 00:22:40,314
ألمسيه

361
00:22:47,279 --> 00:22:48,947
سيسوء أكثر

362
00:22:50,616 --> 00:22:52,117
إستعدى لأجل ذلك

363
00:22:53,494 --> 00:22:55,412
<i> لأنه سوف يأخذ يدينا</i>

364
00:22:55,746 --> 00:22:58,874
<i>.  ويُرسلنا للجانب الأخر من النهر</i>

365
00:23:02,458 --> 00:23:04,835
كُلّ هذه الأشياءِ حالاً ومزيداً

366
00:23:04,960 --> 00:23:06,712
ليس لأنه يتمنى الأذى

367
00:23:07,087 --> 00:23:10,341
لكن لأنه يبدو مثل إهتزازت عميقة تتغير بمعدل ثابت

368
00:23:10,466 --> 00:23:13,052
بعدها تبتهج العذارى بالحفلة

369
00:23:13,177 --> 00:23:15,721
السلامة الهيكلية للعقدة السابعة المُغطًاة

370
00:23:16,222 --> 00:23:17,556
.إعادة الضَغْط

371
00:23:18,015 --> 00:23:21,060
الأطفال من إعادة الميلاد سيجدون موطنهم الخاص

372
00:23:21,393 --> 00:23:22,895
حشد من الدخلاء مثل اللهب

373
00:23:23,229 --> 00:23:24,313
.مثل الزوبعةِ

374
00:23:24,730 --> 00:23:27,566
الأمال تسمو لأن تذبح  أفضلهم ضد هياكلنا

375
00:23:27,691 --> 00:23:29,735
... أنا هنا , لقد أردتنى هنا لذا

376
00:23:29,860 --> 00:23:32,446
إستبدلْ مراكماتَ السيطرةِ الداخليةِ من 4 إلى 19

377
00:23:32,571 --> 00:23:34,865
سيبدائون بالتدفٌق علينا قريباً جداً

378
00:23:35,032 --> 00:23:38,994
أقسام نزاعاتَ السلامةِ مع الإلتزام  بالإمداد بالوصول

379
00:23:39,245 --> 00:23:41,330
خلل المحرك النفًاث لم يتم إصلاحه

380
00:23:42,081 --> 00:23:44,041
.لا مراسيمَ ضرورية

381
00:23:44,667 --> 00:23:47,628
لما يستحق , لقد قمت بالتصويت لأجلكِ
خلال الإنتخابات السابقة

382
00:23:47,920 --> 00:23:51,131
ولا أحب الطريقة التى يثور بها (بالتر) عليكِ

383
00:23:51,257 --> 00:23:55,010
لكن ليس لهذا أصغى إليه -
إذن لِمَ تصغين إليه ؟ -

384
00:23:55,261 --> 00:23:59,390
لقد مررت بتجربة جعلتنى حقاً أعيد التفكير بكل تصوراتى

385
00:24:00,266 --> 00:24:01,892
أية نوع من التجارب ؟

386
00:24:02,393 --> 00:24:05,104
(لقد حدثت بتلك الليلة بعد أن أخبرنى (كوتل

387
00:24:05,229 --> 00:24:09,149
أنا السرطان قد أمتد للرئة ولن اغادر هذا المكان أبداً

388
00:24:09,733 --> 00:24:11,944
لقد كنت على عَبَارَة , أعبُر النهر

389
00:24:12,069 --> 00:24:15,197
وكأننا نقترب من الجانب الأخر

390
00:24:15,447 --> 00:24:18,701
رأيت كل هؤلاء الناس يقفون على الضفة

391
00:24:19,577 --> 00:24:21,120
.. وأقتربنا و

392
00:24:21,537 --> 00:24:23,372
تعرفت عليهم

393
00:24:23,831 --> 00:24:25,374
والدي

394
00:24:25,958 --> 00:24:28,586
أختى (كاثى) , والتى ماتت عندما كنت بالثانية عشر من العمر

395
00:24:28,711 --> 00:24:31,005
.. زوجى , وفتياتى

396
00:24:32,882 --> 00:24:34,842
لقد كنت خائفة

397
00:24:35,217 --> 00:24:38,053
وللحظة , كما تعلمين .. كيف يحدث ذلك؟

398
00:24:40,806 --> 00:24:42,850
وبعدها شعرت به

399
00:24:42,975 --> 00:24:44,018
... بهذا

400
00:24:45,728 --> 00:24:46,937
... الحضور

401
00:24:47,521 --> 00:24:49,356
أحاط بى

402
00:24:49,857 --> 00:24:51,275
, بالدفء

403
00:24:51,775 --> 00:24:53,235
.. والحب , و

404
00:24:53,861 --> 00:24:55,321
... قال

405
00:24:56,488 --> 00:24:58,407
(لا تخافى يا (إميلى

406
00:24:59,033 --> 00:25:00,159
أنا معكِ

407
00:25:01,368 --> 00:25:04,580
". تناولى يدى وسنعبر معاً

408
00:25:05,789 --> 00:25:08,876
(لكن الكثير من الناس بمثل حالتنا هذه تراودهم مثل هذه الأحلام يا (إميلى

409
00:25:09,001 --> 00:25:09,960
لا

410
00:25:10,377 --> 00:25:11,545
لقد كنت هناك

411
00:25:13,506 --> 00:25:14,840
... لقد شعرت

412
00:25:15,382 --> 00:25:19,220
بالنسيم البارد يأتى من المياه
. والرذاذ مِنْ قوس القزح

413
00:25:21,764 --> 00:25:24,266
ربما قد تعلق بشيئاً ما , كما تعلمى

414
00:25:24,391 --> 00:25:26,810
لقد سار عبر النهر الذى قسًم

415
00:25:26,936 --> 00:25:29,104
عالم من التالى

416
00:25:29,605 --> 00:25:33,400
بأنه يوجد هناك أكثر من هذا الوجود
الذى نستطيع رؤيته  بعيننا المُجرًدة

417
00:25:34,693 --> 00:25:37,863
توجد قوة لا يمكننا إستعابها

418
00:25:44,870 --> 00:25:47,623
. بعدها تبتهج العذارى  بالحفلة

419
00:25:47,748 --> 00:25:50,501
السلامة الهيكلية للعقدة السابعة المُغطًاة

420
00:25:50,751 --> 00:25:52,294
.إعادة الضَغْط

421
00:25:52,419 --> 00:25:55,714
الأطفال من إعادة الميلاد سيجدون موطنهم الخاص

422
00:25:56,215 --> 00:25:57,424
نهاية الخط

423
00:25:57,675 --> 00:25:58,676
إعادة

424
00:25:59,093 --> 00:26:01,470
.عطل بنمط المراقبة المتلاحق

425
00:26:01,887 --> 00:26:03,347
.أعدْ شحن الضواغطَ

426
00:26:03,472 --> 00:26:05,641
.% زيادة الناتِج إلى 50

427
00:26:05,850 --> 00:26:08,519
. (بإفتراض إسترخاء كبير من (الفوتونات

428
00:26:08,602 --> 00:26:11,981
, تناقل الإتصالات مسألة حتمية
يؤدى إلى تواصل المعلومات

429
00:26:12,439 --> 00:26:14,775
تزامن المحرك النفًاث  غير مصحًح

430
00:26:14,900 --> 00:26:17,236
...لا مراسيمَ ضرورية -
لا أتفهم ذلك -

431
00:26:17,361 --> 00:26:20,364
قوة الطرد المركزية تؤثر على هيكل الإستناد الثابت

432
00:26:20,739 --> 00:26:23,200
جندى اللعبة اللعين أصبح مرناً

433
00:26:23,409 --> 00:26:26,579
.. المدينة تلتهم الأرض -
ليس بإستطاعتكِ تعجيلها -

434
00:26:27,037 --> 00:26:29,081
يجب أن تتقبلين كلماتها

435
00:26:29,456 --> 00:26:32,001
دعيهم يمرون عبر عقلكِ الترابطي

436
00:26:32,501 --> 00:26:35,963
لا تتوقعى أن  مصير جنسين كاملين
سيتم تسليمهم بسهولة

437
00:26:36,088 --> 00:26:39,758
. بإفتراض أن الإسترخاء الطويل من الفوتونات بجو العينة.. ثابتاً

438
00:26:40,176 --> 00:26:41,844
حشد من الدخلاء مثل اللهب

439
00:26:41,969 --> 00:26:43,053
.مثل الزوبعةِ

440
00:26:43,429 --> 00:26:46,974
الأمال تسمو لأن تذبح  أفضلهم ضد هياكلنا

441
00:27:13,083 --> 00:27:15,336
.كل هذه الأمور لمرة ولعدة مرات

442
00:27:15,461 --> 00:27:17,004
ليس لأنه يتمنى الأذى

443
00:27:17,171 --> 00:27:20,799
ولكنه لأنه يبدو كتذبذب عنيف يُغير  الثابت

444
00:27:20,966 --> 00:27:22,801
ياهذا , نحن جاهزون ومستعدون

445
00:27:22,927 --> 00:27:25,721
حان وقت فصلها ونخرج من هنا قبل أن نفقد ميعاد اللقاء

446
00:27:25,846 --> 00:27:27,681
إعادة -
أصادفكِ أي حظ يا كابتن ؟ -

447
00:27:28,140 --> 00:27:29,642
لا شيء لعين

448
00:27:30,434 --> 00:27:32,603
. لكنك ذرة من جحيم الإله

449
00:27:32,728 --> 00:27:34,271
تحديث النواة أكتمل

450
00:27:34,563 --> 00:27:37,233
! تباً .. إفصل ذلك الشيء اللعين
ولنرحل من هنا

451
00:27:37,399 --> 00:27:39,527
قالب الكشف بالإمكان

452
00:27:39,860 --> 00:27:41,695
الرد المُتجاوز

453
00:27:42,029 --> 00:27:44,657
المُستلم تم إبداله بكمية ألغام مُتفجرة

454
00:27:44,782 --> 00:27:45,825
التنشيط

455
00:27:45,950 --> 00:27:49,245
نفِذ , الأطفال من إعادة الميلاد سيجدون موطنهم الخاص

456
00:27:50,412 --> 00:27:51,497
نهاية الخط

457
00:27:57,795 --> 00:27:58,796
! توقف

458
00:27:59,713 --> 00:28:00,548
! (أثينا)

459
00:28:05,135 --> 00:28:06,804
ما الذى حدث بحق الجحيم ؟

460
00:28:24,530 --> 00:28:26,282
ماذا تريدين منى ؟

461
00:28:27,032 --> 00:28:27,867
أرجوكِ

462
00:28:28,325 --> 00:28:29,493
.أريدكِ

463
00:28:38,794 --> 00:28:40,504
.هكذا سَيَحْدثُ

464
00:28:41,589 --> 00:28:44,633
الزعيمة المُحتضرة ستعلم الحقيقة عن منزل الأوبرا

465
00:28:44,800 --> 00:28:47,136
الثالث المفقود سيمنحكِ الخامس

466
00:28:47,261 --> 00:28:49,597
الذى أتى من موطن القبيلة ال13

467
00:28:50,097 --> 00:28:52,683
(أنتِ رائدة الموت يا (كارا ثيراس

468
00:28:52,975 --> 00:28:55,227
ستقوديهم كلهم إلى النهاية

469
00:28:57,438 --> 00:28:58,939
نهاية الخط

470
00:29:15,080 --> 00:29:16,832
لكن هذا الإله

471
00:29:16,957 --> 00:29:20,044
الذى يدعو (بالتر) إليه .. يكون إله السيلونز

472
00:29:20,711 --> 00:29:22,463
تعلمين بهذا , أليس كذلك؟

473
00:29:22,588 --> 00:29:24,757
.. إذا كان الإله الواحد والحقيقي

474
00:29:25,049 --> 00:29:27,051
فهو ينتمى لنا كلنا

475
00:29:27,551 --> 00:29:29,803
وبالإضافة لذلك .. إنه ليس إلها متعدد , أليس كذلك؟

476
00:29:30,304 --> 00:29:32,848
بالضبط .. إنه ليس إله مُتعدد
إنه خيالى

477
00:29:32,973 --> 00:29:34,517
! (لورا)

478
00:29:34,725 --> 00:29:36,644
وألهة (كوبول) حقيقية

479
00:29:38,187 --> 00:29:41,649
تحكم من قمّة جبل مجهولة في تلك الأزياءِ السخيفةِ

480
00:29:42,566 --> 00:29:44,860
لقد فرًق (زيوس) مصيرنا

481
00:29:45,277 --> 00:29:48,280
.خارج الجرُة .. كأنهم تذاكر يانصيبِ

482
00:29:48,447 --> 00:29:51,116
(ستعمل أنت بمركبة (تيليوم
وأنت ستصبح أدميرال

483
00:29:51,242 --> 00:29:53,035
وأنت ستفقد عائلتك

484
00:29:53,160 --> 00:29:55,538
فى هجوم على المستعمرات

485
00:29:55,663 --> 00:29:59,875
لكنك ستعيش لمدة ثلاث سنوات بمقصورة كئيبة بناقلة

486
00:30:00,084 --> 00:30:03,128
حتى يبدأ جسدك بتناول نفسه حياً

487
00:30:04,797 --> 00:30:06,924
أهؤلاء الألهة التى تعبدونها ؟

488
00:30:07,258 --> 00:30:09,718
مُتقلبى الأطوار , عدوانيون
.ذو نزوات

489
00:30:10,719 --> 00:30:13,430
لكن لم يقصدوا أن ياخذوا بشكل حرفياً

490
00:30:14,181 --> 00:30:15,933
(إنهم كناية يا (إميلى

491
00:30:16,100 --> 00:30:17,893
لا أحتاج لكناية

492
00:30:19,103 --> 00:30:20,396
بل لإجابات

493
00:30:21,730 --> 00:30:24,900
! أنتِ مثل والدتى .. ماكانت ترضى أن تكون كناية أبداً

494
00:30:25,025 --> 00:30:26,944
لقد أقتنعت أن (الأفروديت) ذاتها

495
00:30:27,069 --> 00:30:29,572
كانت ستنقض عليها عندما تموت , ولقد أمنت بذلك

496
00:30:29,905 --> 00:30:32,241
(حتى بعد علاج (الدلوكسين

497
00:30:32,700 --> 00:30:35,494
والإشعاع أخفق بعلاج سرطانها

498
00:30:35,786 --> 00:30:38,122
.. لقد كانت معلمة , كانت

499
00:30:38,914 --> 00:30:41,208
.. لقد كانت شيئاً ما للتفرج عليه

500
00:30:42,459 --> 00:30:44,879
بمقدمة قاعة الدرس

501
00:30:44,962 --> 00:30:46,422
... وطلابها

502
00:30:48,841 --> 00:30:50,885
.. أحبوها , لقد

503
00:30:51,760 --> 00:30:55,681
كانوا يحبون السير معها
... وبعدها تنظرين لهذه المرأة التى

504
00:30:57,349 --> 00:30:58,434
... تبدو

505
00:31:01,896 --> 00:31:03,689
.. أبدية , إنها

506
00:31:05,816 --> 00:31:06,942
ذابلة بعيداً

507
00:31:07,443 --> 00:31:08,819
وأجد نفسى

508
00:31:09,111 --> 00:31:12,239
أجد الفرصة لتغيير حفّاظةِ أطفالها لأنها لا تستطيع حتى القيام بهذا

509
00:31:15,826 --> 00:31:19,121
وباللحظة التى تلقى بها حتفها
لم تكن توجد حقول واسعة من الفردوس

510
00:31:19,246 --> 00:31:21,916
.. يمتد قبلها , كان يوجد هذا

511
00:31:22,124 --> 00:31:23,083
...الظلام

512
00:31:24,960 --> 00:31:26,587
.هاوية سوداء

513
00:31:31,300 --> 00:31:33,093
ولقد كانت مذعورة  جداً

514
00:31:34,637 --> 00:31:36,430
لقد كانت خائفة للغاية

515
00:31:38,140 --> 00:31:39,517
أنا أسفة

516
00:31:42,770 --> 00:31:43,521
(لورا)

517
00:31:48,984 --> 00:31:49,777
(لورا)

518
00:31:51,111 --> 00:31:52,988
لقد كنتِ خائفة

519
00:31:53,697 --> 00:31:56,033
لقد رأيتى الظلام فقط

520
00:31:56,659 --> 00:31:58,786
ليس بإمكانكِ

521
00:31:58,911 --> 00:32:01,497
. أن تعلمى بما مرت به والدتكِ

522
00:32:02,915 --> 00:32:05,000
أنتِ .. لازالتى تبحثين

523
00:32:05,251 --> 00:32:06,210
.. أنتِ

524
00:32:08,587 --> 00:32:10,339
! دكتور (كوتل) .. دكتور

525
00:32:11,465 --> 00:32:14,593
!  إفعل شيئاًَ ما -
أيتها الممرضة , إحضرى لى بعض (المورفين) فوراً -

526
00:32:17,429 --> 00:32:18,514
لا بأس

527
00:32:20,850 --> 00:32:22,101
لا بأس

528
00:32:31,902 --> 00:32:33,863
... كل ما نستطيع أن نحاول فعله لها الآن

529
00:32:34,405 --> 00:32:36,490
أن نجعلها تشعر بالراحة

530
00:32:38,200 --> 00:32:40,578
أذلك كله ؟ -
معذرة  , ذلك كل ما بإستطاعتى -

531
00:32:42,538 --> 00:32:43,497
لا بأس

532
00:33:04,475 --> 00:33:06,644
كأنها لن ترانا أبداً بعد ذلك

533
00:33:06,728 --> 00:33:08,229
إنها تشاهد ماضينا

534
00:33:09,063 --> 00:33:11,107
لقد رأيت تلك النظرة عدة مرات

535
00:33:11,232 --> 00:33:13,359
لكن ليس بعيون السيلونز أبداً

536
00:33:13,943 --> 00:33:15,153
(أثينا)

537
00:33:16,321 --> 00:33:17,572
لقد كنِت مُحِقة

538
00:33:21,659 --> 00:33:22,952
سامحينى

539
00:33:52,690 --> 00:33:53,650
لا بأس

540
00:33:54,901 --> 00:33:56,069
أنا معكِ

541
00:34:25,974 --> 00:34:27,392
. ستقودنا للنهاية

542
00:34:27,767 --> 00:34:30,311
سنعلم حقيقة منزل الأوبرا

543
00:34:30,436 --> 00:34:31,855
موطن القبيلة ال13

544
00:34:32,397 --> 00:34:33,147
ماذا ؟

545
00:34:34,023 --> 00:34:37,151
لقد قالت الهجين : الثالث المفقود سيمنحكِ الخامس

546
00:34:37,277 --> 00:34:39,654
".الذى حضر من موطن القبيلة ال13"

547
00:34:40,238 --> 00:34:42,490
... موطن القبيلة ال13 من البشر

548
00:34:43,908 --> 00:34:45,243
... والخامس

549
00:34:46,286 --> 00:34:48,121
يعتبر الخامس الأخير من نماذجكم

550
00:34:49,247 --> 00:34:51,583
, إذا كانوا قد أتوا من موطن القبيلة ال13

551
00:34:51,708 --> 00:34:53,418
فلابد أنهم يعلمون طريق الرجوع

552
00:34:53,543 --> 00:34:55,503
إنهم يعلمون كيف يصلوا للأرض

553
00:34:57,088 --> 00:34:58,965
والثالث المفقود هو النموذج الذى قمتم بإيقافه

554
00:34:59,090 --> 00:35:02,051
لأجل النظر لوجوة الخمسة -
(دانا)-

555
00:35:03,845 --> 00:35:05,305
بإمكانها التعرف عليهم

556
00:35:07,807 --> 00:35:08,725
لنذهب

557
00:35:09,267 --> 00:35:10,768
ديميتريوس) بإنتظارنا)

558
00:35:43,384 --> 00:35:44,427
نحن هنا

559
00:36:22,841 --> 00:36:23,800
أمى

560
00:36:29,556 --> 00:36:30,473
.أنتِ بخير

561
00:36:38,231 --> 00:36:39,691
لست مستعدة

562
00:36:52,954 --> 00:36:56,416
لم يعد يجب أن تخاف من المجهول

563
00:36:59,502 --> 00:37:01,421
لأنه سوف يتناول يديك

564
00:37:03,506 --> 00:37:06,176
ويرشدك عبر الجانب الأخر من النهر

565
00:37:07,969 --> 00:37:10,013
أية نهر أتحدث عنه ؟

566
00:37:11,764 --> 00:37:15,268
أنا أتحدث عن النهر الذى يُقسًم العالم تاليا ً

567
00:37:16,644 --> 00:37:18,563
يوجد المزيد من الحقيقة

568
00:37:18,646 --> 00:37:21,107
من الأشياء التى لمسناها

569
00:37:21,816 --> 00:37:22,901
المذاق

570
00:37:23,359 --> 00:37:25,695
أو حتى نراها بعيوننا المًُجرًدة

571
00:37:26,488 --> 00:37:28,531
يوجد تحذير أخر

572
00:37:34,245 --> 00:37:35,997
كل الوحدات تستعد للعبور

573
00:37:36,164 --> 00:37:37,790
إستعد للعبور بالسفينة

574
00:37:37,916 --> 00:37:42,045
كل الوحدات تستعد للعبور .. إستعد للعبور بالسفينة

575
00:38:05,485 --> 00:38:06,820
هيا , هيا

576
00:38:11,908 --> 00:38:12,951
السرعات الثانوية

577
00:38:13,618 --> 00:38:14,327
جاهزة

578
00:38:15,662 --> 00:38:16,788
القمرة -
جاهز -

579
00:38:16,913 --> 00:38:18,206
دِفة الملاحة -
جاهز -

580
00:38:18,373 --> 00:38:19,541
التجهيزات -
مجهًزة -

581
00:38:19,707 --> 00:38:21,876
التأكد من العبور أمِن , الملاحة جاهزة

582
00:38:26,548 --> 00:38:27,298
المحرك النفًاث

583
00:38:27,966 --> 00:38:30,176
المحرك جاهز تماماً ومستقر .. أمِن

584
00:38:44,023 --> 00:38:45,483
التصريح مُنِح

585
00:38:50,071 --> 00:38:51,197
لقد رحلت

586
00:38:51,865 --> 00:38:53,324
أو أنهم سيعودن الآن

587
00:38:55,285 --> 00:38:56,911
...نفِذ العبور خلال , 5

588
00:39:03,918 --> 00:39:05,170
!(تعقيب (دراديس

589
00:39:05,295 --> 00:39:07,005
مركبة أم تابعة للسيلونز , إنه فوقنا مباشرة

590
00:39:07,130 --> 00:39:09,007
أوقف العد .. أوقف العد

591
00:39:09,674 --> 00:39:11,676
المركبة الأم تبعث برموز مستعمرات

592
00:39:11,801 --> 00:39:14,095
لدى إشارة واحدة ولكنها ضعيفة

593
00:39:14,220 --> 00:39:15,180
! المكبرات

594
00:39:17,473 --> 00:39:19,851
(إلى (ديميتريوس) من (أثينا

595
00:39:23,271 --> 00:39:25,148
يا ألهتى , من  السرور سماع صوتكِ

596
00:39:25,607 --> 00:39:26,691
(تلقيت ذلك , (هيلو

597
00:39:27,192 --> 00:39:28,610
السفينة الأم تابعة لنا

598
00:39:29,235 --> 00:39:30,487
أكتملت المهمة

599
00:39:31,321 --> 00:39:32,780
إذن لنعود للوطن

600
00:39:44,709 --> 00:39:46,336
أريد التحدث معك

601
00:39:46,586 --> 00:39:48,796
بالتأكيد , تفضًلى -
شكراً لك -

602
00:39:50,048 --> 00:39:52,300
أاحضر لكِ  بعض الماء ؟ -
نعم -

603
00:39:53,551 --> 00:39:58,806
أتصدقين أنه يوجد أي شيء حقيقي من هراءات (بالتر)؟

604
00:39:59,849 --> 00:40:01,184
لا أعلم

605
00:40:02,101 --> 00:40:06,064
شيئاًُ ما يحدث هنا
(ولا أتفهمه حقاً يا (بيل

606
00:40:07,065 --> 00:40:09,317
كلاكما لديكم نفس الحلم

607
00:40:09,776 --> 00:40:10,693
... بمعنى

608
00:40:14,823 --> 00:40:15,615
ماذا ؟

609
00:40:16,366 --> 00:40:18,368
تحدث  لى , ما الذى يحدث ؟

610
00:40:23,039 --> 00:40:25,124
لقد عادت (كارا) من الموت

611
00:40:26,417 --> 00:40:28,920
ومنحتها الفرصة لتتعقًب رؤيتها

612
00:40:29,045 --> 00:40:30,004
عن الأرض

613
00:40:31,089 --> 00:40:32,715
حسنأً , لقد تأخرت عن ميعادها

614
00:40:34,300 --> 00:40:35,009
(لى)

615
00:40:35,510 --> 00:40:37,220
غيًر ذاته

616
00:40:38,304 --> 00:40:40,557
(و(هيلو) , و (أثينا) , و(جيتا

617
00:40:40,807 --> 00:40:42,892
هل سأرى هؤلاء الأولاد ثانية ؟

618
00:40:49,315 --> 00:40:50,108
(بيل)

619
00:40:51,067 --> 00:40:52,277
. أنظر  لى

620
00:40:53,278 --> 00:40:54,612
أنا هنا الآن

621
00:40:56,406 --> 00:40:57,574
موجودة

622
00:40:59,868 --> 00:41:01,494
سنذهب لإيجادها

623
00:41:02,579 --> 00:41:03,454
الأرض

624
00:41:04,330 --> 00:41:05,331
معاً

625
00:41:06,332 --> 00:41:08,710
لقد أعتدت التفكير أنه حلم باهت

626
00:41:09,627 --> 00:41:12,130
أعتدت على إستخدامه كبهتة أمل للأسطول

627
00:41:13,506 --> 00:41:15,049
ما الذى جعلك تتغيًر ؟

628
00:41:16,926 --> 00:41:17,677
أنتِ

629
00:41:19,554 --> 00:41:21,306
! لقد جعلتينى أؤمِن

630
00:41:24,601 --> 00:41:27,353
مع تحيات
محمد عوض (Winter Sonata)
Mohamedawad265@hotmail.com
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
