1
00:00:03,129 --> 00:00:05,464
"...سابقاً في (هاواي فايف أو)"

2
00:00:05,466 --> 00:00:08,052
...توجد كتبة قديمة في البلدة

3
00:00:08,053 --> 00:00:10,287
وهي غطاء لعملية تزوير الأموال

4
00:00:10,289 --> 00:00:12,156
جيري)، قد تكون مقبلاً على
شيءٍ ما هنا، حسناً؟

5
00:00:12,158 --> 00:00:13,524
لكن لا يمكنك فعل هذا

6
00:00:13,526 --> 00:00:14,591
أنت مواطن

7
00:00:14,593 --> 00:00:16,460
توماس فارو) لا غبار عليه)

8
00:00:16,462 --> 00:00:17,594
عمله قانوني

9
00:00:17,596 --> 00:00:18,996
هذا الرجل يزور الأموال

10
00:00:18,998 --> 00:00:20,697
شكراً لك، سيدي -
أنا متأكدٌ من هذا -

11
00:00:20,699 --> 00:00:21,765
من هو؟

12
00:00:21,767 --> 00:00:22,933
إن كان يعلم

13
00:00:22,935 --> 00:00:24,601
فعلينا التصرف معه

14
00:00:24,603 --> 00:00:26,737
يوجد جهاز تنصت مزروعٌ فيه

15
00:00:26,739 --> 00:00:28,505
أحتاج فقط أحداً أن يذهب
إلى المتجر

16
00:00:28,507 --> 00:00:29,606
وأن يبيعه لي

17
00:00:29,608 --> 00:00:31,942
عمي توفيَّ مؤخراً

18
00:00:31,944 --> 00:00:33,777
وجدت هذا في علّيته

19
00:00:33,779 --> 00:00:36,613
يبدوا بأن له قيمةً ما

20
00:00:36,615 --> 00:00:38,315
اتفقنا

21
00:00:42,153 --> 00:00:43,620
(مرحباً، سيد (أورتيغا

22
00:00:43,622 --> 00:00:44,821
ماذا تفعل هنا؟

23
00:00:44,823 --> 00:00:46,723
أعيد لك كتابك

24
00:00:46,725 --> 00:00:48,925
هل قرأته مطلقاً؟

25
00:00:48,927 --> 00:00:51,261
يوجد مقطعٌ هنا يحذر
من خطر

26
00:00:51,263 --> 00:00:54,431
التدخل في أمور الغير

27
00:00:54,433 --> 00:00:58,268
هو من سيفعلها سيواجه العقاب

28
00:01:18,323 --> 00:01:20,323
حلوى أم خدعة

29
00:01:21,158 --> 00:01:23,126
أين الحماس يا أطفال؟

30
00:01:23,128 --> 00:01:25,428
من الأفضل أن ترفعوا
مقاييس السكر لديكم

31
00:01:29,633 --> 00:01:31,367
أهذه دماء؟

32
00:01:33,838 --> 00:01:36,172
هذه

33
00:01:37,441 --> 00:01:40,376
كنت فقط أغطى جثة
رجلٍ قتلته للتو

34
00:01:45,182 --> 00:01:46,415
شراب الذرة

35
00:01:46,417 --> 00:01:49,185
ملون غذاءٍ أحمر وقليلٌ
من الطحين

36
00:01:49,187 --> 00:01:52,955
هذا يا أطفال، هو سر
الدماء المزيف

37
00:01:53,824 --> 00:01:55,324
عيد (هالووين) سعيد

38
00:01:56,126 --> 00:01:57,894
...كان هذا غريباً

39
00:02:25,689 --> 00:02:27,723
حسناً

40
00:02:27,725 --> 00:02:29,758
أين كنا؟

41
00:02:32,296 --> 00:02:33,929
حسناً، الرسالة وصلت

42
00:02:33,931 --> 00:02:35,464
لن أتكلم عن أي شيء

43
00:02:35,466 --> 00:02:37,499
!فقط، رجاءً، توقف عن إيذاءه

44
00:02:39,370 --> 00:02:40,903
يا لها من شفقة
لكن كما ترى

45
00:02:40,905 --> 00:02:43,205
بينما كنت تتبع فضولك الطبيعي

46
00:02:43,207 --> 00:02:45,808
شريكي الذي بجنبك فشل
بالقيام بعمله

47
00:02:45,810 --> 00:02:49,211
والذي هو حماية مصالحنا
من الأعين المتطفلة

48
00:02:49,213 --> 00:02:52,247
حسنٌ، اعتبر أعيني المتطفلة
قد التهت

49
00:02:52,249 --> 00:02:53,749
انظر، أتفهم

50
00:02:53,751 --> 00:02:55,117
فقط تريد إجراء

51
00:02:55,119 --> 00:02:56,685
عملية التزوير الخاصة بك بلطف

52
00:02:56,687 --> 00:02:58,320
من خلال مكتبتك العتيقة

53
00:02:58,322 --> 00:03:00,255
لدى كل منا هوايات

54
00:03:00,257 --> 00:03:01,490
!تماماً

55
00:03:01,492 --> 00:03:02,624
هواياتنا تقاطعت وحسب

56
00:03:02,626 --> 00:03:04,793
اعذرني للحظة

57
00:03:08,232 --> 00:03:10,232
!يا إلهي، قتلته
!لمَ فعلت هذا؟

58
00:03:10,234 --> 00:03:12,034
رجاءً لا تفعلها

59
00:03:12,036 --> 00:03:15,404
الآن، أحتاج أن تخبرني كل
(ما أخبرته لـ(ستيف مكغاريت

60
00:03:16,973 --> 00:03:21,999
(هاواي فايف أو)
عنوان الحلقة: فُضِح

61
00:03:22,199 --> 00:03:32,199
:ترجمة
™<font color=#FF8000>مـحـمـد إبـراهـيـم</font> © <font color=#FFFF00>&</font> <font color=#FF8000>corrida89</font>

62
00:03:32,399 --> 00:03:42,406
<font color=#0080FF>@Mo7ammedEbrahim</font>

63
00:04:48,497 --> 00:04:49,930
الرحلة حطت قبل عدة ساعات

64
00:04:49,932 --> 00:04:53,134
ذهبت إلى منزلك، حاولت
مهاتفتك عدة مرات

65
00:04:54,503 --> 00:04:57,505
أجل، لا أريد العودة للمنزل بعد

66
00:05:01,843 --> 00:05:03,911
أجل، توقعت هذا

67
00:05:03,913 --> 00:05:06,747
ثم تذكرت إخبارك إياي
بشأن هذا المكان

68
00:05:06,749 --> 00:05:08,849
قلت بأنه بقعة مميزة لك

69
00:05:14,356 --> 00:05:16,490
كيف حال والديك؟

70
00:05:18,360 --> 00:05:22,229
تعلم، أمي، تتمشى
حول المنزل وحسب

71
00:05:23,766 --> 00:05:25,666
كالموتى السائرون، لا تستطيع التحدث

72
00:05:25,668 --> 00:05:27,634
...أبي، إنه

73
00:05:27,636 --> 00:05:31,005
لا زال متماسكاً

74
00:05:31,007 --> 00:05:32,606
تعلم

75
00:05:35,110 --> 00:05:37,344
كيف حالك؟

76
00:05:39,047 --> 00:05:41,248
بخير

77
00:05:47,622 --> 00:05:50,490
(تعلم، هذا ليس بخطئك يا (دان

78
00:05:51,926 --> 00:05:53,460
لست متأكداً

79
00:05:53,462 --> 00:05:54,995
محقق الوفاة أخبرنا بأن
مات) كان ميتاً)

80
00:05:54,997 --> 00:05:56,797
قبل أن يصل (ماركو) إلى الجزيرة

81
00:05:57,765 --> 00:05:59,232
!(ماتي). (ماثيو ويليامز)

82
00:06:02,004 --> 00:06:03,270
قبل ثلاث سنين

83
00:06:03,272 --> 00:06:04,871
إن لم أسمح لأخي بأن
يصعد على الطائرة

84
00:06:04,873 --> 00:06:06,273
لكان الآن، جالساً في السجن

85
00:06:06,275 --> 00:06:07,307
وليس في الأرض، صحيح؟
...لذا

86
00:06:07,309 --> 00:06:08,341
ما الذي تقوله؟

87
00:06:08,343 --> 00:06:09,376
لا تقل هكذا يا رجل

88
00:06:09,378 --> 00:06:10,877
لا تقل هكذا -
...هذه الحقيقة -

89
00:06:10,879 --> 00:06:12,379
لا تقل هكذا يا رجل -
هذه الحقيقة -

90
00:06:12,381 --> 00:06:15,449
ماذا، هل ستقرر قراراً آخر
لكل قرارٍ اتخذته؟

91
00:06:15,451 --> 00:06:17,083
(فعلت هذا ما والدي يا (داني

92
00:06:17,085 --> 00:06:19,019
ومع (فريدي)، أيضاً

93
00:06:19,021 --> 00:06:21,888
الحقيقة هي أنني لن
أتمكن من إنقاذ كليهما

94
00:06:24,592 --> 00:06:26,760
لا تفعل هذا بنفسك

95
00:06:34,502 --> 00:06:37,170
أطفالك سيقومون بالتجول
لأجل الحلوى الليلة؟

96
00:06:37,172 --> 00:06:38,738
حسنٌ، (سمانثا) كبيرة لفعلها

97
00:06:38,740 --> 00:06:40,373
وبعد الذي مرت به، تعلم

98
00:06:40,375 --> 00:06:41,841
لا زالت تحب البقاء في المنزل

99
00:06:41,843 --> 00:06:43,176
لكن الصبي

100
00:06:43,178 --> 00:06:45,645
قد يكون كلاعب كرة القدم
الأميريكية الليلة

101
00:06:45,647 --> 00:06:47,614
كان يستعد لأجل الليلة لأسابيع

102
00:06:47,616 --> 00:06:50,116
دفعت 50 دولاراً فقط لأجل
زيه وحده

103
00:06:50,118 --> 00:06:52,051
سيرتديه مرةً واحدة فقط

104
00:06:52,053 --> 00:06:54,053
كل هذا لأجل كومةٍ من الحلوى

105
00:06:54,055 --> 00:06:56,189
التي سوف نقوم برميها
في القمامة

106
00:06:56,191 --> 00:06:57,790
بحقك، الآن، كن صادقاً

107
00:06:57,792 --> 00:07:00,093
كل ذلك الحلوى لا يُرمى

108
00:07:00,095 --> 00:07:01,594
حسنٌ، المنزل يحصل على نصيبه

109
00:07:01,596 --> 00:07:03,596
(لكن، غالباً حلوى (تويكس

110
00:07:04,798 --> 00:07:06,332
أيها السادة، الأخبار الجيدة هي

111
00:07:06,334 --> 00:07:08,267
ضحيتنا المقتولة محفوظةٌ جيداً

112
00:07:08,269 --> 00:07:10,403
الخبر السيء هو أن درجة
الحرارة تحت الصفر بالداخل

113
00:07:11,840 --> 00:07:14,340
أتعلم متى نقول تحت الصفر
في (شيكاغو)؟

114
00:07:14,342 --> 00:07:16,476
بشهر أبريل

115
00:07:19,213 --> 00:07:21,647
هينري تشن)، مدير المطعم)

116
00:07:21,649 --> 00:07:24,150
عاملوا المطبخ أتوا للعمل
ووجدوه هكذا

117
00:07:24,152 --> 00:07:26,118
الخزانة والصراف لم يمسوا

118
00:07:26,120 --> 00:07:28,254
لا يمكن قول هذا عن لسان الضحية

119
00:07:30,190 --> 00:07:32,525
ماكس)، أبعد ذلك الشيء عن وجهي)

120
00:07:32,527 --> 00:07:34,093
سامحني

121
00:07:34,095 --> 00:07:36,762
من خلال التعرف على حدة قطع
اللسان فقد قطع بعد الوفاة

122
00:07:36,764 --> 00:07:40,633
على الأرجح بأن الضحية نزف موتاً
جراء عدة طعنات

123
00:07:40,635 --> 00:07:42,301
إلى الصدر والبطن

124
00:07:42,303 --> 00:07:44,370
حسبت على الأقل 17 منهم

125
00:07:44,372 --> 00:07:45,571
حسناً، لنجعل (و.م.ج) تجمع

126
00:07:45,573 --> 00:07:46,639
كل السكاكين في المكان

127
00:07:46,641 --> 00:07:48,040
لنرى إن كانت إحداهن

128
00:07:48,042 --> 00:07:49,074
هي سلاح الجريمة

129
00:07:49,076 --> 00:07:50,576
حسناً، طعن أحدٍ ما 17 مرة

130
00:07:50,578 --> 00:07:52,611
مرجحٌ أن قاتلنا اندمج باللحظة

131
00:07:52,613 --> 00:07:54,513
لكن قطع اللسان، هذا
لإرسال رسالة

132
00:07:54,515 --> 00:07:56,215
إذاً، ربما ضحيتنا يتحدث كثيراً

133
00:07:56,217 --> 00:07:57,616
بشأن شيءٍ ما ويتم قتله بسببه

134
00:07:57,618 --> 00:08:00,052
حسنٌ، إن علمنا ما هو الشيء

135
00:08:00,054 --> 00:08:02,221
سنعرف من هو قاتلنا

136
00:08:10,991 --> 00:08:13,496
سائقٌ وجده يتجول بشوارع
(وايمانالو)

137
00:08:13,497 --> 00:08:14,849
كان جافاً وحائراً

138
00:08:14,850 --> 00:08:17,083
قال بأنه ستكلم لـ(فايف أو) فقط

139
00:08:21,470 --> 00:08:23,604
...حسناً

140
00:08:24,139 --> 00:08:26,873
جيري)، خذ وقتك وأخبرنا ما حدث)

141
00:08:27,875 --> 00:08:30,143
عندما وصلت إلى منزلي
كان (فارو) ينتظرني

142
00:08:30,912 --> 00:08:32,145
(انتظر، (فارو

143
00:08:32,147 --> 00:08:34,247
فارو)، مالك الكتبة التي كنت)
تراقبها؟

144
00:08:34,249 --> 00:08:36,983
(وضع القبعات الخاصة بـ(غوانتنامو
على رأسي

145
00:08:36,985 --> 00:08:39,486
وأخذني إلى منزلٍ بمكانٍ ما
وقد استجوبني

146
00:08:39,488 --> 00:08:42,889
(مثل (مارثون مان

147
00:08:42,891 --> 00:08:45,158
لكن بدون الإساءة إلى الأسنان

148
00:08:45,160 --> 00:08:47,661
وبدل أن يعذبني، كان يعذب
شخصاً آخر

149
00:08:47,663 --> 00:08:50,030
من كان؟

150
00:08:50,032 --> 00:08:51,465
من هو؟

151
00:08:51,467 --> 00:08:54,467
لا أعرف اسمه، لكنه مشتركٌ
في عملية التزوير

152
00:08:54,469 --> 00:08:55,502
أو "كان" بالأحرى

153
00:08:55,504 --> 00:08:56,836
ماذا تعني بـ"كان"؟

154
00:08:56,838 --> 00:08:58,905
قتله (فارو) أمام عينيّ

155
00:09:00,908 --> 00:09:01,942
هذا كله خطئي

156
00:09:01,944 --> 00:09:03,977
(انتظر، لمَ سيقتل (فارو
أحد رجاله؟

157
00:09:03,979 --> 00:09:06,780
لجعلي أتعمق بالأمر

158
00:09:06,782 --> 00:09:08,581
!رجاءً لا تفعلها

159
00:09:08,583 --> 00:09:11,584
أريد معرفة كل ما أخبرته
(بـ(ستيف مكغاريت

160
00:09:11,586 --> 00:09:12,952
!أخبرته كل شيء

161
00:09:12,954 --> 00:09:15,221
لم يصدقني، حتى إنه أخبرني
!بأن أوقف تجسسي عليك

162
00:09:15,223 --> 00:09:17,991
لو أخبرته بالحقيقة منذ البداية

163
00:09:17,993 --> 00:09:19,325
لكان ذلك الرجل حياً

164
00:09:19,327 --> 00:09:21,828
ماذا أخبرتك من البداية يا (جيري)؟

165
00:09:21,830 --> 00:09:22,862
أخبرتك بأن تتراجع

166
00:09:22,864 --> 00:09:23,930
فيما كنت تفكر؟

167
00:09:23,932 --> 00:09:24,932
لا أعلم

168
00:09:24,933 --> 00:09:26,833
بأني كنت محقاً وأنت لا

169
00:09:27,968 --> 00:09:29,769
انظر، تجسست عليه لاسبوعين فقط

170
00:09:29,771 --> 00:09:31,838
لابد بأن (فارو) عَلِم

171
00:09:31,840 --> 00:09:33,473
واختطفني ليرى ما أعرفه

172
00:09:33,475 --> 00:09:35,008
لكنه أخطئ

173
00:09:35,010 --> 00:09:37,543
هذا لا يغير أي شيء

174
00:09:37,545 --> 00:09:39,979
المال سيغادر الجزيرة الليلة

175
00:09:39,981 --> 00:09:42,715
حسناً، (جيري)، هذا غير منطقي

176
00:09:42,717 --> 00:09:43,883
أنا آسف

177
00:09:43,885 --> 00:09:45,918
إن كان لديه خطة
لنقل المال الليلة

178
00:09:45,920 --> 00:09:47,954
لم سيتركك؟

179
00:09:47,956 --> 00:09:49,522
لا أعلم

180
00:09:49,524 --> 00:09:50,857
إنه مجرمٌ عبقري

181
00:09:50,859 --> 00:09:53,292
لكن بالتأكيد لديه خطة

182
00:09:53,294 --> 00:09:56,195
انظر، أعلم بأن الأمر يبدوا جنونياً

183
00:09:56,197 --> 00:09:58,297
وآسفٌ لعدم استماعي لكلامك

184
00:09:58,299 --> 00:10:00,733
لكنّي أخبرك بالحقيقة
ويمكنني بهرنة ذلك

185
00:10:04,371 --> 00:10:07,573
جيري)، أخبرني، بأن المشترين)
انتقلوا مسبقاً

186
00:10:07,575 --> 00:10:08,841
وقد أخذوا أغراضك

187
00:10:08,843 --> 00:10:11,610
كلا، لان يأتوا إلى الأسبوع المقبل

188
00:10:14,448 --> 00:10:16,048
(هذه فعلة (فارو

189
00:10:16,050 --> 00:10:17,050
أخذ كل شيء

190
00:10:17,051 --> 00:10:18,684
ملفاتي، ملفاتي الاحطياطية

191
00:10:18,686 --> 00:10:20,686
...احتياطيات احتياطاتي

192
00:10:20,688 --> 00:10:22,855
حسنٌ، لابد من أن لديك
ملفات احتياطية بمكان آخر

193
00:10:22,857 --> 00:10:24,290
كلا، كل ملفاتي الاحتياطية
كانت هنا

194
00:10:26,126 --> 00:10:28,227
كان هذا عمل حياتي

195
00:10:33,466 --> 00:10:35,100
كان لديك ساعات من المحادثات المسجلة

196
00:10:35,102 --> 00:10:36,835
صور مراقبة

197
00:10:36,837 --> 00:10:37,970
(كانت هذه فعلة (فارو

198
00:10:37,972 --> 00:10:39,104
تعلمون هذا، صحيح؟

199
00:10:39,106 --> 00:10:40,940
دمر كل شيءٍ كنت
تملكه ضده

200
00:10:42,008 --> 00:10:44,009
إذاً، أنت تصدقني؟

201
00:10:44,011 --> 00:10:46,011
أجل

202
00:10:46,013 --> 00:10:48,747
(.أنا... (س.ت.ل

203
00:10:49,649 --> 00:10:50,816
هذا كافٍ بالنسبة لي

204
00:10:50,818 --> 00:10:52,351
الآن، هلّا ذهبنا وأمسكنا به؟

205
00:10:52,353 --> 00:10:54,686
ماذا حدث لـ"حصانة ووسائل"؟

206
00:10:54,688 --> 00:10:56,622
منذ متى (فايف أو) تحتاج إلى
مذكرة اعتقال؟

207
00:10:56,624 --> 00:10:58,223
منذ أن قررت أنت بأن تجري

208
00:10:58,225 --> 00:10:59,958
مهمتك الخاصة الغير قانونية
(يا (جيري

209
00:10:59,960 --> 00:11:00,926
صحيح

210
00:11:00,928 --> 00:11:02,861
نقطة جيد، هذا خطئي

211
00:11:02,863 --> 00:11:04,163
نريد حمايتك، حسناً؟

212
00:11:04,165 --> 00:11:05,264
إن كنت مخطئاً، قد تذهب للسجن

213
00:11:05,266 --> 00:11:07,466
لذا، عندما ندخل هناك، دعني
أنا أقم بالتحدث، حسناً؟

214
00:11:07,468 --> 00:11:08,500
عُلِم

215
00:11:08,502 --> 00:11:10,869
...آسفة، فقط

216
00:11:10,871 --> 00:11:14,072
لا أرى أن أي قاضٍ سوف
يوقع على مذكرة

217
00:11:14,074 --> 00:11:16,742
"معلومات حديثة ومعتمد عليها"

218
00:11:16,744 --> 00:11:17,642
هذه هي المعايير

219
00:11:17,644 --> 00:11:19,511
لديك خاصية الحداثة

220
00:11:19,513 --> 00:11:22,013
لكن لست متأكدة عن جزء
"الإعتماد"

221
00:11:22,015 --> 00:11:23,682
ما الذي تقولينه؟

222
00:11:23,684 --> 00:11:27,219
أنت ناشر ذاتي لنظريات مؤامرة

223
00:11:27,221 --> 00:11:28,420
وكنت تكسر القانون

224
00:11:28,422 --> 00:11:30,122
"مهلاً، أنا "معتمد

225
00:11:30,124 --> 00:11:31,690
ساعدت (فايف أو) في إيجاد
(بلاك يونيكورن)

226
00:11:31,692 --> 00:11:33,558
عذراً؟

227
00:11:33,560 --> 00:11:34,993
ماذا قلت لتوي؟

228
00:11:34,995 --> 00:11:36,795
بالخارج، بشأن عدم تحدثك؟

229
00:11:36,797 --> 00:11:38,096
ماذا قلت بشأن عدم التحدث؟

230
00:11:38,098 --> 00:11:40,365
اسمعي، أعلم بأنه أمرٌ
(كبير لأطلبه يا (إيلي

231
00:11:40,367 --> 00:11:42,701
لكن لو كان لي خيارٌ آخر
لما كنتُ هنا

232
00:11:47,206 --> 00:11:49,607
حسناً، انظر، إنه أمرٌ بعيد حصوله

233
00:11:49,609 --> 00:11:51,910
لكني سأحاول لأني أدين لك بواحدة

234
00:11:51,912 --> 00:11:53,311
شكراً، هذا كل ما أطلبه

235
00:11:53,313 --> 00:11:54,512
شكراً لكِ

236
00:11:57,817 --> 00:12:00,218
(حسناً، شكراً يا (دوك

237
00:12:00,220 --> 00:12:03,087
ق.ش.ه.) بحثت باسم ضحيتنا)
(هينري تشن)

238
00:12:03,089 --> 00:12:05,423
لا يوجد سجل إجرامي، أيضاً
استناداً لعائلته وأصدقائه

239
00:12:05,425 --> 00:12:06,858
لم يكن يحظى بمشاكل مع أي أحد

240
00:12:06,860 --> 00:12:08,259
يعرفونه

241
00:12:08,261 --> 00:12:09,661
أحدٌ ما حقاً عانى

242
00:12:09,663 --> 00:12:11,896
ليقتل هذا الرجل بطريقة عنيفة

243
00:12:14,667 --> 00:12:18,369
.هذا زيٌ رائع تلبسه يا د

244
00:12:18,371 --> 00:12:20,304
(تعلم، ابني سيلبس زي (سلاحف النينجا

245
00:12:20,306 --> 00:12:22,407
إنه بالـ12

246
00:12:23,909 --> 00:12:25,243
لا يهمنك ما يقوله
(يا (ماكس

247
00:12:25,245 --> 00:12:27,311
(انظر، كل عيد (هالووين
ماكس) يرتدي)

248
00:12:27,313 --> 00:12:29,047
كشخصية من أحد أفلام
(كيانو ريفز)

249
00:12:29,049 --> 00:12:31,115
عدى اني لن أقول بأن
ذي ريبلايسمنت) هو)

250
00:12:31,117 --> 00:12:32,517
أحد أقوى أعماله

251
00:12:34,653 --> 00:12:37,255
لو كنتم تعرفون حقاً
(أعمال (كانيو

252
00:12:37,257 --> 00:12:38,890
ستعلمون بأن رقم 9 هو
الذي ارتداه

253
00:12:38,892 --> 00:12:40,691
(في شخصية (يوتاه

254
00:12:40,693 --> 00:12:43,427
من تحفة عام 1991
(بوينت بريك)

255
00:12:43,429 --> 00:12:45,563
سأعطيك معلومة

256
00:12:45,565 --> 00:12:49,033
إن كان عليك تفسير زيك
الخاص بالـ(هالووين) لأحد

257
00:12:49,035 --> 00:12:50,534
فهو على الأرجح ليس بزي جيد

258
00:12:50,536 --> 00:12:51,602
...حسناً

259
00:12:51,604 --> 00:12:53,771
ماكس)، إذاً، ماذا لديك لأجلنا؟)

260
00:12:53,773 --> 00:12:57,108
حسنٌ، يكمنني القول تماماً بأن
سلاح جريمتنا لم يكن

261
00:12:57,110 --> 00:12:59,610
ضمن السكاكين التي جُمعت
من المطعم

262
00:12:59,612 --> 00:13:02,346
تشريحي يظهر بأن الطعنات
قد تمت

263
00:13:02,348 --> 00:13:03,881
من خلال نصلٍ محفورٍ بعناية

264
00:13:03,883 --> 00:13:05,349
في الواقع، أظن بأن

265
00:13:05,351 --> 00:13:07,985
سلاح جريمتنا لم يكن سكيناً
على الإطلاق

266
00:13:07,987 --> 00:13:10,087
أظن بأنه منجل

267
00:13:12,724 --> 00:13:14,358
أي مجنونٍ يستخدم سلاحاً

268
00:13:14,360 --> 00:13:16,927
كسلاح الجذع هذا ويقتل به أحداً؟

269
00:13:16,929 --> 00:13:18,262
أظن بأنه ليس بمصادفة

270
00:13:18,264 --> 00:13:20,731
أن هذه الأشياء تحدث
(في عيد الـ(هالووين

271
00:13:40,853 --> 00:13:43,353
أهلاً، أعطيني أخباراً جيدة

272
00:13:43,355 --> 00:13:44,721
آسفة، فشل الأمر

273
00:13:44,723 --> 00:13:46,690
ماذا قال القاضي؟

274
00:13:46,692 --> 00:13:48,192
لست متأكدة إن كان متفاجئاً أكثر

275
00:13:48,194 --> 00:13:49,226
من طلب المذكرة

276
00:13:49,228 --> 00:13:50,894
أو أنك أنت تسأل لأجلها

277
00:13:50,896 --> 00:13:53,063
(على ما يبدو بأن (فايف أو
لها صيتٌ

278
00:13:53,065 --> 00:13:54,331
بأنها كرعاة البقر

279
00:13:54,333 --> 00:13:56,166
كلماته

280
00:13:56,168 --> 00:13:57,701
...إنه

281
00:13:57,703 --> 00:13:58,902
إنه أمرٌ مبالغ فيه

282
00:13:58,904 --> 00:14:01,038
حسن، ربما هو كذلك

283
00:14:01,040 --> 00:14:03,540
لكنني أخبرته بكل أمرٍ قانوني

284
00:14:03,542 --> 00:14:04,741
ولم يرضى

285
00:14:04,743 --> 00:14:07,077
آسفةٌ لعدم نجاحي

286
00:14:07,079 --> 00:14:10,180
(حسناً. شكراً يا (إيلي
أقدر ما فعلته

287
00:14:12,083 --> 00:14:13,917
حسنٌ؟

288
00:14:13,919 --> 00:14:15,152
نستطيع الذهاب

289
00:14:15,154 --> 00:14:17,120
(ابق مكانك يا (جير

290
00:14:18,990 --> 00:14:20,724
حقاً؟ يمكننا الذهاب؟

291
00:14:20,726 --> 00:14:23,860
أنا أصدق (جيري)، هذا هو
السبب الوحيد الذي أحتاجه

292
00:14:25,530 --> 00:14:26,530
(مهلاً، (فايف أو

293
00:14:26,531 --> 00:14:28,164
ماذا تفعل؟ -
على ركبتيك -

294
00:14:28,166 --> 00:14:29,566
!ضع يداك خل رأسك

295
00:14:29,568 --> 00:14:30,533
!اجث على ركبتيك

296
00:14:30,535 --> 00:14:31,568
حالاً، يداك خلف رأسك

297
00:14:31,570 --> 00:14:32,902
واشبك أصابعك

298
00:14:33,838 --> 00:14:35,438
ماذا يحدث؟

299
00:14:35,440 --> 00:14:36,539
أصمت، لا تتحرك

300
00:14:43,247 --> 00:14:44,380
أين كنت ظهر هذا اليوم

301
00:14:44,382 --> 00:14:45,382
ماذا؟

302
00:14:45,383 --> 00:14:47,550
أين كنت ظهر هذا اليوم؟

303
00:14:47,552 --> 00:14:49,853
كنت هنا، أوزع الحلوى

304
00:14:49,855 --> 00:14:51,554
(هذا ما تفعله بعيد الـ(هالووين

305
00:14:51,556 --> 00:14:53,056
هل يمكن لأي أحدٍ دعم هذا؟

306
00:14:53,058 --> 00:14:54,958
لا أعلم، جرب التحدث مع
!كل طفلٍ بالحي

307
00:14:54,960 --> 00:14:56,059
انظر، هلّا أخبرتني

308
00:14:56,061 --> 00:14:57,227
بماذا يجري؟

309
00:14:57,229 --> 00:14:58,394
انهض

310
00:14:58,396 --> 00:15:00,530
انهض

311
00:15:10,174 --> 00:15:11,874
لقد تم اتهامك بالخطف والقتل

312
00:15:11,876 --> 00:15:13,910
من قبل من؟

313
00:15:13,912 --> 00:15:15,511
!من قبلي

314
00:15:17,214 --> 00:15:19,282
أجل، هنا حيث حبسني

315
00:15:19,284 --> 00:15:22,885
وبتلك الغرفة هناك أطلق
على الرجل

316
00:15:22,887 --> 00:15:24,587
ماذا...؟

317
00:15:24,589 --> 00:15:26,722
ماذا... لا أعرف هذا الرجل

318
00:15:26,724 --> 00:15:28,024
لكن على ما يبدو بأنه مختل

319
00:15:28,026 --> 00:15:29,792
لم أره من قبل في حياتي

320
00:15:29,794 --> 00:15:30,960
إنه يكذب

321
00:15:32,496 --> 00:15:34,430
أحضر رجال المختبر
فتشوا المكان رأساً على عقب

322
00:15:34,432 --> 00:15:35,598
لابد من وجود أدلةٍ هنا

323
00:15:35,600 --> 00:15:37,700
على افتراض بأن لديكم مذكرة تفتيش

324
00:15:37,702 --> 00:15:39,635
أجل، بالتأكيد لدينا

325
00:15:39,637 --> 00:15:41,470
(أرِه، (مكغاريت

326
00:15:44,141 --> 00:15:45,941
در

327
00:15:52,949 --> 00:15:54,283
آسفون لسوء الفهم
(سيد (فارو

328
00:15:54,285 --> 00:15:56,051
سنخرج الآن

329
00:15:56,053 --> 00:15:58,988
(لنذهب يا (جيري

330
00:15:58,990 --> 00:16:00,122
انتظر، سنرحل وحسب؟

331
00:16:00,124 --> 00:16:02,124
لنذهب

332
00:16:02,126 --> 00:16:04,126
لديك منزلٌ لطيف

333
00:16:07,897 --> 00:16:09,331
(يا (دوك)، معك (مكغاريت

334
00:16:09,333 --> 00:16:10,799
أحتاج إلى مراقبة تامة

335
00:16:10,801 --> 00:16:12,735
(لشخصٍ يدعى (توماس فارو

336
00:16:12,737 --> 00:16:14,603
أريد أن تكون معه وحده
طوال الوقت

337
00:16:14,605 --> 00:16:17,306
وأود تحديثات لكل وأي
أنشطة يقوم بها

338
00:16:18,575 --> 00:16:19,742
انتظر، ماذا يجري؟

339
00:16:19,744 --> 00:16:21,710
أجل، ماذا يجري يا (ستيف)؟

340
00:16:21,712 --> 00:16:25,047
لديه ما بدى لي بجرح جراء
شظايا من قنبلة على ذراعه

341
00:16:25,049 --> 00:16:28,484
نوعٌ لم أره من قبل إلا في المعارك

342
00:16:28,486 --> 00:16:30,018
لكن بحث (ق.ش.ه.) لم يخبرنا
بأي شيء

343
00:16:30,020 --> 00:16:32,254
عن كونه عسكري -
هذا صحيح -

344
00:16:32,256 --> 00:16:34,756
(لا أظن بأن (توماس فارو
هو من نظنه نحن

345
00:16:41,031 --> 00:16:42,898
حسناً، في البادئ لسان
والآن عينان

346
00:16:42,900 --> 00:16:44,333
سأتكلم جراء خبرة

347
00:16:44,335 --> 00:16:45,701
وأقول بأن هاتين الجريمتين
متصلتين

348
00:16:45,703 --> 00:16:47,703
مما يعني بأنه لدينا
قاتلٌ متسلسل

349
00:16:47,705 --> 00:16:49,538
ولديه الكثير من الأعضاء لاختيارها

350
00:16:49,540 --> 00:16:52,808
حسناً، نحتاج أن نتواصل مع
(.الـ(و.ف.أ

351
00:16:52,810 --> 00:16:54,643
لنرى إن كان لديهم ما يطابق
حركات قاتلنا

352
00:16:54,645 --> 00:16:56,845
قد لا تكون المرة الأولى

353
00:16:59,782 --> 00:17:01,716
ماكس)، ما الخطب؟)

354
00:17:03,653 --> 00:17:05,854
أعرف من هو قاتلنا

355
00:17:12,503 --> 00:17:17,757
عيد الـ(هالووين) الفائت
...شيءٌ مروعٌ قد حدث

356
00:17:21,745 --> 00:17:25,981
...بدأت كمزحة

357
00:17:25,983 --> 00:17:29,485
وانتهت بجريمة قتل

358
00:17:30,787 --> 00:17:34,790
...ظنوا بأن بإمكانهم دفن الماضي

359
00:17:34,792 --> 00:17:37,993
(لكن في هذا الـ(هالووين

360
00:17:37,995 --> 00:17:40,496
ستعلمون

361
00:17:40,498 --> 00:17:42,731
!بأن الشر يولّد الشر

362
00:17:45,034 --> 00:17:47,136
اسمحوا لي بأن أعرفكم
(لقاتلنا، (جاك نايف

363
00:17:47,138 --> 00:17:51,473
أصدر عام 1984، تم حظره
من قبل النقاد

364
00:17:51,475 --> 00:17:54,610
(كتقليد لفلم (هالووين
(لـ(جون كاربنتر

365
00:17:54,612 --> 00:17:55,944
إلا أنه، في السنين الماضية

366
00:17:55,946 --> 00:17:58,780
...إنه ممتع ويستحق أن تتابعه

367
00:17:58,782 --> 00:18:01,083
هلّا توقفت عن محاضرتك لمدرسة الأفلام

368
00:18:01,085 --> 00:18:03,018
ودعنا نرى الباقي

369
00:18:03,020 --> 00:18:03,986
حسناً

370
00:18:03,988 --> 00:18:05,654
لكن انتبهوا جيداً

371
00:18:05,656 --> 00:18:08,423
الجزء القادم قد يبدوا مألوفاً

372
00:18:08,425 --> 00:18:09,425
تاد)؟)

373
00:18:09,426 --> 00:18:11,660
ظننت بأنك تود الإستعانة
بيدٍ إضافية

374
00:18:18,035 --> 00:18:21,603
قُطِع اللسان، قتل بواسطة منجل
وعُلِّق

375
00:18:21,605 --> 00:18:23,839
تماماً كضحيتنا الأولى
(هينري تشن)

376
00:18:23,841 --> 00:18:25,373
حسناً، إذاً، لدينا
قاتلٌ مقلد

377
00:18:25,375 --> 00:18:27,175
قام بإعادة تمثيل مشاهد
من هذا الفلم

378
00:18:27,177 --> 00:18:29,444
كم عدد الضحايا في هذا
الفلم يا د.؟

379
00:18:29,446 --> 00:18:30,879
بشكلٍ مفاجئ، ثلاثة فقط

380
00:18:30,881 --> 00:18:33,381
إلا أن، (جاك نايف) أخذ تذكار
من كل قتل

381
00:18:33,383 --> 00:18:35,450
أولاً اللسان، ثم العينين

382
00:18:35,452 --> 00:18:36,652
آخر ضحية فقط أذنيه

383
00:18:36,653 --> 00:18:39,487
لا ترى الشر ولا تسمعه"
"ولا تتكلم عنه

384
00:18:39,489 --> 00:18:41,756
عظيم، الآن قاتلنا سيبحث عن
أحدٍ آخر

385
00:18:41,758 --> 00:18:45,260
...حسناً، لكن
أعني، لمَ الآن؟

386
00:18:45,262 --> 00:18:46,995
هذا الفلم عمره 30 عاماً

387
00:18:46,997 --> 00:18:49,197
ناهيك عن ذكر عن صعوبة
الحصول عليه

388
00:18:49,199 --> 00:18:50,665
كان علي توظيف مهاراتي
(العالية في (إي باي

389
00:18:50,667 --> 00:18:52,167
(لأأمن هذا الشريط من (اليابان

390
00:18:52,169 --> 00:18:53,635
حسناً، حقيقة أنه

391
00:18:53,637 --> 00:18:55,270
نادرٌ للغاية قد يساعدنا
سأذهب وأتفقد الانترنت

392
00:18:55,272 --> 00:18:56,805
لأرى إن كانت هنالك مبيعاتٌ حديثة

393
00:18:58,942 --> 00:19:00,208
حسناً، انظر

394
00:19:00,210 --> 00:19:02,810
أفهم الشخص الذي يرى فلم
توب غن) ويذهب للجندية)

395
00:19:02,812 --> 00:19:06,281
لكن أي مجنون يرى فلم تقطيع

396
00:19:06,283 --> 00:19:08,716
ويقلد على قاتل عليه
رأس يقطينة؟

397
00:19:08,718 --> 00:19:10,451
يمكنني الإجابة على هذا

398
00:19:10,453 --> 00:19:12,520
جاك نايف) هو أحد أول المعادين للبطولية)

399
00:19:12,522 --> 00:19:13,955
الذي خرج من أفلام التقطيع

400
00:19:13,957 --> 00:19:17,625
فريدي كوغر)، (مايك مايرز)، هؤلاء)
أشخاص تهرب منهم

401
00:19:17,627 --> 00:19:19,494
لكن بهذه الأيام والعمر، مع كل التنمر

402
00:19:19,496 --> 00:19:21,929
المشاهدين الحديثين يميلون إلى
(التعاطف مع (جاك نايف

403
00:19:21,931 --> 00:19:24,532
نحن نأخذ منه لنحظى بانتقامنا

404
00:19:24,534 --> 00:19:27,235
لذا، جرائمنا قد تكون انتقامية

405
00:19:27,237 --> 00:19:29,504
إن كان هذا صحيحاً، فأن ضحايانا
لم يتم اختيارهم بعشوائية

406
00:19:29,506 --> 00:19:30,538
حسنٌ، يجب أن تلاحظوا أيضاً

407
00:19:30,540 --> 00:19:31,906
أن كلاهمابالـ48

408
00:19:31,908 --> 00:19:34,308
حسنً، إذاً علينا معرفة

409
00:19:34,310 --> 00:19:35,810
ماذا مشتركٌ بينهما

410
00:19:35,812 --> 00:19:37,278
إن استطعنا خلق وصلة

411
00:19:37,280 --> 00:19:39,313
قد يساعدنا هذا على التعرف
على الضحية القادمة

412
00:19:39,315 --> 00:19:41,849
(حسناً، هذا هو (توماس فارو
:على الأوراق

413
00:19:41,851 --> 00:19:45,419
تخرج من (أوكسفورد)، انتقل إلى
هنا من (بريطانيا) عام 2012

414
00:19:45,421 --> 00:19:46,754
رخصة عمله تظهر

415
00:19:46,756 --> 00:19:48,389
بأنه فتح مكتبته بعد شهرين

416
00:19:48,391 --> 00:19:50,224
...حسناً، إذاً، نظرياً

417
00:19:50,226 --> 00:19:52,393
لعامين، هذا الرجل كان يدير مكتبته

418
00:19:52,395 --> 00:19:53,594
كواجهة لتزوير الأموال

419
00:19:53,596 --> 00:19:55,663
لمَ لم يظهر هذا لدى الشرطة، بعد؟

420
00:19:55,665 --> 00:19:58,098
(حسنٌ، سمعت (مكغاريت
إنه عسكريٌ سابق

421
00:19:58,100 --> 00:19:59,266
مما يعني بأننا قد نتعامل

422
00:19:59,268 --> 00:20:00,668
مع قردٍ متمرسٍ للغاية

423
00:20:00,670 --> 00:20:02,670
مارسٌ بفن التجسس، قادرٌ على
صنع هوية شبحية

424
00:20:02,672 --> 00:20:05,306
يمكنها أن تمر من خلال أي
تحقق عنها

425
00:20:05,308 --> 00:20:08,676
أراهن على أنه من المخابرات
البريطانية

426
00:20:09,678 --> 00:20:10,945
التي هي المخابرات البريطانية

427
00:20:10,947 --> 00:20:13,047
(أعلم. رأيت (جايمس بوند

428
00:20:13,049 --> 00:20:14,315
حسناً

429
00:20:14,317 --> 00:20:16,083
(الانتربول لم تعرف شيئاً بشأن (فارو

430
00:20:16,085 --> 00:20:18,118
ماذا عن البريطانيين؟

431
00:20:18,120 --> 00:20:19,787
أرسلت صورة إلى وزير
الدفاع خاصتهم

432
00:20:19,789 --> 00:20:21,555
قالوا بأنهم سيبحثون عنه
لكن ذلك قد يأخذ بعض الوقت

433
00:20:21,557 --> 00:20:24,158
وصدقت هذا؟

434
00:20:24,160 --> 00:20:25,426
نحن بـ2014, اي طفل
لديه هاتف خلوي

435
00:20:25,428 --> 00:20:26,760
يمكنه القيام بعملية
معرفة الوجه و الهوية

436
00:20:26,762 --> 00:20:28,362
انهم يماطلون

437
00:20:29,330 --> 00:20:31,131
انتظر لحظة
اذا كانت حكومة (فاراو) تعرف بالأمر

438
00:20:31,133 --> 00:20:34,401
بأنه كان يقوم بتزوير الأموال
داخل التراب الأمريكي

439
00:20:34,403 --> 00:20:36,069
ربما هم غير متحمسين
من أجل المطالبة باسترجاعه

440
00:20:36,071 --> 00:20:37,538
هذا صحيح

441
00:20:37,540 --> 00:20:39,806
اسمعوا, ادارة الأمر هنا من دوني؟

442
00:20:40,642 --> 00:20:43,310
كلا
حسنا, يجب عليكم ذلك

443
00:20:43,312 --> 00:20:44,678
لدي مصادر بريطانية

444
00:20:44,680 --> 00:20:47,881
هو نوعا ما متجري لكل ما
يتعلق بالمخابرات البريطانية

445
00:20:47,883 --> 00:20:49,750
نحن أيضا نشاهد "دوكتور هو" مع بعض

446
00:20:51,387 --> 00:20:54,688
حسنا, اسمع, أنا أحب ذلك الرجل

447
00:20:54,690 --> 00:20:56,156
أنا بالفعل أحبه

448
00:20:56,158 --> 00:20:57,324
أظن أنه رائع

449
00:20:57,326 --> 00:20:59,192
و أنا أود أن أصدقه,
لكن ليس لدينا أي شيء

450
00:20:59,194 --> 00:21:00,894
ليس لدينا الجثة, ليس لدينا مال مزور

451
00:21:00,896 --> 00:21:03,296
الآن, اسمع, (جيري) هو غريب الأطوار
داني), لكنه ليس مجنون)

452
00:21:03,298 --> 00:21:06,533
(أنا أعني لما يكون (فاراو) مهتم ب (جيري

453
00:21:06,535 --> 00:21:08,301
اذا لم يكن يظن أنه لديه شيء ما؟

454
00:21:08,303 --> 00:21:10,370
و بنفس المنطق

455
00:21:10,372 --> 00:21:13,373
لما قد يتركه يرحل اذا
كان سيرسل ذلك المال الليلة؟

456
00:21:13,375 --> 00:21:14,841
الا اذا كانت هذه خطته

457
00:21:14,843 --> 00:21:18,278
هو يعلم بأن (جيري) سيعود
و يخبرنا كل شيء, أليس كذلك؟

458
00:21:18,280 --> 00:21:20,180
ربما هو ينتظر من
اجل رؤية ردة فعلنا

459
00:21:21,249 --> 00:21:23,216
اذا, ماذا, نحن فقط ننتظر...

460
00:21:23,218 --> 00:21:24,918
نجلس و ننتظر و نرى ما يحدث؟

461
00:21:24,920 --> 00:21:26,052
انتظر

462
00:21:26,054 --> 00:21:27,854
(دوك)

463
00:21:29,590 --> 00:21:31,925
حسنا, ضع وحدة من أجله
نحن في طريقنا

464
00:21:31,927 --> 00:21:33,893
في نفس الوقت

465
00:21:33,895 --> 00:21:36,096
فاراو) قام بملأ شاحنة),
و هو يتجه بها نحو المطار

466
00:21:47,141 --> 00:21:48,808
ابتعد عن الشاحنة

467
00:21:48,810 --> 00:21:50,210
تقدم للامام
و اجلس على ركبتيك.

468
00:21:50,212 --> 00:21:52,011
على ركبتيك حالا,
ضع يديك وراء رأسك

469
00:21:52,013 --> 00:21:53,079
هذا صحيح
و ثبت أصابعك

470
00:21:53,081 --> 00:21:55,415
يديك الى الوراء
هيا بنا

471
00:21:55,417 --> 00:21:56,783
ابقهم هناك

472
00:22:15,569 --> 00:22:18,404
ستيف) ليس هناك أي شيء)
غير كتب قديمة هنا

473
00:22:26,079 --> 00:22:29,081
لقد تلاعب بنا

474
00:22:34,654 --> 00:22:36,122
حسنا, ها هي

475
00:22:36,124 --> 00:22:38,691
بنسختها الأولى المجيدة

476
00:22:38,693 --> 00:22:42,027
اشتريتها من رجل يهوى الجمع
في "تكساس" قبل عدة أشهر

477
00:22:42,029 --> 00:22:43,529
كان علي أن أرمي له

478
00:22:43,531 --> 00:22:45,931
قرص ليزر أخضر كثيف الرمل 5.1
من أجل اغلاق الصفقة

479
00:22:45,933 --> 00:22:48,767
و الذي كان رائعا, لأنني, كما أعني
لدي ستة منهم

480
00:22:48,769 --> 00:22:51,036
أين كنت هذا المساء؟
هنا

481
00:22:51,038 --> 00:22:53,572
هالويين احد أكثر الأيام
نشاطا في العام, لماذا؟

482
00:22:53,574 --> 00:22:55,407
هل قمت بكراء هذا الفلم
مؤخرا لأي شخص؟

483
00:22:55,409 --> 00:22:57,876
هل هذا يبدوا لك مثل
متجر "بلوكباستر"؟
*بلوكباستر متجر لكراء الأفلام*

484
00:22:57,878 --> 00:23:00,112
كلا, لم أقم, لأن هؤلاء
لم يعودوا موجودين

485
00:23:00,114 --> 00:23:01,981
شروطي كلها هي ادفع لتشاهد

486
00:23:01,983 --> 00:23:04,683
رغم ذلك, أقدم عروض شهرية مجانية

487
00:23:04,685 --> 00:23:07,119
"جاك نايف"
قد خطف حفلة الهالوين الخاصة بي

488
00:23:07,121 --> 00:23:08,287
قبل أسبوعين

489
00:23:08,289 --> 00:23:10,556
لقد قام بضربة قوية
بعت الكثير من القمصان

490
00:23:10,558 --> 00:23:12,624
و نسخ من أقنعة.
حسنا, سنحتاج

491
00:23:12,626 --> 00:23:15,694
الى أسماء جميع من حضروا
تلك العروض حظا موفقا

492
00:23:15,696 --> 00:23:17,429
لا أعرف حتى من كان هناك

493
00:23:17,431 --> 00:23:19,865
لقد ارسلت فقط دعوات الى الجميع
عن طريق قائمة البريد الالكتروني

494
00:23:19,867 --> 00:23:21,400
انها أكثر من 1000 عنوان بريد الكتروني

495
00:23:21,402 --> 00:23:23,168
أجل, حسنا, عد الى
هناك و ارسل لنا

496
00:23:23,170 --> 00:23:24,569
نسخة منها هناك
"بلوكباستر"

497
00:23:24,571 --> 00:23:27,105
سأرى ما يمكنني فعله

498
00:23:29,443 --> 00:23:31,576
حسنا, المشتبه به الخاص بنا
قد نفذ حظه للتو

499
00:23:31,578 --> 00:23:33,578
أجل, لكن التوقيت يبدوا صحيحا

500
00:23:33,580 --> 00:23:35,414
...هذه العروض قبل أسبوعين

501
00:23:35,416 --> 00:23:38,150
و الآن لدينا جثث تتساقط.
أجل. شخصما غادر تلك العروض

502
00:23:38,152 --> 00:23:39,818
ملهم قليلا فقط

503
00:23:42,288 --> 00:23:44,723
ماهو الشيء الرائع؟

504
00:23:44,725 --> 00:23:47,359
أنا لا, أنا لا أقوم بأمور رائعة
من خلال فلم رعب

505
00:23:47,361 --> 00:23:49,528
ماهذا؟

506
00:23:51,330 --> 00:23:53,965
ماذا؟
لا شيء

507
00:23:53,967 --> 00:23:55,300
ليس لا شيء

508
00:23:55,302 --> 00:23:59,337
اذا كان لديك شيئا لتقوليه--
لما لا تقوليه فحسب؟

509
00:23:59,339 --> 00:24:00,905
اسمع, أنت رجل ضخم و قوي

510
00:24:00,907 --> 00:24:02,474
و أنت خائف من أفلام الرعب

511
00:24:02,476 --> 00:24:04,042
هذا ليس حكما
ليس حكما

512
00:24:04,044 --> 00:24:05,243
أنا لا أشاهدهم

513
00:24:05,245 --> 00:24:07,345
لأنهم يهينون ذكائي

514
00:24:07,347 --> 00:24:09,347
كل هؤلاء الأشخاص
الأغبياء يفعلون أمورا غبية

515
00:24:09,349 --> 00:24:11,816
و يذهبون في غرف غبية,
و بعد ذلك ينتهي بهم الأمر مقتولين

516
00:24:11,818 --> 00:24:14,219
بأسوء طريقة يمكن تخيلها؟

517
00:24:14,221 --> 00:24:17,455
لنقل أني سمعت صوتا في
المرآب الخاص بي

518
00:24:17,457 --> 00:24:20,191
أخرج مسدسي
انتهى الفلم

519
00:24:20,193 --> 00:24:23,228
حسنا
هاهي تلك العناوين الالكترونية

520
00:24:24,396 --> 00:24:26,664
حسنا, هذا رائع.
وجدت أيضا شيئا آخر في الخلف

521
00:24:26,666 --> 00:24:28,867
هذا من أجلك أيها الرجل الضخم

522
00:24:28,869 --> 00:24:31,502
خذ واحدا للمنزل من أجل الأطفال
انتظر, توقف

523
00:24:32,805 --> 00:24:34,138
ألا تريد هذا؟

524
00:24:34,140 --> 00:24:37,108
استمري بالمشي

525
00:24:37,876 --> 00:24:41,079
أمور من الماضي

526
00:24:41,081 --> 00:24:42,714
مالذي تفعله بهذه الأمور, أخي؟

527
00:24:42,716 --> 00:24:44,582
لدي ضحيتين لجريمة قتل
و قد تبين أنك

528
00:24:44,584 --> 00:24:46,417
قد ذهبت الى المدرسة
الثانوية مع كلاهما

529
00:24:46,419 --> 00:24:50,288
لقد كانوا متقدمين عليك بسنتين--
(هنري تشان) و (مارك ليرنر)

530
00:24:50,290 --> 00:24:52,390
تبا

531
00:24:52,392 --> 00:24:54,525
بالتأكيد أتذكر هؤلاء الرجال

532
00:24:54,527 --> 00:24:55,893
مالذي حدث؟

533
00:24:55,895 --> 00:24:57,628
مازلنا نحاول معرفة الأمر

534
00:24:57,630 --> 00:25:00,198
مالذي يمكنك أن تخبرني حولهم؟
هل كانوا أصدقاء؟

535
00:25:00,200 --> 00:25:02,066
لقد كانوا مرتبطين--
لقد اعتادوا الذهاب

536
00:25:02,068 --> 00:25:03,367
للركمجة مع بعض طوال الوقت

537
00:25:03,369 --> 00:25:05,736
لقد كانت لديهم سمعة
بكونهم رجال أقوياء

538
00:25:05,738 --> 00:25:07,238
و كما يعني هذا

539
00:25:07,240 --> 00:25:09,907
في المدرسة الثانوية
هل تقول أنهم كانوا متنمرين؟

540
00:25:09,909 --> 00:25:12,176
أقوياء في افتراس الضعفاء

541
00:25:12,178 --> 00:25:15,579
--لكنهم كانوا يعلمون بشكل أفضل
لم يكونوا يريدوا ان يعبثوا معي

542
00:25:15,581 --> 00:25:17,848
حسنا
مع من كانوا يعبثون؟

543
00:25:17,850 --> 00:25:19,150
أي شخص يقف في طريقهم؟

544
00:25:19,152 --> 00:25:21,919
ربما شخصما استهدفوه أكثر من الأخرين؟

545
00:25:23,422 --> 00:25:26,423
...حسبما أتذكر

546
00:25:26,425 --> 00:25:28,726
لقد كانوا مكروهين بشكل متماثل

547
00:25:28,728 --> 00:25:30,327
(و (تشان) و (ليرنر

548
00:25:30,329 --> 00:25:32,496
لم يكونوا حتى الأسوء من الكثير

549
00:25:32,498 --> 00:25:33,864
ذلك الرجل الذي كانوا معه,

550
00:25:33,866 --> 00:25:36,500
(براد وايس)
كان زعيم العصابة

551
00:25:36,502 --> 00:25:38,168
كان أكثرهم عنفا

552
00:25:38,170 --> 00:25:41,071
شكرا أخي. هل تظن
أن (وايس) ارتكب تلك الجرائم

553
00:25:41,073 --> 00:25:43,207
كلا, أظن أنه ضحيتنا المقبلة

554
00:25:56,955 --> 00:25:58,255
(سيد (وايس

555
00:25:58,257 --> 00:25:59,389
"معك مكتب شرطة "هونولولو

556
00:25:59,391 --> 00:26:01,325
عليك ان تتصل بنا في الحال

557
00:26:09,799 --> 00:26:13,068
ساعدوني

558
00:26:16,040 --> 00:26:17,473
ساعدوني

559
00:26:18,742 --> 00:26:20,843
لما تفعل هذا؟

560
00:26:20,845 --> 00:26:24,646
لما تفعل هذا بي؟

561
00:26:26,149 --> 00:26:28,016
ال GPS
(في هاتف (وايس

562
00:26:28,018 --> 00:26:29,384
يظهر بأنه موجود في منزله
لكن مركز الارسال

563
00:26:29,386 --> 00:26:31,153
موضوع في الانتظار
أنا في الطريق

564
00:26:31,155 --> 00:26:32,888
أنا و (كونو) خلفك تماما

565
00:26:41,699 --> 00:26:44,199
أريد أن يتم اغلاق هذا المكان

566
00:26:44,201 --> 00:26:45,400
لا أحد يدخل أو يخرج

567
00:27:02,551 --> 00:27:04,085
يا رجال, هنا في الخلف

568
00:27:09,058 --> 00:27:11,359
سأتحقق من المكان

569
00:27:16,732 --> 00:27:19,134
لدي نبضات

570
00:27:19,136 --> 00:27:21,069
أحتاج الى الاسعافات
هنا خلف المنزل

571
00:27:30,513 --> 00:27:32,046
تبا

572
00:27:33,483 --> 00:27:35,416
لقد رحل

573
00:27:36,986 --> 00:27:39,454
أين هو المال؟

574
00:27:39,456 --> 00:27:41,524
دفع أموال تلك الكتب
قد تم قبل عدة أسابيع

575
00:27:41,525 --> 00:27:43,858
كنت فقط أرسلها للمشتري

576
00:27:45,694 --> 00:27:47,996
دعني أسألك سؤالا:

577
00:27:47,998 --> 00:27:51,166
هل تستمتع بهذه اللعبة التي تلعبها؟
من الواضح لا

578
00:27:51,168 --> 00:27:54,936
أنا مربوط بكرسي في
غرفة من دون نوافذ

579
00:27:54,938 --> 00:27:57,071
من دون آلات تصوير,
و ليس لدي أدنى فكرة عن السبب

580
00:27:57,073 --> 00:28:00,308
أجل, أنت تعرف. بالتأكيد أنت تعرف
أنت تعرف بالتحديد السبب. كلا أنا لا أعرف

581
00:28:01,411 --> 00:28:03,644
أنت أتيت الى منزلي من دون مذكرة

582
00:28:03,646 --> 00:28:06,514
قمت بادعاءات وهمية
حول خطف و جريمة قتل

583
00:28:06,516 --> 00:28:09,384
و بعد ذلك تعتقلني
بسبب القيام بعمل تجاري شرعي

584
00:28:09,386 --> 00:28:10,551
هذه مضايقة

585
00:28:10,553 --> 00:28:13,254
ليس لديك أي شيء ضدي

586
00:28:13,256 --> 00:28:16,124
في الواقع, لدينا -- لقد فشلت
في ملأ الاستمارة 7501

587
00:28:16,126 --> 00:28:18,859
التي ترخص لك تصدير السلع التجارية

588
00:28:18,861 --> 00:28:21,329
جانب فني في العادة يتم القيام به من
طرف جمارك الولايات المتحدة

589
00:28:21,331 --> 00:28:22,964
هذا صحيح, لكنهم الآن مشغولون

590
00:28:22,966 --> 00:28:24,599
لذا سنقوم نحن باحتجاز الشحنة

591
00:28:24,601 --> 00:28:26,334
و سنقوم بابقائك حتى يمكنهم
ارسال شخصما الى هناك

592
00:28:26,336 --> 00:28:27,768
و من أجل توضيح ذلك --
من المحتمل أنه سيأخذ

593
00:28:27,770 --> 00:28:29,070
القليل من الوقت
في هذه الأثناء

594
00:28:29,072 --> 00:28:31,372
رجالك مشغولين بتفتيش منزلي

595
00:28:31,374 --> 00:28:34,542
و مكان عملي من أجل
ايجاد أدلة حول جريمة

596
00:28:34,544 --> 00:28:36,377
لم أرتكبها

597
00:28:36,379 --> 00:28:38,946
لقد قرأت نصيبي العادل
حول روايات المحققين

598
00:28:40,282 --> 00:28:43,084
--حسنا, هذا جيد
أنك تعلم كيف سينتهي الأمر

599
00:28:43,086 --> 00:28:45,319
هذا محزن, حقا

600
00:28:45,321 --> 00:28:47,721
رجل ذكي

601
00:28:47,723 --> 00:28:50,791
مثلك... يريد أن
يخاطر بحياته المهنية

602
00:28:50,793 --> 00:28:53,894
يريد أن يتورط في
متاهات رجل مجنون

603
00:28:55,564 --> 00:28:57,531
تلك الندوبات المقرفة.

604
00:28:57,533 --> 00:28:59,333
كيف حصلت عليها؟

605
00:29:01,136 --> 00:29:03,504
حادث سيارة

606
00:29:09,912 --> 00:29:11,278
مشتري الكتب يعمل بشكل شرعي

607
00:29:11,280 --> 00:29:13,147
هو يعمل منذ أكثر من 20 عاما

608
00:29:13,149 --> 00:29:15,849
حسنا, اذا كل
ذلك التبادل كان خدعة

609
00:29:15,851 --> 00:29:18,051
هو كان فقط يختبر ليرى
ان كنا نراقبه

610
00:29:18,053 --> 00:29:21,021
و قد أخذنا الطعم.
هناك شيء... أعتقد أننا كنا متأخرين جدا

611
00:29:21,023 --> 00:29:22,656
حسنا, شرطة هاواي
ذهبت الى محل الكتب

612
00:29:22,658 --> 00:29:24,691
فتشت المكان بالكامل,
لم تجد شيئا حول تزوير المال

613
00:29:24,693 --> 00:29:26,760
ربما قام بالفعل بشحنه
ربما قام, لا أعرف

614
00:29:26,762 --> 00:29:29,196
قام باحراقة.
لا بأس بذلك, نطارده بسبب جريمة القتل

615
00:29:29,198 --> 00:29:30,731
لا أهتم بمدى قدراتك,
اذا قتلت شخصا ما

616
00:29:30,733 --> 00:29:31,765
فانك ستترك دليلا

617
00:29:31,767 --> 00:29:33,233
(حسنا, لقد تحدثت الى (فونغ

618
00:29:33,235 --> 00:29:35,769
يقومون بمعالجة المنزل حاليا انت CSU
(تعرف, من الأفضل ان يعطيني (فونغ

619
00:29:35,771 --> 00:29:37,571
شيئا ما قريبا-- لا يمكنني
ابقاء هذا الرجل للأبد

620
00:29:37,573 --> 00:29:39,740
هناك أمر آخر-- لديك زائر

621
00:29:41,142 --> 00:29:43,110
مرحبا

622
00:29:43,112 --> 00:29:44,344
مرحبا
مرحبا

623
00:29:44,346 --> 00:29:46,880
أرجوا ان لا يكون وقتا
(سيئا ايها المحقق (ويليامز

624
00:29:46,882 --> 00:29:49,349
لقد قال بأنكم غير مشغولين--
لقد أصر على أن أنتظر

625
00:29:49,351 --> 00:29:50,351
هو قام بذلك؟

626
00:29:50,352 --> 00:29:52,018
أجل, لقد كانت تقول, أه

627
00:29:52,020 --> 00:29:54,354
أنه هذا الرجل حقا
لطيف و مهذب و أنه كان

628
00:29:54,356 --> 00:29:56,022
رجل نبيل-- أردت أن
أتأكد أننا نتحدث حول

629
00:29:56,024 --> 00:29:57,090
نفس (ستيف مكغاريت), لذا...

630
00:29:57,092 --> 00:29:58,258
هذا مضحك

631
00:29:58,260 --> 00:30:00,860
--اذا, مرتين في يوم واحد
ماذا, هل أردت القدوم لرؤية

632
00:30:00,862 --> 00:30:03,597
أين نعمل نحن رعاة البقر المحاربون؟
اسمع, بشأن ذلك

633
00:30:03,599 --> 00:30:05,498
أنا آسفة أني لم أستطع أن
أحصل لكم على مذكرة

634
00:30:05,500 --> 00:30:07,600
خاصة بعد كل الذي فعلته من أجلي

635
00:30:07,602 --> 00:30:10,070
آلي), أنت لست مدينة لي بشيء)

636
00:30:10,072 --> 00:30:12,072
على أي حال, لقد ظننت أنه
يجدر بك أن تعرف

637
00:30:12,074 --> 00:30:14,774
أنه بعد أن طلبت المذكرة
تلقيت عدة اتصالات

638
00:30:14,776 --> 00:30:17,243
(على ما يبدوا, (توماس فاراو
كان نشطا

639
00:30:17,245 --> 00:30:18,678
في السياسة المحلية

640
00:30:18,680 --> 00:30:20,713
لقد تبرع بأموال لنصف
القضاة في الجزيرة

641
00:30:20,715 --> 00:30:22,782
لقد عمل حتى على
حملة انتخابات الحاكم

642
00:30:22,784 --> 00:30:25,151
و قد كان مدعوا لحفل الافتتاح

643
00:30:25,153 --> 00:30:27,554
حسنا, انه امر جيد أننا
لم نقم بأي فعل غبي, اذا

644
00:30:27,556 --> 00:30:29,022
جديا

645
00:30:29,024 --> 00:30:32,959
اذا كنتم ستتابعون
عليكم التحرك بحذر

646
00:30:32,961 --> 00:30:34,727
أجل, موافق
شكرا على النصيحة

647
00:30:34,729 --> 00:30:36,529
احزروا من وجد المعدن الثمين؟
جيري), مرحبا)

648
00:30:36,531 --> 00:30:38,431
هل تتذكر نائبة المدعي العام (كلايتون)؟

649
00:30:39,233 --> 00:30:41,501
مرحبا
مرحبا

650
00:30:41,503 --> 00:30:44,404
كنت تقول؟

651
00:30:44,406 --> 00:30:45,738
أجل

652
00:30:46,775 --> 00:30:48,241
اتعرف المنطقة 51؟

653
00:30:48,243 --> 00:30:49,309
تبين

654
00:30:49,311 --> 00:30:50,476
تبين انه يوجد منطقة 52

655
00:30:51,278 --> 00:30:52,945
أثارت اعجابكم. أليس كذلك؟

656
00:30:55,048 --> 00:30:56,916
مالذي فعلته, (ستيف)؟

657
00:30:56,918 --> 00:31:00,753
لا شيء, لا شيء تريدين معرفته

658
00:31:05,592 --> 00:31:07,527
حسنا

659
00:31:07,529 --> 00:31:09,695
حسنا, سأرى طريق الخروج بنفسي

660
00:31:15,302 --> 00:31:16,569
مالذي وجدته عن (فاراو)؟

661
00:31:16,571 --> 00:31:18,137
حسنا, أولا قبل كل شيء--
انذار بالفساد--

662
00:31:18,139 --> 00:31:20,272
(اسمه ليس (فاراو

663
00:31:23,376 --> 00:31:24,862
(السيد (وايس
نريد أن نطرح عليك

664
00:31:24,862 --> 00:31:27,046
قليلا من الاسئلة

665
00:31:27,048 --> 00:31:29,648
(هنري تشان) و (مارك ليرنر)
قد توفيا كلاهما

666
00:31:29,650 --> 00:31:30,850
هل تذكرت شيئا؟

667
00:31:30,852 --> 00:31:32,985
أجل, لقد تم قتلهم
بواسطة نفس الشخص

668
00:31:32,987 --> 00:31:34,320
الذي قام بهذا لك

669
00:31:34,322 --> 00:31:36,489
نحن نظن أنه كان شخصما
ذهبتم معه في المدرسة الثانوية

670
00:31:36,491 --> 00:31:38,090
هل حدث و ان أخذت نظرة جيدة

671
00:31:38,092 --> 00:31:40,626
لوجه الذي قام بمهاجمتك؟
كلا

672
00:31:40,628 --> 00:31:43,862
لقد كان يرتدي قناعا--
لكنني أعرف من هو

673
00:31:43,864 --> 00:31:45,631
(سام كول)

674
00:31:50,904 --> 00:31:54,006
لقد كان هذا خطئي كله

675
00:31:54,008 --> 00:31:56,342
حينما كنا راشدين
في المدرسة الثانوية

676
00:31:56,344 --> 00:31:59,244
(لقد اعتدنا على أخذ (سام

677
00:31:59,246 --> 00:32:01,713
لكنني ذهبت بذلك بعيدا

678
00:32:01,715 --> 00:32:03,215
مالذي جرى؟

679
00:32:03,217 --> 00:32:04,783
ذلك الفيلم الذي صدر--
"جاك نايف"

680
00:32:04,785 --> 00:32:07,219
ظننت أنه سيكون من
(المضحك لو علقنا (سام

681
00:32:07,221 --> 00:32:10,122
كالشخص المعلق, أنت
تعرف مثل الذي في الفيلم

682
00:32:12,125 --> 00:32:16,628
هنري) و (مارك) رفضوا, لكني)
تحدثت معهم حول ذلك, و ...

683
00:32:16,630 --> 00:32:19,131
لذا قمنا بضربه و ...
نزع ملابسه

684
00:32:19,133 --> 00:32:21,733
... و تركناه هناك طوال الليل

685
00:32:23,369 --> 00:32:25,337
حينما أخذناه

686
00:32:25,339 --> 00:32:28,740
في الصباح
كان مازال يبكي, و...

687
00:32:28,742 --> 00:32:32,244
قلت بأننا سنقتله اذا اخبر أحدا
و هو لم يقم بذلك على الاطلاق

688
00:32:32,246 --> 00:32:35,547
متى كانت اخر مرة رأيته فيها؟

689
00:32:37,083 --> 00:32:39,251
قبل عامين

690
00:32:39,253 --> 00:32:41,586
و أنا ذاهب من أجل الحصول على الغاز
هو يعمل على السجل

691
00:32:41,588 --> 00:32:43,822
و قمنا بذلك الشيء حينما تدعي

692
00:32:43,824 --> 00:32:46,558
بأننا لا نعرف بعضنا البعض

693
00:32:46,560 --> 00:32:49,661
حينما أخذ مالي
يداه كانت ترتجفان

694
00:32:49,663 --> 00:32:51,029
حسنا, كما ترى, لا أحد
يمر

695
00:32:51,031 --> 00:32:54,666
بتلك التجربة من دون أن يكون خائفا

696
00:32:56,168 --> 00:32:59,070
لقد كنت مجرد طفل غبي

697
00:32:59,072 --> 00:33:01,573
(حصلت على عنوان (كول

698
00:33:03,043 --> 00:33:05,977
أخبار جيدة

699
00:33:05,979 --> 00:33:09,280
يبدوا أنك ستعود
قريبا الى بيتك

700
00:33:09,282 --> 00:33:11,382
سعيد أنكم أخيرا عدتم الى وعيكم

701
00:33:11,384 --> 00:33:13,184
لا يوجد حاجة للاعتذار

702
00:33:13,186 --> 00:33:15,186
هذا لطف منك

703
00:33:15,188 --> 00:33:17,722
على أية حال, بعد أن
قمنا بمعالجة قرار تسليم

704
00:33:17,724 --> 00:33:19,457
سنقوم بتسليمك للحكومة البريطانية

705
00:33:19,459 --> 00:33:21,259
بعد ساعتين, مفهوم؟

706
00:33:22,895 --> 00:33:25,563
(الرائد (ويليام كوريغان
مفهوم؟

707
00:33:25,565 --> 00:33:28,566
عضو سابق في القوات البريطانية الخاصة
تواجد في محكمة عسكرية

708
00:33:28,568 --> 00:33:30,868
في 2004 بسبب
الافراط في استعمال القوة

709
00:33:30,870 --> 00:33:32,637
في معركة, لم يظهر في المحاكمة

710
00:33:32,639 --> 00:33:33,639
عوضا عن ذلك, اختفى

711
00:33:33,640 --> 00:33:35,807
و ها أنت ذا

712
00:33:35,809 --> 00:33:37,542
تعيش في "هاواي" تحت هوية مزيفة

713
00:33:37,544 --> 00:33:39,677
و تزول المال من أجل
البقاء على قيد الحياة

714
00:33:39,679 --> 00:33:41,712
برافو, ايها القائد

715
00:33:41,714 --> 00:33:43,481
أنت مجرم قاتل

716
00:33:43,483 --> 00:33:47,018
خمس عراقيين أبرياء بسبب
أوامر مباشرة من عندك

717
00:33:47,020 --> 00:33:48,819
أنا جندي -
كلا, أنت لست كذلك -

718
00:33:48,821 --> 00:33:50,922
لقد تخليت عن ذلك الشرف
حينما تخطيت الحدود

719
00:33:50,924 --> 00:33:51,989
أية حدود

720
00:33:51,991 --> 00:33:52,890
الحرب فوضوية.

721
00:33:52,892 --> 00:33:54,825
تعيش في الرماد
كما كان الأمر دائما

722
00:33:56,828 --> 00:34:01,032
فريقي قام فقط بتصفية قرية من المتمردين

723
00:34:01,034 --> 00:34:03,334
كما أن قافلتنا كانت على وشك المغادرة,

724
00:34:03,336 --> 00:34:05,169
لقد رصدت سيارة تقترب

725
00:34:05,171 --> 00:34:06,504
من الجانب الخاطئ من الطريق

726
00:34:06,506 --> 00:34:08,839
على بعد 100 متر
كان على أن أقرر

727
00:34:08,841 --> 00:34:10,708
لذلك قمت بتفجيرها؟

728
00:34:10,710 --> 00:34:12,810
أم و أربع من أولادها

729
00:34:12,812 --> 00:34:15,045
لم أكن لأخاطر برجالي

730
00:34:15,047 --> 00:34:16,580
لم تطلق حتى عيارات تحذيرية

731
00:34:16,582 --> 00:34:17,948
لقد قدت رجالا في معركة

732
00:34:17,950 --> 00:34:21,585
أنت تعرف كيف تجري الأمور --
أنت تتردد, فانهم يموتون

733
00:34:21,587 --> 00:34:23,787
هل كان يتعلق بالضمان؟ بالتأكيد

734
00:34:23,789 --> 00:34:27,691
لكن جميع رفاقي عادوا ذلك اليوم

735
00:34:27,693 --> 00:34:29,526
أنت لم تهتم على الاطلاق برجالك

736
00:34:29,528 --> 00:34:32,563
كوريغان) لو فعلت ذلك),
لم تكن لتقتل هذا الرجل

737
00:34:32,565 --> 00:34:34,331
(الملازم (كولن هيلمز

738
00:34:34,333 --> 00:34:36,900
من كان هو. الضمان كذلك؟

739
00:34:36,902 --> 00:34:38,769
مالذي فعلته بجثته؟

740
00:34:40,905 --> 00:34:42,606
أنت لست شيء سوى جبانا

741
00:34:42,608 --> 00:34:45,075
كلا

742
00:34:45,077 --> 00:34:47,044
الجبناء

743
00:34:47,046 --> 00:34:50,347
هم السياسيون الذين يرسلوننا الى معركة

744
00:34:50,349 --> 00:34:52,049
ينتقدون كل قرار

745
00:34:52,051 --> 00:34:54,151
نقوم به

746
00:34:54,153 --> 00:34:57,054
انه لم يكن ابدا دمهم الذي يراق
رغم ذلك, أليس كذلك؟

747
00:35:05,496 --> 00:35:07,964
ماذا لديك؟

748
00:35:07,966 --> 00:35:12,135
حسنا, وحدة مسرح التحقيقات وجدت
(اثار الدم في غرفة جلوس (فاراو

749
00:35:12,137 --> 00:35:13,137
(غرفة معيشة (كوريغان

750
00:35:13,138 --> 00:35:14,771
ماذا؟

751
00:35:14,773 --> 00:35:16,239
(فاراو) هو (كوريغان)
(كوريغان) هو (فاراو)

752
00:35:16,241 --> 00:35:18,875
أنت تعرف ماذا أعني.
فقط-فقط اذهب الى الجزء الجيد

753
00:35:18,877 --> 00:35:20,277
شكرا لك

754
00:35:20,279 --> 00:35:21,945
على أية حال. انه ليس دم, مفهوم؟

755
00:35:21,947 --> 00:35:24,147
لقد قاموا باختبارات, انه ليس بدم
انه...انه عصير الذرة

756
00:35:24,149 --> 00:35:26,383
غذاء ذو لون أحمر و زهري

757
00:35:26,385 --> 00:35:28,518
(لقد قاموا بتزييف موت  (هيلمز

758
00:35:30,155 --> 00:35:32,122
حسنا, لقد كانت هذه
خطة (كوريغان) من البداية

759
00:35:32,124 --> 00:35:34,224
حقا؟
اطلاق سراح (جيري) الصفقة مع الألماني

760
00:35:34,226 --> 00:35:36,393
لقد أرادنا أن نركز عليه

761
00:35:36,395 --> 00:35:39,863
حتى يصبح (هيلمز) حرا
من أجل نقل المال

762
00:35:44,368 --> 00:35:46,236
عليك أن تسلمها للرجل

763
00:35:46,238 --> 00:35:49,072
كلما زاد الالهاء, فانه مازال هناك مع
(هانز) و (سيمون غروبر)

764
00:35:49,074 --> 00:35:50,240
(علينا أن نجد (هيلمز

765
00:35:50,242 --> 00:35:52,475
قبل أن يقوم بعقد الصفقة

766
00:36:55,421 --> 00:36:57,220
ارمي سلاحك

767
00:36:58,056 --> 00:37:00,991
يديك الى الأعلى
ارمي سلاحك

768
00:37:05,329 --> 00:37:08,098
أين هو والدك, (آرون)؟

769
00:37:15,039 --> 00:37:17,374
حينما أتيت الى
المنزل و معي هذا

770
00:37:17,376 --> 00:37:18,842
لقد أخبرني بالقصة

771
00:37:18,844 --> 00:37:21,544
لقد كنت دائما أعرف أنه ضعيف

772
00:37:21,546 --> 00:37:22,879
مثير للشفقة

773
00:37:22,881 --> 00:37:25,282
اخيرا فهمت لما

774
00:37:25,284 --> 00:37:27,183
مالذي فعلته لأبيك؟

775
00:37:27,185 --> 00:37:29,019
انه حيث ينتمي

776
00:37:29,021 --> 00:37:31,488
آرون), مالذي فعلته؟)

777
00:37:31,490 --> 00:37:33,022
والدي كان ذكيا

778
00:37:33,024 --> 00:37:35,959
كان بامكانه القيام
بشيء ما في حياته

779
00:37:35,961 --> 00:37:38,795
قبل أن يقوموا بتدميرها

780
00:37:38,797 --> 00:37:40,697
و حياتي أيضا

781
00:37:48,472 --> 00:37:53,209
انظري حولك
في المدرسة, أنا هو الطفل الفقير

782
00:37:53,211 --> 00:37:55,511
ذاك الذي يضحكون عليه

783
00:37:56,413 --> 00:37:59,682
هذا الذي قام أولئك
الأشخاص بفعله لي

784
00:37:59,684 --> 00:38:02,685
اسمع... هذا ليس مثل الأفلام

785
00:38:02,687 --> 00:38:05,054
اذا أطلقت عليك النار
فانها لن تكون في الكتف

786
00:38:06,090 --> 00:38:07,023
ستكون ضربة واحدة

787
00:38:07,025 --> 00:38:08,558
وسط جسدك

788
00:38:08,560 --> 00:38:10,059
انت ميت

789
00:38:13,530 --> 00:38:16,999
الآن هكذا تنهين فلم رعب

790
00:38:17,001 --> 00:38:19,168
يا رفاق, أظن أنني وجدت شيئا ما

791
00:38:19,170 --> 00:38:21,904
القوا نظرة

792
00:38:21,906 --> 00:38:23,206
حسب المخابرات البريطانية

793
00:38:23,208 --> 00:38:26,342
هيلمز) كان على علاقة مع مجموعة)
أصولية منشقة عن الجيش الجمهوري الايرلندي

794
00:38:26,344 --> 00:38:28,411
الجيش الجمهوري الايرلندي؟

795
00:38:28,413 --> 00:38:30,746
لقد ظننت أنهم انتهوا
"مع آخر ألبوم لمجموعة "دوران دوران

796
00:38:30,748 --> 00:38:33,049
حسنا, على ما يبدوا, انهم يسيعودون

797
00:38:33,051 --> 00:38:34,750
وجوه جديدة, نفس المفاهيم

798
00:38:34,752 --> 00:38:35,985
الجيش الجمهوري الايرلندي

799
00:38:35,987 --> 00:38:37,653
"و ليس "دوران دوران
لقد فهمت ذلك

800
00:38:37,655 --> 00:38:40,823
:لكن انظروا الى هذا
هذه السفينة قد رست

801
00:38:40,825 --> 00:38:42,658
أربع أميال بعيدا عن الشاطئ

802
00:38:42,660 --> 00:38:44,794
و لم تتحرك لعدة ساعات

803
00:38:44,796 --> 00:38:46,195
الرموز الرقمية

804
00:38:46,197 --> 00:38:49,198
"تظهر بأنها مسجلة في "بيلفاست
"ايرلندا"

805
00:38:49,200 --> 00:38:53,369
لما يقوم جندي بريطاني سابق
بعمل تجاري مع الجيش الجمهوري

806
00:38:54,437 --> 00:38:56,906
كوريغان) يظن أنه تم)
خيانته من طرف حكومته

807
00:38:56,908 --> 00:38:58,240
انه لا يزور من أجل الربح

808
00:38:58,242 --> 00:39:01,210
انه يمول حرب ضد بلده

809
00:39:16,559 --> 00:39:20,863
(القائد (مكغاريت
الهدف يبعد عنك مسافة 5 كيلومتر

810
00:39:20,865 --> 00:39:22,131
لديك الضوء الأخضر من أجل الاشتباك

811
00:39:22,133 --> 00:39:23,866
تلقيت ذلك

812
00:39:57,467 --> 00:39:58,500
(ستيف)

813
00:40:23,159 --> 00:40:24,793
جيري) كان محقا)

814
00:40:24,795 --> 00:40:27,128
أجل كان كذلك

815
00:40:35,604 --> 00:40:37,538
مات الشاه

816
00:40:50,987 --> 00:40:52,854
حسنا, الآن يمكنك أن تقول
"لقد قلت لك ذلك"

817
00:40:52,856 --> 00:40:54,522
هل سأحصل الآن على الشارة؟
كلا

818
00:40:54,524 --> 00:40:57,024
هيا, لدينا سجل رائع,
أنت و أنا

819
00:40:57,026 --> 00:40:58,760
سنرى ذلك

820
00:41:31,126 --> 00:41:33,994
(ايريك ديكرسون)
أجل

821
00:41:33,996 --> 00:41:35,996
من أكبر المعجبين بك
شكرا لك

822
00:41:35,998 --> 00:41:37,498
من أكبر المعجبين بك
سيدي, لقد سجلت

823
00:41:37,500 --> 00:41:40,100
الرقم القياسي في الانطلاق بسرعة طوال
الوقت في موسم واحد في عامك الثاني

824
00:41:40,102 --> 00:41:41,902
أنا أعني, هذا...
هذا جنون

825
00:41:41,904 --> 00:41:43,571
ثلاثون عاما,
و مازلت محتفظا بالرقم

826
00:41:43,573 --> 00:41:45,406
أدريان بيترسون) كان قريبا للغاية)
قبل عامين

827
00:41:45,408 --> 00:41:47,474
لا بد أنك تعرقت من أجل ذلك

828
00:41:47,476 --> 00:41:49,076
لا أريد أن أقول كذلك
كان سيكون أمرا جيدا للبطولة, لكن--

829
00:41:49,078 --> 00:41:50,644
بيني و بينك--
أجل

830
00:41:50,646 --> 00:41:52,112
أنا أحب رقمي القياس

831
00:41:52,114 --> 00:41:53,981
رائع, هذا رائع

832
00:41:53,983 --> 00:41:55,983
اسمع, مالذي أحضرك الى الجزيرة؟
"جزيرة "أونو

833
00:41:55,985 --> 00:41:58,952
أنا أتي كل خريف من أجل الصيد
حسنا, علي أن أخبرك

834
00:41:58,954 --> 00:42:00,554
صديقي معجب كثيرا بكرة القدم

835
00:42:00,556 --> 00:42:02,589
هو سيكون غيورا للغاية
حينما يعلم أني التقيت بك

836
00:42:02,591 --> 00:42:03,790
لنأخذ صورة
و ازعجه بها

837
00:42:03,792 --> 00:42:05,626
حقا؟
أجل

838
00:42:05,628 --> 00:42:07,327
يا رجل, هذا رائع

839
00:42:07,329 --> 00:42:08,896
حسنا

840
00:42:08,898 --> 00:42:10,230
هل أنت مستعد؟

841
00:42:14,802 --> 00:42:16,670
(ايريك ديكرسون)

842
00:42:18,473 --> 00:42:20,240
لابد أنك تمزح معي

843
00:42:20,242 --> 00:42:22,009
هذا لا يصدق

844
00:42:30,017 --> 00:42:30,951
طريقة رائعة

845
00:42:30,953 --> 00:42:33,720
رمي الصنارة تتعلق
بالجودة بشكل كامل

846
00:42:33,722 --> 00:42:35,021
استخدم القوة بشدة

847
00:42:35,023 --> 00:42:37,791
مثلما فعلت مع صنارتك
فانك لن تصل بعيدا

848
00:42:37,793 --> 00:42:39,793
أين تعلمت طريقة الصيد؟

849
00:42:39,795 --> 00:42:42,195
"في كل صيف أزور عائلتي في "استراليا

850
00:42:42,197 --> 00:42:44,698
"والدي كان يأخذني الى ميناء "فيليب باي

851
00:42:44,700 --> 00:42:47,167
كنا نرمي الخيوط و
نجلس هناك لعدة ساعات

852
00:42:47,169 --> 00:42:49,336
فقط أنا و هو

853
00:42:51,373 --> 00:42:53,773
حسنا, ليس بسرعة كبيرة

854
00:42:53,775 --> 00:42:55,809
أنت ستفقدينها
(شاهد و تعلم, (مكغاريت

855
00:43:00,414 --> 00:43:01,815
حسنا
انظري لهذا

856
00:43:09,824 --> 00:43:11,457
هكذا اذا؟

857
00:43:11,459 --> 00:43:14,460
ماذا؟
هل ظننت أني أتحدث فقط؟

858
00:43:14,462 --> 00:43:16,996
...كلا, أنا فقط
كما تعرفين, أنا فقط

859
00:43:16,998 --> 00:43:19,432
ظننت أنك, مثل,
الفتيات اللواتي يقبضون و يطلقون

860
00:43:19,434 --> 00:43:20,833
ضد العنف مع الأسماك و تلك الأمور

861
00:43:20,835 --> 00:43:22,869
حسنا, اضحك حول ذلك

862
00:43:22,871 --> 00:43:25,305
لأنك ستأكلها, تطهيها
و تقدم تلك السمكة لي

863
00:43:25,307 --> 00:43:26,706
مع جعة باردة

864
00:43:26,708 --> 00:43:29,609
هل هذا صحيح؟
أجل

865
00:43:29,611 --> 00:43:31,844
اعتبره اعتذار منك

866
00:43:31,846 --> 00:43:34,414
لذهابك خلف ظهري
بشأن تلك المذكرة

867
00:43:34,416 --> 00:43:36,682
حسنا

868
00:43:36,684 --> 00:43:38,584
هذا... لا بأس بذلك

869
00:43:38,586 --> 00:43:40,019
أنا موافق

870
00:43:40,021 --> 00:43:41,587
نحن الآن متعادلين

871
00:43:41,589 --> 00:43:43,789
حسنا

872
00:43:43,989 --> 00:44:44,989
™<font color=#FF8000>مـحـمـد إبـراهـيـم</font> © <font color=#FFFF00>&</font> <font color=#FF8000>corrida89</font>
<font color=#0080FF>@Mo7ammedEbrahim</font>

