﻿1
00:00:10,090 --> 00:00:12,988
<font color="#D900D9">
نقل عسكري غير محدد
(غاريسون)
(شمال (داكوتا
</font>

2
00:01:28,377 --> 00:01:30,980
<font color="#D900D9">
مطار (فيشر) الخاص
(غاريسون)
</font>

3
00:01:19,744 --> 00:01:22,345
♪ ♪

4
00:01:42,056 --> 00:01:43,961
لدينا مشكلة

5
00:01:44,001 --> 00:01:46,555
طائرة من (إري) لم تصل إلى هنا

6
00:01:46,580 --> 00:01:47,979
مشاكل ميكانيكية

7
00:01:59,181 --> 00:02:01,881
لقد حدث تغيير بخطة الرحلة

8
00:02:01,883 --> 00:02:04,350
(سنذهب إلى (هاواي

9
00:02:07,978 --> 00:02:11,978
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 5x25 ♪</font>
<font color="#00FFFF">A Make Kaua</font>
<font color="#00FFFF">(حتى الموت)</font>

10
00:02:12,002 --> 00:02:18,502
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour </font> ترجمة==

11
00:02:18,526 --> 00:02:34,153
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

12
00:02:47,295 --> 00:02:49,562
♪ ♪

13
00:03:07,082 --> 00:03:09,049
(شين)

14
00:03:09,051 --> 00:03:10,683
ما الذي تفعله هنا؟

15
00:03:10,685 --> 00:03:13,219
(اجلس (آدم

16
00:03:17,192 --> 00:03:19,259
ما شأن هذا؟

17
00:03:19,261 --> 00:03:20,994
اجلس وحسب

18
00:03:27,369 --> 00:03:28,868
هل كل شيء على مايرام؟

19
00:03:53,595 --> 00:03:55,161
من التقط هذه؟

20
00:03:55,163 --> 00:03:57,130
أخبرت (كونو) انك ابتعدت

21
00:03:57,132 --> 00:03:58,498
أخبرتني ذات الشيء

22
00:03:58,500 --> 00:04:00,633
كلانا صدقك -
انا مبتعد -

23
00:04:00,635 --> 00:04:03,203
إذاً ماذا تفعل بتسكعك مع (غورو شيوما)؟

24
00:04:03,205 --> 00:04:06,940
(إنك تعلم أكثر مني أن الرجل هو زعيم عشيرة (ياكوزا

25
00:04:09,311 --> 00:04:12,245
شين) منذ سنتين)

26
00:04:12,247 --> 00:04:14,914
رأت (كونو) صورة مشابه لهذه

27
00:04:14,916 --> 00:04:18,284
لي و (ريكو ساتو)، أيضاً زغيم عشيرة

28
00:04:18,286 --> 00:04:21,654
وٍسأخبرك بالضبط ما أخبرتها ذاك الوقت

29
00:04:22,958 --> 00:04:25,525
ليس الأمر كما تعتقد

30
00:04:25,527 --> 00:04:27,894
،(عنيت بالفعل تصديقك (آدم

31
00:04:27,896 --> 00:04:30,296
لكن عليك أن تمنحني أكثر من ذلك

32
00:04:31,600 --> 00:04:34,267
اسمع (شين)، الأمر معقد، حسناً؟

33
00:04:34,269 --> 00:04:37,504
(إنها تذكرة ذهاب إلى (طوكيو

34
00:04:37,506 --> 00:04:38,738
تغادر الليلة

35
00:04:38,740 --> 00:04:40,740
إن كانت علاقتك مع (شيوما) معقدة جداً

36
00:04:40,742 --> 00:04:42,008
،لدرجة أنك لا تستطيع شرحها

37
00:04:42,010 --> 00:04:43,910
لا استطيع السماح لك بالزواج من قريبتي غداً

38
00:04:48,817 --> 00:04:51,417
(لن أذهب إلى أي مكان (شين

39
00:04:51,419 --> 00:04:53,539
عندها إذاً يفضل بك إقناعي لم يجدر بي السماح لك بالبقاء

40
00:05:00,976 --> 00:05:03,096
حسناً

41
00:05:03,098 --> 00:05:06,766
كان (غورو شيوما) مستشار والدي

42
00:05:06,768 --> 00:05:10,103
كانا قريبين جداً كالأخوة

43
00:05:10,105 --> 00:05:12,105
،عندما بدأ والدي عمله

44
00:05:12,107 --> 00:05:14,140
كان (غورو) الشخص الذي دعمه مالياً

45
00:05:14,142 --> 00:05:15,441
لانجاح المشروع

46
00:05:15,443 --> 00:05:18,811
جنى الملايين من ذلك الاستثمار الأولي

47
00:05:18,813 --> 00:05:20,947
واستمر بذلك

48
00:05:20,949 --> 00:05:25,285
(اسمع، لا يمكنك الانسحاب وحسب من شخص مثل (غورو

49
00:05:25,287 --> 00:05:28,521
:كان لزاماً أن يتم الأمر بالطريقة الصحيحة
وجهاً لوجه

50
00:05:29,491 --> 00:05:31,824
إذاً، ماذا حدث؟

51
00:05:34,029 --> 00:05:37,063
عرضت عليه شراء كافة الأسهم، لكنه لم يوافق

52
00:05:37,065 --> 00:05:39,732
قال أن المفر الوحيد كان المغادرة

53
00:05:39,734 --> 00:05:42,235
بذات الطريقة التي دخل بها أبي إلى مجتمع الأعمال

54
00:05:42,237 --> 00:05:44,904
دون شيء

55
00:05:54,649 --> 00:05:57,884
آدم) هل ترغب حقاً بالتخلي عن كل هذا من أجل (كونو)؟)

56
00:06:03,391 --> 00:06:05,258
(أجل (شين

57
00:06:06,728 --> 00:06:08,995
انت تعرف قريبتك

58
00:06:08,997 --> 00:06:12,265
لم تكن يوماً شخصاً مادياً، على أي حال

59
00:06:21,109 --> 00:06:23,176
<font color="#D900D9">مقر (فايف-أو) الرئيسي</font>
<i>متى التقطت هذه؟</i>

60
00:06:23,178 --> 00:06:24,811
البارحة 2:03 ضهراً

61
00:06:24,813 --> 00:06:27,447
يبدو أن (غابريل وينكروفت) مازال على الجزيرة

62
00:06:27,449 --> 00:06:29,782
لما مايزال هذا الرجل هنا؟

63
00:06:29,784 --> 00:06:31,384
استمر بالمشاهدة

64
00:06:34,055 --> 00:06:36,389
بعد ثمان دقائق، خرج من الباب

65
00:06:36,391 --> 00:06:37,391
كانت تلك زيارة سريعة

66
00:06:37,392 --> 00:06:39,359
وقت كاف لسحب الزناد رغم ذلك

67
00:06:41,630 --> 00:06:43,963
(اسم الضحية هو (سيث هانو

68
00:06:43,965 --> 00:06:46,065
الآن، كانت شرطة (هاواي) تبحث عن هذا الرجل بتهمة تهريب المخدرات

69
00:06:46,067 --> 00:06:48,234
حدد (ماكس) وقت الوفاة

70
00:06:48,236 --> 00:06:50,837
قريب وقت تواجد (وينكروفت) في المبنى

71
00:06:51,973 --> 00:06:53,906
حسناً

72
00:06:53,908 --> 00:06:56,175
إذاً فقد دخل وخرج في أقل من عشر دقائق

73
00:06:56,978 --> 00:06:58,978
...لماذا؟ ربما

74
00:06:58,980 --> 00:07:00,513
محاولاً تصفية حساب قديم؟

75
00:07:00,515 --> 00:07:03,216
اعتقد أنه ربما عاد للعمل

76
00:07:03,218 --> 00:07:05,418
وكان منشغلاً عن إنهاء منافسته

77
00:07:09,179 --> 00:07:11,909
(منزل (ماكغاريت

78
00:07:25,874 --> 00:07:28,141
هل تبحث عن هذا؟

79
00:07:34,182 --> 00:07:36,049
مرحباً أيها البحار

80
00:07:39,721 --> 00:07:41,254
(كاثرين)

81
00:07:43,224 --> 00:07:45,291
،اسمع، اعلم أنه وجب أن اتصل

82
00:07:45,293 --> 00:07:46,559
...وأردت ذلك، انا فقط

83
00:07:46,561 --> 00:07:48,461
لم أعلم ما سأقول، لذا اعتقدت فقط

84
00:07:48,463 --> 00:07:51,331
...أنني إن قدمت شخصياً سيكون فقط

85
00:07:55,036 --> 00:07:56,069
شكراً لك

86
00:07:56,071 --> 00:07:57,036
متى أتيت؟

87
00:07:57,038 --> 00:07:58,338
هذا الصباح

88
00:07:58,340 --> 00:08:00,340
أتيت مباشرة من المطار

89
00:08:00,342 --> 00:08:02,642
لم أكن لأفوت حفل زفاف (كونو)، بحقك

90
00:08:02,644 --> 00:08:05,144
(من الجيد رؤيتك (كاث

91
00:08:05,146 --> 00:08:07,980
(أنت أيضاً (سيتف

92
00:08:07,982 --> 00:08:09,649
،اسمعي، لم لا تدعيني أنشف

93
00:08:09,651 --> 00:08:11,951
سأرتدي بعض الملابس المدنية و أصطحبك للإفطار

94
00:08:11,953 --> 00:08:13,319
لدينا الكثير للتحدث عنه

95
00:08:13,321 --> 00:08:14,587
أجل، سأحب ذلك

96
00:08:14,589 --> 00:08:15,922
حسناً، رائع، جيد

97
00:08:15,924 --> 00:08:17,056
أجل
جيد، جيد، جيد

98
00:08:17,058 --> 00:08:19,192
أمهليني لحظة، حسناً؟ -
حسناً -

99
00:08:21,229 --> 00:08:22,729
(أجل (ماكغاريت

100
00:08:24,933 --> 00:08:27,600
أجل، سأكون هناك حالاً

101
00:08:27,602 --> 00:08:29,602
حسناً

102
00:08:29,604 --> 00:08:31,070
لا تذهبي إلى أي مكان

103
00:08:31,072 --> 00:08:32,739
لن أفعل

104
00:08:38,909 --> 00:08:41,819
<font color="#D900D9">
(حقل (جون رودجيرز
(كالايلوا)
</font>

105
00:08:47,655 --> 00:08:48,988
(دوك)

106
00:08:48,990 --> 00:08:51,324
جي-5) قامت بهبوط غير محدد)

107
00:08:51,326 --> 00:08:53,192
،اكتشف فريق الأرض أن الطائرة هذا الصباح

108
00:08:53,194 --> 00:08:54,560
طيار ميت داخل قمرة القيادة

109
00:08:54,562 --> 00:08:56,596
يتفحص فريق البحث الجنائي الطائرة الآن

110
00:08:56,598 --> 00:08:59,132
حسناً، ماذا نعرف غير ذلك عن الرحلة؟

111
00:08:59,134 --> 00:09:00,700
ما زلنا نعمل على ذلك

112
00:09:00,702 --> 00:09:02,268
النقيب (غروفو) يتتبع أرقام الطائرة الآن

113
00:09:02,270 --> 00:09:03,336
(القائد (ماكغاريت

114
00:09:03,338 --> 00:09:04,637
(محقق (ويليامز
صباح الخير

115
00:09:04,639 --> 00:09:06,739
،لدي بروفة لتجريب بذلة السهرة

116
00:09:06,741 --> 00:09:07,774
لذا سأقوم بهذا سريعاً

117
00:09:07,776 --> 00:09:09,108
ماذا تفعل؟

118
00:09:09,110 --> 00:09:10,276
،هل ستلبس اللون الأزرق الفاتح

119
00:09:10,278 --> 00:09:11,177
أم المخملي؟

120
00:09:11,179 --> 00:09:12,678
،بينما كلا الخيارين صالح

121
00:09:12,680 --> 00:09:14,414
(سأحضر زفاف (كونو

122
00:09:14,416 --> 00:09:15,481
بذوق تقليدي أكثر

123
00:09:15,483 --> 00:09:17,083
حساء بازلاء خضراء؟

124
00:09:17,085 --> 00:09:19,318
(على عكسك محقق (ويليامز

125
00:09:19,320 --> 00:09:21,320
لا أملك شعوراً بعدم الثقة في النفس عندما
يتعلق الأمر بالألوان الغامقة

126
00:09:21,322 --> 00:09:24,157
عدم ثقة في النفس؟ -
إنه محق-- انت تكره الملون -

127
00:09:24,159 --> 00:09:25,525
أكره الملون؟
لا أكره الملون؟

128
00:09:25,527 --> 00:09:27,226
أحب الملون كثيراً
ماذا أيضاً؟

129
00:09:27,228 --> 00:09:29,295
كان وقت الوفاة خلال الدقائق التسعين الأخيرة

130
00:09:29,297 --> 00:09:31,564
،تم إطلاق النار على ضحيتكم مباشرة في الجمجمة

131
00:09:31,566 --> 00:09:33,199
،محطمة عظم جمجمته الأيسر الداخلي

132
00:09:33,201 --> 00:09:34,667
قاتلة إياه فوراً

133
00:09:34,669 --> 00:09:36,569
،كما أنه كان مايزال مثبتاً بكرسي الكابتن

134
00:09:36,571 --> 00:09:39,238
مما يشير إلى أنه قُتل بعد أن هبطت الطائرة

135
00:09:39,240 --> 00:09:41,541
إذاً كان سائق حافلة أحدهم -
حسناً، اسمعوا -

136
00:09:41,543 --> 00:09:43,309
--نحن بحاجة لمغادرة المكان
الجميع، علينا أن نغادر

137
00:09:43,311 --> 00:09:45,344
علينا أن نبتعد عن هذه الطائرة الآن

138
00:09:45,346 --> 00:09:47,280
لو) ما الذي يحدث؟)

139
00:09:47,282 --> 00:09:49,215
،أغلقت الهاتف للتو مع وزارة الدفاع

140
00:09:49,217 --> 00:09:50,850
(هذه الطائرة من (غاريسون)، شمال (داكوتا

141
00:09:50,852 --> 00:09:53,352
،30دقيقة قبل أن تقلع الطائرة

142
00:09:53,354 --> 00:09:55,521
كان هناك موكب عسكري غير محدد مختطف

143
00:09:55,523 --> 00:09:57,056
على بعد ميلين من المطار

144
00:09:57,058 --> 00:09:58,090
انتظر، توقف

145
00:09:58,092 --> 00:09:59,459
ما الذي سرق؟

146
00:09:59,461 --> 00:10:01,060
أسلحة نووية

147
00:10:04,732 --> 00:10:06,566
إنهم هنا

148
00:10:24,773 --> 00:10:26,339
،أيها القائد
إننا نلتقط إشعاعات عالية

149
00:10:26,340 --> 00:10:28,173
CPM شمال كل 100

150
00:10:28,175 --> 00:10:29,575
ماذا يعني ذلك؟

151
00:10:29,577 --> 00:10:32,010
يعني أن الأسلحة النووي كانت بالتأكيد على متن تلك الطائرة

152
00:10:32,012 --> 00:10:33,211
مذهل

153
00:10:33,213 --> 00:10:36,415
استرخ فقط، حسناً؟
إنها إشعاعات متبقية

154
00:10:36,417 --> 00:10:36,944
ستكون بخير

155
00:10:36,968 --> 00:10:38,942
(حقاً؟ شكراً لك دكتور (سترينجلوف

156
00:10:41,234 --> 00:10:42,533
كونو) ما الذي تفعلينه هنا؟)

157
00:10:42,535 --> 00:10:43,534
ستتزوجين غداً

158
00:10:43,536 --> 00:10:45,203
ليس عليك التواجد هنا

159
00:10:45,205 --> 00:10:46,671
،قلت ذات الشيء
لكنها لم تستمع

160
00:10:46,673 --> 00:10:48,372
اسمعوا، انتم تعملون، وكذلك أنا

161
00:10:48,374 --> 00:10:49,740
،ومما تبدو عليه الأمور

162
00:10:49,742 --> 00:10:51,375
سنحتاج كل المساعد التي بإمكاننا الحصول عليها

163
00:10:51,377 --> 00:10:53,444
حسناً، إليك آخر الأخبار من وزارة الدفاع

164
00:10:53,446 --> 00:10:55,113
يقولون أن فريق المهاجم استخدم

165
00:10:55,115 --> 00:10:56,747
عربتين و كابل فولاذي

166
00:10:56,749 --> 00:10:58,349
لقطع الموكب لنصفين حرفياً

167
00:10:58,351 --> 00:11:01,119
،حمولة من ستة رؤوس (دبليو-80) نووية

168
00:11:01,121 --> 00:11:03,054
خمسة تم اكتشافها في المسرح

169
00:11:03,056 --> 00:11:04,789
هناك بعض الأخبار السارة

170
00:11:04,791 --> 00:11:06,023
واحد فقط للقلق بشأنه

171
00:11:06,025 --> 00:11:07,658
--يوجد واحد
انت بحاجة لواحد فقط

172
00:11:07,660 --> 00:11:08,960
انتظروا لحظة

173
00:11:08,962 --> 00:11:10,361
إن كان ينوي الفريق المهاجم

174
00:11:10,363 --> 00:11:12,029
بيع الأسلحة النووي، إذاً لم تكبد كل ذلك العناء

175
00:11:12,031 --> 00:11:14,499
و أخذ واحدة منهم فقط؟

176
00:11:14,501 --> 00:11:16,767
إلا إن لم تكن تلك المرحلة النهائية لعمليتهم

177
00:11:17,971 --> 00:11:20,671
--حسناً، اسمع
أياً كان المسبب لهذا

178
00:11:20,673 --> 00:11:23,574
(توجب عليه معرفة أننا سنتتبع مسار تلك الطائرة إلى (غاريسون

179
00:11:23,576 --> 00:11:24,475
وسنعلم بشأن الأسحلة النووية المسروقة

180
00:11:24,477 --> 00:11:26,010
حسناً إذاً، إما أنهم لا يهتمون

181
00:11:26,012 --> 00:11:27,378
بشأن إلقاء القبض عليهم

182
00:11:27,380 --> 00:11:29,413
أو أنهم لا يخططون للبقاء وقتاً طويلاً

183
00:11:29,415 --> 00:11:30,814
،إن كان هدفهم هو بيع هذا الشيء

184
00:11:30,816 --> 00:11:32,449
متأكد جداً أنهم لن يواجهوا

185
00:11:32,451 --> 00:11:33,717
صعوبة بإيجاد مشترٍ

186
00:11:33,719 --> 00:11:35,653
،حسناً، سأحاول جمع بعض المعلومات

187
00:11:35,655 --> 00:11:37,021
لأرى إن كان هناك أي ثرثرة حول النقل

188
00:11:37,023 --> 00:11:38,756
أو بيع سلاح نووي

189
00:11:38,758 --> 00:11:40,658
حالما أسمع شيئاً، سأعلمكما

190
00:11:40,660 --> 00:11:42,126
حسناً، تم التلقي
شكراً لك

191
00:11:42,128 --> 00:11:43,594
(سعيد لسماع صوتك (كاثرين

192
00:11:45,260 --> 00:11:46,894
(أنت أيضاً (داني

193
00:11:49,165 --> 00:11:53,000
إذاً، كم ستبقى؟

194
00:11:53,002 --> 00:11:54,668
لم نناقش ذلك

195
00:11:56,038 --> 00:11:58,572
هل كانت حقيبتها كبيرة أم صغيرة؟

196
00:11:58,574 --> 00:12:00,407
كانت متوسطة

197
00:12:00,409 --> 00:12:02,142
"متوسطة"

198
00:12:02,144 --> 00:12:03,744
هل ستبقى معك أم أنها ستبقى

199
00:12:03,746 --> 00:12:05,012
في فندق فترة تواجدها؟

200
00:12:05,014 --> 00:12:07,181
لم نناقش ذلك أيضاً

201
00:12:07,183 --> 00:12:08,315
هل من شيء آخر؟

202
00:12:08,317 --> 00:12:10,751
اسمع، تعجبني (كاثرين) كثيراً، حسناً؟

203
00:12:10,753 --> 00:12:12,553
ولست سعيداً للغاية

204
00:12:12,555 --> 00:12:14,021
بشأن الطريقة التي تركت بها الأمور

205
00:12:14,023 --> 00:12:17,224
،والآن عادت
...دون أن تبلغني

206
00:12:17,226 --> 00:12:18,992
أعتقد أن ذلك ، بالنسبة لك، سيكون من الجيد أن تعرف

207
00:12:18,994 --> 00:12:21,829
ما هي خططها، لكي لا

208
00:12:21,831 --> 00:12:23,430
تنزع قلبك مجدداً، هذا كل ما في الأمر

209
00:12:23,432 --> 00:12:25,299
(لم تنزع قلبي (داني

210
00:12:25,301 --> 00:12:27,234
ذهبت لتقوم بما اعتقد أنه كان صائباً

211
00:12:27,236 --> 00:12:30,737
صحيح، هجرتك من أجل مجموعة من الغرباء

212
00:12:30,739 --> 00:12:32,639
،ذهب لتساعد أشخاصاً محتاجين
،لكن كما قلت سابقاً

213
00:12:32,641 --> 00:12:35,142
داني) لا أتوقع منك أن تتفهمني)

214
00:12:35,144 --> 00:12:36,577
لأنني لا اساعد أشخاص محتاجين؟

215
00:12:36,579 --> 00:12:38,145
ذلك ما أقوم به كأسلوب حياة
أقوم به كل يوم

216
00:12:38,147 --> 00:12:39,746
لكن لم أكن لأرتد عن التزامي لأفراد عائلتي للقيام به

217
00:12:39,748 --> 00:12:41,281
تلك دراماتيكية مبالغ فيها قليلاً، حتى بالنسبة لك

218
00:12:41,283 --> 00:12:42,649
حقاً؟ لأنني كنت سأقول شيئاً

219
00:12:42,651 --> 00:12:44,284
أسوأ بكثير، لكنني لم أرد جرح مشاعرك

220
00:12:44,286 --> 00:12:46,620
اصبر، اصبر
راودتني فكرة للتو

221
00:12:46,622 --> 00:12:48,222
لم لا نتحدث عن علاقتك؟

222
00:12:48,224 --> 00:12:49,923
لقد كذبت على خليلتك، صحيح؟

223
00:12:49,925 --> 00:12:52,259
متى ستتحدث إليها بشأن ذلك؟

224
00:12:52,261 --> 00:12:53,861
حسناً، أظن

225
00:12:53,863 --> 00:12:55,729
أنني سأتحدث إليها عندما يحين الوقت المناسب

226
00:12:55,731 --> 00:12:58,298
ها أنت! الآن ذلك ما سأفعله

227
00:12:58,300 --> 00:13:00,100
سأتحدث إلى (كاثرين) عندما يحين الوقت المناسب

228
00:13:00,102 --> 00:13:02,870
حسناً

229
00:13:06,608 --> 00:13:07,641
مرحباً

230
00:13:07,643 --> 00:13:09,409
اهلاً، إذاً لقد وجدنا دليلاً

231
00:13:09,411 --> 00:13:11,078
رفع فريق البحث الجنائي عدة بصمات

232
00:13:11,080 --> 00:13:13,180
من على الطائرة و حصلنا على حصلنا على دليل عن واحدة منها

233
00:13:13,182 --> 00:13:14,448
حسناً، من يكون؟

234
00:13:14,450 --> 00:13:17,484
(اسم الرجل هو (جوش بينيت
(من (كوشوكتون، أوهايو

235
00:13:17,486 --> 00:13:19,920
حيث يعيش مع زوجته و طفلين ويدير

236
00:13:19,922 --> 00:13:20,888
مخزن معدات محلي

237
00:13:20,890 --> 00:13:22,356
،وفقاً لوكالة الأمن القومي

238
00:13:22,358 --> 00:13:23,991
،ليس على أي قائمة الإرهابيين المراقبين

239
00:13:23,993 --> 00:13:25,158
وليس لدي سجل اعتقال

240
00:13:25,160 --> 00:13:26,693
إذاً، ماذا يفعل على النظام؟

241
00:13:26,695 --> 00:13:27,928
بعد 9/11

242
00:13:27,930 --> 00:13:29,463
،حاول التطوع في القوات البحرية

243
00:13:29,465 --> 00:13:31,265
لكنه تحمس حد الجنون
أُخِذَ بالسترة العسكرية

244
00:13:31,267 --> 00:13:33,333
اضطراب الشخصية الحدّية

245
00:13:33,335 --> 00:13:35,936
الرجل مجنون، يمكن أن يفسر سبب تركه للبصمات

246
00:13:35,938 --> 00:13:37,437
صحيح، تماماً النوع من الرجال الذي ترغب بملاحقته

247
00:13:37,439 --> 00:13:38,772
في ارجاء الجزيرة مع سلاح نووي

248
00:13:38,774 --> 00:13:40,307
انتظر لحظة
هذا الرجل، إنه ذو عمل صباحي

249
00:13:40,309 --> 00:13:42,309
إنه رجل من العائلة
ما الذي يريده من أسلحة الدمار الشامل؟

250
00:13:42,311 --> 00:13:44,144
رفضه الجيش

251
00:13:44,146 --> 00:13:45,212
ربما ما زال منزعجاً من الأمر

252
00:13:45,214 --> 00:13:47,314
المسألة التي حدثت منذ 14 سنة

253
00:13:47,316 --> 00:13:48,582
،إن كان حقاً بذلك الغضب

254
00:13:48,584 --> 00:13:50,083
لم انتظر حتى الآن للقيام بشيء حياله؟

255
00:13:50,085 --> 00:13:51,585
حسناً، نحن بحاجة لأخذ

256
00:13:51,587 --> 00:13:52,853
كل سيناريو في الاعتبار

257
00:13:52,855 --> 00:13:54,054
--شين) اسدي لي خدمة)
اتصل بجميع

258
00:13:54,056 --> 00:13:56,223
القواعد العسكرية على الجزيرة وأخبرهم

259
00:13:56,225 --> 00:13:57,724
أنهم قد يكونون أهدافاً محتملة

260
00:13:57,726 --> 00:13:58,992
حسناً

261
00:13:58,994 --> 00:14:00,794
(اصبر، ها هي (كاثرين

262
00:14:00,796 --> 00:14:02,529
أجل (كاث)، انت عبر مكبر الصوت-- تفضلي

263
00:14:02,531 --> 00:14:04,064
اعتقد أنني وجدت مشترياً

264
00:14:04,066 --> 00:14:05,332
للتو أرسلت لكم ملفاً

265
00:14:05,334 --> 00:14:06,533
حسناً

266
00:14:06,535 --> 00:14:09,870
--(سمير حداد)
من ذلك؟

267
00:14:09,872 --> 00:14:13,840
(إنه ملازم رفيع المستوى في (القاعدة

268
00:14:13,842 --> 00:14:16,343
كما أنه على لائحة الاستخبارات الفيدرالية لأكثر الإرهابين المطلوبين

269
00:14:16,345 --> 00:14:18,512
،أجل، ومنذ ستة أشهر
حاول شراء سلاح نووي

270
00:14:18,514 --> 00:14:20,013
من مجموعة ثوار شيشانيين

271
00:14:20,015 --> 00:14:22,416
سيطرت المخابرات المركزية الأمريكية على الأمر
أرسلوا فريق قوات بحرية خاصة

272
00:14:22,418 --> 00:14:24,418
استعدنا الرأس النووي، لكن (حداد) قد هرب

273
00:14:24,420 --> 00:14:25,585
صحيح

274
00:14:25,587 --> 00:14:26,753
والآن (بينيت) سيبيع له واحداً

275
00:14:26,755 --> 00:14:28,188
يبدو الأمر كذلك

276
00:14:28,190 --> 00:14:29,623
(أكدت مصادر موثوقة أن (حداد

277
00:14:29,625 --> 00:14:30,958
(في (اواهو

278
00:14:30,960 --> 00:14:33,093
كيف بحق الجحيم نزل رجل مثله على الجزيرة؟

279
00:14:33,095 --> 00:14:35,228
جعلت رجالي يتقصون عن ذلك

280
00:14:35,230 --> 00:14:38,198
قد يكون هناك صلة مع شركة نقل بحرية محلية

281
00:14:38,200 --> 00:14:39,666
اسمعوا، هذه قضية جدية يارفاق

282
00:14:39,668 --> 00:14:41,902
(قام (حداد) بتهديد ضد الولايات المتحدة، (إسرائيل

283
00:14:41,904 --> 00:14:44,604
--(أوروبا)، (الأردن)
لا يمكننا السماح له

284
00:14:44,606 --> 00:14:45,606
بالخروج من الجزيرة

285
00:14:45,607 --> 00:14:47,240
،لو وصل إلى ذلك السلاح النووي

286
00:14:47,242 --> 00:14:49,242
بإمكانكم التأكد تماماً على أنه سيستخدمه

287
00:14:58,525 --> 00:15:02,515
(مرفأ (هونولولو

288
00:15:16,657 --> 00:15:18,792
أظن أننا في المكان المناسب

289
00:15:18,794 --> 00:15:20,260
!تحركوا

290
00:15:53,994 --> 00:15:55,195
!خالٍ

291
00:16:01,902 --> 00:16:04,504
تطلب (حداد) ثلاث أسابيع لعبور المحيط الهادي بهذا الشيء

292
00:16:04,506 --> 00:16:07,507
حصل على مايكفي من الطعام والماء من أجل ثلاث أسابيع اخرى

293
00:16:07,509 --> 00:16:09,709
لا بد أنها كيفية تخطيطه لإخراج السلاح النووي من الجزيرة

294
00:16:09,711 --> 00:16:12,612
!(أنت (ماكغاريت

295
00:16:16,150 --> 00:16:19,285
ما زال هذا الرجل يتنفس

296
00:16:19,287 --> 00:16:21,221
!هيا ياصاح، لنذهب

297
00:16:21,223 --> 00:16:23,990
!هيا، إلى هنا، لنذهب -
ماذا، ماذا تفعل؟ -

298
00:16:23,992 --> 00:16:25,458
ماذا أفعل؟
أنه يوم حظك ياصديق

299
00:16:25,460 --> 00:16:26,826
سأرسلك إلى المنزل -
!ماذا؟ -

300
00:16:26,828 --> 00:16:29,062
سأرسلك إلى المنزل

301
00:16:31,700 --> 00:16:34,601
يجب أن تصل هذه الشحنة خلال حوالي ثلاثة أسابيع

302
00:16:34,603 --> 00:16:36,102
على الأرجح ستنزف حتى الموت حتى ذلك الوقت -
!انتظر -

303
00:16:36,104 --> 00:16:37,804
لكنك على الأقل ستدفن في الوطن

304
00:16:37,806 --> 00:16:39,873
!لا يمكنك القيام بهذا

305
00:16:39,875 --> 00:16:41,608
!حسناً، جميعاً لقد انتهينا هنا! لنذهب

306
00:16:41,610 --> 00:16:43,977
!انتظر! اخرجني، رجاء

307
00:16:43,979 --> 00:16:45,678
هل تريد الخروج من هنا؟

308
00:16:45,680 --> 00:16:48,181
!أجل! رجاء! أخرجني -
!(أخبرنا بمكان (حداد -

309
00:16:48,183 --> 00:16:49,582
!حسناً، فقط افتحه

310
00:16:49,584 --> 00:16:51,317
!سأخبرك بكل شيء أعرفه

311
00:17:10,771 --> 00:17:12,038
تحركوا

312
00:18:06,293 --> 00:18:08,428
♪ ♪

313
00:18:08,430 --> 00:18:09,662
!تحركوا

314
00:18:43,130 --> 00:18:45,498
!انهض! انتهى الأمر (بينيت)! انهض

315
00:18:50,104 --> 00:18:51,404
!يارئيس

316
00:18:51,406 --> 00:18:52,438
لدينا مشكلة

317
00:18:52,440 --> 00:18:55,275
لا يوجد أثر عن (حداد) او السلاح النووي

318
00:18:58,045 --> 00:18:59,178
أين هو؟

319
00:18:59,180 --> 00:19:01,080
أين (حداد)؟

320
00:19:01,082 --> 00:19:03,216
حداد)"؟)"

321
00:19:03,218 --> 00:19:06,052
أخشى أنك متأخر جداً

322
00:19:06,054 --> 00:19:07,720
سبق وعقدنا الصفقة

323
00:19:07,722 --> 00:19:09,255
لقد رحل

324
00:19:22,827 --> 00:19:25,607
<font color="#D900D9">
يوم الزفاف
نادي غولف هاوايي ملكي
(كايلوا)
</font>

325
00:19:37,970 --> 00:19:40,304
ما الأخبار؟ مستعدة؟

326
00:19:42,041 --> 00:19:44,174
تحدثت (كاثرين) مع الاستخبارات البحرية

327
00:19:44,176 --> 00:19:46,743
(انقطعت الأخبار عن (حداد

328
00:19:48,146 --> 00:19:51,481
أجل، اسمع، لقد تعقبنا هاتفه الخلوي

329
00:19:51,483 --> 00:19:53,950
آخر إشارة حصلنا عليها كانت على بعد ثلاثة أميال

330
00:19:53,952 --> 00:19:56,053
كان ذلك البارحة

331
00:19:56,055 --> 00:19:57,587
قامت القوات البحرية باستطلاع شبكي

332
00:19:57,589 --> 00:19:59,589
(الرجل قد رحل يا (ستيف

333
00:19:59,591 --> 00:20:01,024
لقد أمنا هذه الجزيرة، حسناً؟

334
00:20:01,026 --> 00:20:02,192
أمنا الجزيرة بأكلمها

335
00:20:02,194 --> 00:20:03,460
كيف خرج؟
كيف اجتازنا؟

336
00:20:03,462 --> 00:20:04,761
لا أدري
لا أدري

337
00:20:04,763 --> 00:20:06,396
لكن كل وكالة استخبارت

338
00:20:06,398 --> 00:20:08,698
على كوكب الأرض تبحث عن هذا الرجل

339
00:20:08,700 --> 00:20:10,133
،حسناً؟ وعندما سيجدونه

340
00:20:10,135 --> 00:20:11,735
سننال لحظاتنا معه، حسناً؟

341
00:20:11,737 --> 00:20:13,437
أجل
هل بإمكاننا استغلال

342
00:20:13,439 --> 00:20:15,205
،هذا الوقت وحسب الآن
لنكون سعيدين بخصوص شيء؟

343
00:20:15,207 --> 00:20:16,606
حقيقة أننا قبضنا على (بينيت) وطاقمه

344
00:20:16,608 --> 00:20:17,774
هل بإمكاننا استغلال ذلك؟ -
أجل -

345
00:20:17,776 --> 00:20:19,209
لنغنتم الفرصة -
أجل؟ حسناً، جيد -

346
00:20:19,211 --> 00:20:21,311
(سأذهب لأحضر (غرايس
إنها تتجهز

347
00:20:21,313 --> 00:20:22,612
(في منزل (ريتشل
سأراك في حفل الزفاف

348
00:20:22,614 --> 00:20:24,581
،(اسمع، إن كانت الأمور تسير بغرابة بينك و (ريتشل

349
00:20:24,583 --> 00:20:26,483
(دعني أذهب لإحضار (غرايس -
لا مشكلة -

350
00:20:26,485 --> 00:20:28,051
لا، لا، لا. لا شيء

351
00:20:28,053 --> 00:20:29,686
لا شيء غريب
لا بأس

352
00:20:29,688 --> 00:20:31,221
إنك تكذب

353
00:20:31,223 --> 00:20:34,157
أجل أنا أكذب عليك، حسناً؟

354
00:20:34,159 --> 00:20:37,461
لقد كذبت علي ولم تخبرني أنني حظيت بابن

355
00:20:37,463 --> 00:20:39,696
لا اعتقد أنني سأغفر لها قريباً

356
00:20:39,698 --> 00:20:42,165
،لكن لدي (غرايس) لأقلق بشأنها
ولا أريدها أن ترانا

357
00:20:42,167 --> 00:20:43,967
،نتجادل، لقد مرت بذلك قبل أن نتطلق

358
00:20:43,969 --> 00:20:45,602
ولا اريد وضعها بذلك مجدداً

359
00:20:45,604 --> 00:20:48,672
اسمع.. بالحديث عن ابنك-- كيف حال (تشارلي)؟

360
00:20:48,674 --> 00:20:50,407
كيف حاله؟
ماذا يقول الأطباء؟

361
00:20:50,409 --> 00:20:53,076
إنني أفضل مطابق

362
00:20:53,078 --> 00:20:54,678
من أجل نخاغ العظم

363
00:20:54,680 --> 00:20:56,513
ستكون الإجراءات الأسبوع القادم

364
00:20:56,515 --> 00:20:58,782
ويقول الأطباء أشياء جيدة

365
00:20:58,784 --> 00:20:59,850
إنهم متفائلون

366
00:20:59,852 --> 00:21:00,884
(تلك أنباء رائعة (دان

367
00:21:00,886 --> 00:21:02,986
أجل، سأجعل (ريتشل) تخبره

368
00:21:02,988 --> 00:21:04,721
أنني والده

369
00:21:04,723 --> 00:21:06,156
إنني متمسك بذلك

370
00:21:06,158 --> 00:21:08,725
(أنا فخور بك (داني

371
00:21:08,727 --> 00:21:10,727
فخور بي؟
لست أقوم بشيء

372
00:21:10,729 --> 00:21:12,229
اسمع، حصلت على دور سهل
،أذهب إلى هناك

373
00:21:12,231 --> 00:21:13,697
ادخل واخرج خلال ساعات

374
00:21:13,699 --> 00:21:15,265
لدى هذا الطفل

375
00:21:15,267 --> 00:21:16,666
نوع ما من المعالجة، أتعلم؟

376
00:21:16,668 --> 00:21:18,802
أتبادل الأماكن معه في غضون ثانيتين

377
00:21:18,804 --> 00:21:19,970
مرحباً

378
00:21:19,972 --> 00:21:21,805
مرحباً

379
00:21:21,807 --> 00:21:23,874
مدهش

380
00:21:23,876 --> 00:21:25,108
إذاً، أعجبك؟

381
00:21:25,110 --> 00:21:26,810
أجل، لا، اعتقد، اعتقد ما

382
00:21:26,812 --> 00:21:29,045
ما قصد قوله صديقي شبيه القرد هو

383
00:21:29,047 --> 00:21:31,047
أنك تبدين مذهلة، صحيح؟

384
00:21:31,049 --> 00:21:32,249
مدهش

385
00:21:32,251 --> 00:21:33,283
قالها مجدداً
حسناً

386
00:21:33,285 --> 00:21:34,551
سأدعكما تتحدثان

387
00:21:34,553 --> 00:21:35,785
وربما سيخرج بأكثر من مقطع لفظي

388
00:21:35,787 --> 00:21:38,555
سأرى كلاكما في حفل الزفاف؟ -
إلى اللقاء -

389
00:21:40,459 --> 00:21:43,827
مدهش، تبدو

390
00:21:43,829 --> 00:21:45,362
أنيقاً جداً -
شكراً لك -

391
00:21:45,364 --> 00:21:47,764
...أنتِ
تبدين جميلة

392
00:21:47,766 --> 00:21:50,000
شكراً لك

393
00:21:53,271 --> 00:21:57,040
...إذاً، بعد الزفاف

394
00:21:57,042 --> 00:22:00,777
كم تنوين البقاء؟

395
00:22:00,779 --> 00:22:03,680
لا أدري

396
00:22:03,682 --> 00:22:05,515
كم تريد مني أن ابقى؟

397
00:22:12,023 --> 00:22:13,356
انقذك الجرس

398
00:22:16,227 --> 00:22:17,427
(مكغاريت)

399
00:22:20,765 --> 00:22:22,966
أين؟

400
00:22:28,139 --> 00:22:32,042
قام متزلجان بالاكتشاف منذ حوالي 20 دقيقة

401
00:22:33,678 --> 00:22:36,513
الآن نعلم كيف خرج (حداد) من الجزيرة

402
00:22:36,515 --> 00:22:38,615
يبدو أن مطلق النار قد سعى

403
00:22:38,617 --> 00:22:40,383
ليُثقله
لكنه لم ينجح

404
00:22:44,055 --> 00:22:45,755
من أين أتى هذا؟

405
00:22:45,757 --> 00:22:47,057
كان في جيب سترة الضحية

406
00:22:47,059 --> 00:22:48,358
حسناً، الآن نعرف

407
00:22:48,360 --> 00:22:49,626
لم كانت آخر إشارة لهاتفه الخلوي

408
00:22:49,628 --> 00:22:51,027
أتت على بعد ثلاث أميال من الشاطئ

409
00:22:51,029 --> 00:22:52,128
أخذ هذا معه إلى المياه

410
00:22:52,130 --> 00:22:53,463
ماذا عن وقت الوفاة؟

411
00:22:53,465 --> 00:22:55,232
،مع مراعاة حالته الحالية و حرارة الكبد

412
00:22:55,234 --> 00:22:57,934
سأحدده منذ 20 إلى 24 ساعة

413
00:22:57,936 --> 00:23:01,371
يعني ذلك أنه كان ميتاً قبل أن نزج (بينيت) في الحجز

414
00:23:01,373 --> 00:23:04,975
كما أنه يعني أن السلاح النووي ما زال على الجزيرة

415
00:23:06,410 --> 00:23:07,611
أين هو؟

416
00:23:10,014 --> 00:23:11,081
أين هو؟

417
00:23:11,083 --> 00:23:13,984
لا أملك أدنى فكرة إلى أين كان (حداد) ذاهباً

418
00:23:13,986 --> 00:23:14,985
لا، ذلك ليس صحيحاً

419
00:23:14,987 --> 00:23:16,086
اعتقدت أنه كان ذاهباً

420
00:23:16,088 --> 00:23:17,387
،إلى قاع المحيط الهادي

421
00:23:17,389 --> 00:23:18,488
لكنه طفا على الشاطئ

422
00:23:18,490 --> 00:23:20,557
إذاً، ماذا الآن؟

423
00:23:21,893 --> 00:23:23,326
لم يكن هذا بشأن المال، أليس كذلك؟

424
00:23:23,328 --> 00:23:26,296
،كنت ستتطلق ذلك السلاح النووي

425
00:23:26,298 --> 00:23:27,797
(لكنك خرقت الإتفاق مع (حداد

426
00:23:27,799 --> 00:23:30,000
لكي يعتقد الجميع أنه كان خلف هذا

427
00:23:31,969 --> 00:23:35,338
من الجيد دائماً التعرف على عدوك، صحيح أيها القائد؟

428
00:23:36,974 --> 00:23:38,308
،بفضلي

429
00:23:38,310 --> 00:23:41,177
(سيكون (حداد) أكثر شهرة من (بن لادن

430
00:23:41,179 --> 00:23:42,545
لا، لا، لا

431
00:23:42,547 --> 00:23:43,913
،تعفن هذا الأمر

432
00:23:43,915 --> 00:23:45,482
كل شخص في العالم سيعرف أنك كنت خلف الأمر

433
00:23:45,484 --> 00:23:46,750
هل تعتقد حقاً ان حكومتنا

434
00:23:46,752 --> 00:23:48,985
ستقر بمسؤولية هذا على أمريكي؟

435
00:23:48,987 --> 00:23:51,254
لقد منحتهم كبس فداء و سيأخذونه

436
00:23:54,725 --> 00:23:57,160
أين هو السلاح النووي؟

437
00:24:00,998 --> 00:24:02,132
سألتك للتو سؤالاً

438
00:24:02,134 --> 00:24:05,468
:سأسألك آخر مرة
أين هو السلاح النووي؟

439
00:24:07,972 --> 00:24:10,373
...حسناً

440
00:24:10,375 --> 00:24:12,409
بماذا أخطأت بالسؤال؟

441
00:24:12,411 --> 00:24:13,910
ماذا قلت؟

442
00:24:13,912 --> 00:24:15,245
!لا يمكنك فعل هذا

443
00:24:15,247 --> 00:24:16,613
يمكنني فعل أي شيء أريده

444
00:24:16,615 --> 00:24:18,114
انظر إلي

445
00:24:18,116 --> 00:24:19,215
،يسمى تسليم مدينة للعدو

446
00:24:19,217 --> 00:24:21,418
لكن هذا يحدث هنا، في هذه الغرفة

447
00:24:21,420 --> 00:24:22,485
،60قدماً تحت الأرض

448
00:24:22,487 --> 00:24:23,987
،في طوب صخري بسماكة 4 أقدام

449
00:24:23,989 --> 00:24:25,388
،لذا بإمكانك الصراخ كما تشاء

450
00:24:25,390 --> 00:24:27,357
لكن لن يسمعك أحد

451
00:24:27,359 --> 00:24:28,625
والآن أجب على سؤالي

452
00:24:28,627 --> 00:24:30,160
أين ذلك السلاح النووي؟

453
00:24:32,763 --> 00:24:35,065
هل تتذكر أين كنت عندما حدث 9/11؟

454
00:24:37,168 --> 00:24:38,768
هل تتذكر ما تبعه؟

455
00:24:38,770 --> 00:24:40,870
السبب والنتيجة أيها القائد

456
00:24:42,840 --> 00:24:44,574
،حظينا بفرصة لإبطاء مفعول التهديد

457
00:24:44,576 --> 00:24:47,210
...لكننا خلعنا أحذيتنا من على حناجرهم والآن

458
00:24:47,212 --> 00:24:50,547
لا نشعر بالأمان في أي مكان

459
00:24:50,549 --> 00:24:52,415
...المطارات

460
00:24:52,417 --> 00:24:54,284
،دور العرض
...مجمعات التسوق

461
00:24:54,286 --> 00:24:55,618
كيف يفترض بنا تربية أولادنا

462
00:24:55,620 --> 00:24:57,354
في بلد حيث يتوخون

463
00:24:57,356 --> 00:24:59,356
حذرهم باستمرار؟ -
إذاً ماذا ستفعل؟ -

464
00:24:59,358 --> 00:25:01,124
قتل آلاف الأبرياء لتوضيح هذا الموقف؟

465
00:25:01,126 --> 00:25:02,959
إنه ثمن صغير لدفعه

466
00:25:02,961 --> 00:25:04,894
لتأمين مستقبل هذا البلد

467
00:25:06,697 --> 00:25:09,299
فكر بحيوات كل الذين خسروا
Think of all the lives
that were lost

468
00:25:09,301 --> 00:25:13,603
قبل أن يدخلنا (روزفلت) بالحرب العالمية الثانية

469
00:25:13,605 --> 00:25:15,438
،وأن ذلك كله قد بدأ من هنا
،على هذه الجزيرة

470
00:25:15,440 --> 00:25:16,906
(في (بيرل هاربر

471
00:25:20,978 --> 00:25:23,146
ما حدث قد حدث

472
00:25:24,482 --> 00:25:26,349
،بمثل هذا الوقت غداً

473
00:25:26,351 --> 00:25:29,786
سنسقط قنابل على جميع أنحاء الشرق الأوسط

474
00:25:31,122 --> 00:25:32,889
،إلا أنه هذه المرة

475
00:25:32,891 --> 00:25:34,758
لن نتوقف

476
00:25:34,760 --> 00:25:37,660
حتى نحول ذلك المكان إلى مرأب سيارات

477
00:25:40,097 --> 00:25:41,998
أتعلم أمراً؟
كانت القوات المسحلة محقة

478
00:25:42,000 --> 00:25:43,633
أنت مجنون

479
00:25:43,635 --> 00:25:45,201
حسناً؟ انت مجنون

480
00:25:45,203 --> 00:25:47,303
قيل ذلك بشأن الكثير من الوطنين العظماء

481
00:25:47,305 --> 00:25:49,545
الذين كانت لديهم الشجاعة لمواجهة ما آمنوا به

482
00:25:53,778 --> 00:25:56,780
،ستخبرني الآن

483
00:25:56,782 --> 00:25:58,948
بمكان تواجد ذلك الرأس النووي

484
00:25:58,950 --> 00:26:01,851
هيا أيها القائد

485
00:26:01,853 --> 00:26:05,255
اسحب الزناد

486
00:26:06,791 --> 00:26:09,659
تريد أن تعرف ما فعلته منذ يومين؟

487
00:26:09,661 --> 00:26:12,228
،استيقظت

488
00:26:12,230 --> 00:26:14,798
،صنعت لنفسي كوباً من القهوة

489
00:26:14,800 --> 00:26:17,801
شاهدت شروق الشمس فوق حديقتي الخلفية

490
00:26:19,203 --> 00:26:20,737
ومن ثم عدت إلى الداخل

491
00:26:20,739 --> 00:26:22,739
وقبلت أطفالي النائمين وزوجتي

492
00:26:22,741 --> 00:26:24,240
قبل أن اغادر المنزل

493
00:26:28,446 --> 00:26:30,947
لذا بإمكانك قتلي

494
00:26:30,949 --> 00:26:34,884
سبق و ودعت عائلتي

495
00:26:34,886 --> 00:26:37,720
اقترح أن تودعوا عائلاتكم

496
00:26:43,394 --> 00:26:44,727
...(كونو) -
وفر كلامك -

497
00:26:44,729 --> 00:26:45,995
لن يكون هناك زفاف ما لم تتواجدا هناك

498
00:26:45,997 --> 00:26:47,530
يا رفاق، قد لا يتواجد

499
00:26:47,532 --> 00:26:49,065
جزيرة خلال ساعتين

500
00:26:49,067 --> 00:26:51,267
أغلقت الخط للتو مع مخبر (لوس ألاموس) الوطني

501
00:26:51,269 --> 00:26:53,603
الرأس (دبليو-80) النووي الذي نبحث عنه

502
00:26:53,605 --> 00:26:55,605
هو نموذج أول بإعداد ذو مردود غير ثانت

503
00:26:55,607 --> 00:26:57,140
لما بين خمس  و 150 كيلو/طن

504
00:26:57,142 --> 00:27:00,210
حسناً، مما يعني ماذا، بالضبط؟

505
00:27:00,212 --> 00:27:01,311
مما يعني أنه

506
00:27:01,313 --> 00:27:02,445
(إن زاده (بينيت

507
00:27:02,447 --> 00:27:04,080
،لمردوده الأقصى

508
00:27:04,082 --> 00:27:06,349
فإن دائرة الانفجار ستكون 2.9 ميل

509
00:27:06,351 --> 00:27:08,518
كل شيء داخل الميل الأول سيدمر بشكل كامل

510
00:27:08,520 --> 00:27:11,721
،(ايضاً، وفق (لوس ألاموس

511
00:27:11,723 --> 00:27:14,424
منتصف (وايكيكي) هو الموقع الأولي

512
00:27:14,426 --> 00:27:17,126
للإصابات الضخمة

513
00:27:17,128 --> 00:27:19,362
إننا نتحدث عن 100.000 شخص في انفجار واحد

514
00:27:21,599 --> 00:27:23,199
انتظر لحظة

515
00:27:23,201 --> 00:27:24,367
،يا رفاق

516
00:27:24,369 --> 00:27:25,768
كنت أمر بمجموعة

517
00:27:25,770 --> 00:27:27,470
من ملفات (بينيت) الحاسوبية التي أرسلتها وزارة الدفاع

518
00:27:27,472 --> 00:27:30,139
،في الأشهر القليلة السابقة
(كان يجري بحثاً عن (أواهو

519
00:27:30,141 --> 00:27:32,509
واحد من أبحاثه على الإنترنت والتي صادفتها

520
00:27:32,511 --> 00:27:33,710
(كانت من أجل حافلة (وايكيكي

521
00:27:33,712 --> 00:27:35,111
ولم يبدو الأمر منطقياً حتى الآن

522
00:27:35,113 --> 00:27:36,279
---انتظر لحظة
(هل تعتقد أن (بينيت

523
00:27:36,281 --> 00:27:38,681
وضع ذلك السلاح النووي في عربة الحافلة؟

524
00:27:39,483 --> 00:27:40,717
(تتجه حافلة (ذا بينك لاين

525
00:27:40,719 --> 00:27:41,784
،(مباشرة إلى جادة (كالاكاوا

526
00:27:41,786 --> 00:27:42,986
(تماماً في وسط (وايكيكي

527
00:27:42,988 --> 00:27:45,355
لو أراد (بينيت) القيام بتصفية حسابات

528
00:27:45,357 --> 00:27:47,323
سيكون هناك

529
00:27:51,496 --> 00:27:53,930
(يارفاق، تحدثت للتو مع (ترولي وايكيكي

530
00:27:53,932 --> 00:27:56,466
عثر على واحد من سائقيهم ميتاً هذا الصباح

531
00:27:56,468 --> 00:27:58,968
،لكن وفقاً للمركز
،غادرت حافلته المحطة

532
00:27:58,970 --> 00:28:00,904
لجولة (ذا بينك لاين) منذ عشر دقائق

533
00:28:00,906 --> 00:28:03,339
(ذلك الخط يتجه مباشرة إلى (كالاكاوا

534
00:28:03,341 --> 00:28:04,607
(مباشرة إلى قلب (وايكيكي

535
00:28:04,609 --> 00:28:06,709
حسناً. اين هي الآن؟

536
00:28:06,711 --> 00:28:08,811
(يجب أن تكون متجهة جنوباً على طريق (كاليا) باتجاه (ساراتوغا

537
00:28:10,315 --> 00:28:12,715
إننا على بعد منطقة-- انتظري قليلاً

538
00:28:22,560 --> 00:28:25,228
هناك. هناك تماماً

539
00:28:39,910 --> 00:28:41,844
!أرني يديك، الآن

540
00:28:45,717 --> 00:28:47,684
!ليخرج الجميع! ليخرج الجميع! خارج الحافلة

541
00:28:47,686 --> 00:28:49,085
ليخرج الجميع

542
00:28:49,087 --> 00:28:50,920
تعالوا إلى الخلف، هنا

543
00:28:52,623 --> 00:28:54,624
!اخرجوا، بسرعة

544
00:29:18,082 --> 00:29:20,249
...(داني)
هنا

545
00:29:24,355 --> 00:29:26,656
...حسناً

546
00:29:26,658 --> 00:29:28,124
حسناً، كيف سنوقفه؟

547
00:29:28,126 --> 00:29:29,258
هل بإمكاننا إيقافه؟ -
لا أدري -

548
00:29:29,260 --> 00:29:31,160
فقط.. انتظر لحظة

549
00:29:31,162 --> 00:29:32,328
...السلك، إن قطعت

550
00:29:32,330 --> 00:29:34,130
قطعت السلك -
(لا يوجد أسلاك (داني -

551
00:29:34,132 --> 00:29:35,798
اصبر لحظة
:دائماً هناك سلك، دائماً هناك سلك

552
00:29:35,800 --> 00:29:37,967
...لو قطعت السلك فقط

553
00:29:37,969 --> 00:29:39,869
ما الأمر؟

554
00:29:42,240 --> 00:29:45,108
عطل (بينيت) جهاز السماح بتسلح الرؤوس النووية

555
00:29:45,110 --> 00:29:46,242
لا أعلم ما يعنيه ذلك

556
00:29:46,244 --> 00:29:48,845
يعني أنه من المستحيل إيقافه

557
00:29:58,533 --> 00:30:00,801
♪ ♪

558
00:30:13,616 --> 00:30:15,117
ماكس)-- تبدو أنيقاً)

559
00:30:16,022 --> 00:30:16,988
ابيض على بذة سوداء

560
00:30:16,990 --> 00:30:18,422
(يشبه كثيراً (توني مونتانا

561
00:30:18,424 --> 00:30:21,425
في الواقع كنت سأختار (توني مانيرو)، لكن شكراً لك

562
00:30:21,427 --> 00:30:23,594
"(جيري أورتيغا)"

563
00:30:23,596 --> 00:30:24,762
ذلك أنا

564
00:30:24,764 --> 00:30:25,764
اللحظة الحاسمة

565
00:30:25,765 --> 00:30:28,232
جميل، الطاولة 13

566
00:30:28,234 --> 00:30:29,900
(عدد (فيبوناتشي
دائماً مايكون ذلك حظاً جيداً

567
00:30:29,902 --> 00:30:32,036
انا في الطاولة 13 أيضاً

568
00:30:32,038 --> 00:30:33,404
من حسن حظنا -
ممتاز -

569
00:30:33,406 --> 00:30:34,839
الآن اظن أننا سننتظر

570
00:30:34,841 --> 00:30:37,441
بقية المحظوظين وحسب -
(لقدوم عصابة (سكوبي -

571
00:30:37,443 --> 00:30:38,542
ويروا من أيضاً معنا

572
00:30:38,544 --> 00:30:39,744
أين هؤلاء الرفاق على أية حال؟

573
00:30:39,746 --> 00:30:41,078
على الأرجح مازال يتعاملون

574
00:30:41,080 --> 00:30:42,947
مع إرهابي ميت و سلاح نووي مفقود

575
00:30:45,283 --> 00:30:47,485
أنت تمزح، صحيح؟

576
00:30:48,936 --> 00:30:50,170
معذرة

577
00:30:50,172 --> 00:30:51,238
الجميع

578
00:30:51,240 --> 00:30:53,640
لدي... إعلان لأقوله

579
00:30:53,642 --> 00:30:55,976
(للتو أغلقت الهاتف مع (كونو

580
00:30:55,978 --> 00:30:58,412
هنالك حالة طارئة

581
00:30:59,815 --> 00:31:01,715
لكنها طلب أن نبقى هنا سوية

582
00:31:01,717 --> 00:31:03,984
حتى يصلنا خبر منها

583
00:31:03,986 --> 00:31:05,185
شكراً لكم

584
00:31:20,768 --> 00:31:22,402
هذا هراء

585
00:31:22,404 --> 00:31:23,770
أتعلم أن هناك فريقاً عسكرياً

586
00:31:23,772 --> 00:31:25,005
يقف بالقرب لإزالة هذا الشيء، صحيح؟ -
أجل -

587
00:31:25,007 --> 00:31:27,074
بيرل هاربر) على بعد 30 دقيقة)
حسناً؟

588
00:31:27,076 --> 00:31:28,709
،ما ان نصل إلى هناك

589
00:31:28,711 --> 00:31:30,944
سيخفتي هذا الشيء -
عظيم -

590
00:31:48,062 --> 00:31:49,830
إنها مستعدة للذهاب يا صاح

591
00:31:49,832 --> 00:31:51,298
شكراً

592
00:31:51,300 --> 00:31:54,968
مازلت أود معرفة لم احتجت... عصفوري

593
00:31:55,903 --> 00:31:57,704
...هل ذلك
سلاح (دبليو-80) النووي

594
00:31:57,706 --> 00:32:00,340
كنت سأقول قنبلة لكنها أسوأ حتى

595
00:32:00,342 --> 00:32:02,442
لا. لن تضعوا ذلك على متن مروحيتي

596
00:32:02,444 --> 00:32:03,910
إنه مضر للعمل

597
00:32:03,912 --> 00:32:05,645
لن تملك عملاً إن لم نضع هذا الشيء

598
00:32:05,647 --> 00:32:06,680
على متن مروحيتك، حسناً؟ -
!ماذا؟ -

599
00:32:07,783 --> 00:32:10,984
كن حذراً يا رجل -
!مهلاً! مهلا

600
00:32:37,745 --> 00:32:38,979
حسناً، نحن على وشك الإقلاع

601
00:32:38,981 --> 00:32:40,447
كم علينا أن نبعد عن الشاطئ ؟

602
00:32:40,449 --> 00:32:43,183
،(وفقاً لـ(لوس ألاموس
عليك أن تتخلص من ذلك الشيء

603
00:32:43,185 --> 00:32:45,719
على بعد 50 ميلاً من الشاطئ و على عمق 2000 قدماً

604
00:32:45,721 --> 00:32:47,220
لإبطال مفعول أي تهديد إشعاعي

605
00:32:47,222 --> 00:32:48,922
حسناً، لن يشكل ذلك مشكلة صحيح؟

606
00:32:48,924 --> 00:32:50,290
لا، لكن هناك جزء صعب

607
00:32:50,292 --> 00:32:51,658
وفقاً لكتلة السلاح النووي

608
00:32:51,660 --> 00:32:53,026
،ومعدل غرقه

609
00:32:53,028 --> 00:32:54,861
سيتوجب عليك إلقاء ذلك الطرد في الماء

610
00:32:54,863 --> 00:32:57,330
في غضون لا أقل عن دقيقتين
لتجنب ذلك العداد

611
00:32:58,666 --> 00:33:00,333
قد لا يمنحكما ذلك الوقت الكافي

612
00:33:00,335 --> 00:33:02,002
للخروج من منطقة الإنفجار

613
00:33:04,839 --> 00:33:06,373
رائع

614
00:33:26,561 --> 00:33:28,528
أعتقد ان الخبر السار هو

615
00:33:28,530 --> 00:33:30,030
أن الموت سيكون أفضل من النظر

616
00:33:30,032 --> 00:33:31,898
إلى رأسك الأصلع لبقية حياتي

617
00:33:31,900 --> 00:33:33,266
ما الذي تثرثر بخصوصه؟

618
00:33:33,268 --> 00:33:34,534
لدي سلاح نووي عند قدمي، حسناً؟

619
00:33:34,536 --> 00:33:35,669
ما أثرثر بخصوصه؟

620
00:33:35,671 --> 00:33:38,905
،إن لم نمت
،وهو أمر هائل لو لم يحدث

621
00:33:38,907 --> 00:33:41,074
سأكون بيضاً مطبوخاً بالمايكرويف

622
00:33:41,076 --> 00:33:42,676
مع اصبعي، حسناً؟

623
00:33:42,678 --> 00:33:43,944
(لن يموت أحد (داني

624
00:33:43,946 --> 00:33:45,245
حقاً؟

625
00:33:45,247 --> 00:33:47,447
اسمع ، إنه دكتور (سترانغيلوف)-- لقد عاد

626
00:33:47,449 --> 00:33:49,616
ألست الشخص الذي قال أن الإشعاع المتبقي

627
00:33:49,618 --> 00:33:51,885
ليس بذلك السوء، لكن الاتصال المباشر كذلك؟

628
00:33:51,887 --> 00:33:53,620
لا، لم أقل ذلك بالضبط -
لكنك عنيه -

629
00:33:53,622 --> 00:33:55,222
...جوهرياً قلت -
اسمعني، اسمعني فقط -

630
00:33:55,224 --> 00:33:57,057
إنني أقف على الشيء

631
00:33:57,059 --> 00:33:58,358
اسمعني، حسناً؟

632
00:33:58,360 --> 00:33:59,693
(طفل واحد هو شيء واحد (داني

633
00:33:59,695 --> 00:34:01,695
لكن طفلين هو شيء آخر، حسناً؟

634
00:34:01,697 --> 00:34:04,030
وخمن ماذا، لديك طفلين الآن

635
00:34:04,032 --> 00:34:06,933
لديك طفلين الآن، وواحد منهم بحاجة لك للذهاب إلى المنزل

636
00:34:06,935 --> 00:34:08,935
والقيام بشيء مهم حقاً بالنسبة له، حسناً؟

637
00:34:08,937 --> 00:34:10,537
،لذا لن تموت اليوم

638
00:34:10,539 --> 00:34:13,273
حتى إن كان سيجعل حياتي أكثر هدوءاً

639
00:34:18,312 --> 00:34:19,479
دقيقتين، تقريباً دقيقتين

640
00:34:19,481 --> 00:34:21,481
حسناً، إننا تقريباً في نقطة الـ50 ميلي

641
00:34:21,483 --> 00:34:22,816
داني) مستعد؟)

642
00:34:22,818 --> 00:34:24,084
فقط أخبرني متى

643
00:34:28,022 --> 00:34:29,623
حسناً، انطلق الآن
الآن (داني) الآن

644
00:34:47,341 --> 00:34:48,441
حسناً انطلق

645
00:34:48,443 --> 00:34:49,509
انطلق، انطلق

646
00:34:49,511 --> 00:34:51,678
انطلق، انطلق

647
00:34:56,817 --> 00:34:58,018
ماذا حدث؟

648
00:34:58,586 --> 00:35:00,754
ربما هذه قنبلة معطلة؟

649
00:35:29,917 --> 00:35:32,118
♪ ♪

650
00:35:41,062 --> 00:35:42,729
هل أنت على ما يرام؟

651
00:35:44,266 --> 00:35:46,499
هل أنت على ما يرام؟

652
00:35:50,438 --> 00:35:51,838
إننا ذاهبون إلى المنزل ياصاح

653
00:35:51,840 --> 00:35:53,707
ذاهبون إلى المنزل

654
00:36:18,332 --> 00:36:20,600
♪ ♪

655
00:36:50,076 --> 00:36:52,744
شكراً يا أخوتي -
ماذا هل تعني لإنقاذي حياتك؟ -

656
00:36:52,746 --> 00:36:54,713
لا، لتدمير عملي

657
00:36:54,715 --> 00:36:56,148
ما الذي تتحدث عنه؟
تدمير عملك؟

658
00:36:56,150 --> 00:36:57,649
انظر إلى ذلك
العمل في أفضل الظروف

659
00:36:57,651 --> 00:37:00,319
أجل، لكن لن يريد أحد تناول السمك

660
00:37:00,321 --> 00:37:02,621
للأشهر الثلاث التالية

661
00:37:02,623 --> 00:37:04,023
،لكن على الجانب المشرق
سيسمح لي

662
00:37:04,024 --> 00:37:05,724
بالتركيز على هذا

663
00:37:05,726 --> 00:37:06,859
ما هذا؟

664
00:37:06,861 --> 00:37:08,293
"--جولات القطران المسلية"

665
00:37:08,295 --> 00:37:09,561
...بالتأ
بالتأكيد ذلك على الجانب المشرق

666
00:37:09,563 --> 00:37:12,164
انشر الخبر-- 20% خصم للموظفين المكلفين بتطبيق القانون

667
00:37:12,166 --> 00:37:14,233
اعلم الجميع

668
00:37:14,235 --> 00:37:15,995
حسناً يا صاح -
حسناً -

669
00:37:19,105 --> 00:37:20,906
جيمس بوند) الحقير)

670
00:37:20,908 --> 00:37:23,308
كان ذلك تشبيهاً قريباً

671
00:37:23,310 --> 00:37:24,610
أجل
بمناسبة الحديث عن القرب

672
00:37:24,612 --> 00:37:26,545
كونو) انت، ستتزوجين خلال خمس دقائق)

673
00:37:26,547 --> 00:37:27,846
هل ينبغي علينا أن نذهب؟

674
00:37:27,848 --> 00:37:28,881
أعتقد أنه على الأرجح ينبغي علينا ذلك

675
00:37:28,883 --> 00:37:30,082
تبدين جاهزة

676
00:37:35,855 --> 00:37:39,658
♪ ♪

677
00:37:57,944 --> 00:38:00,512
♪ ♪

678
00:38:18,865 --> 00:38:20,732
قبليني؟ -
أجل -

679
00:38:23,069 --> 00:38:24,503
سعيد أنكم استطعتم القدوم

680
00:38:26,307 --> 00:38:27,773
تبدو رائعاً

681
00:38:27,775 --> 00:38:28,807
شكراً لك. أجل

682
00:38:28,809 --> 00:38:30,876
أين ضيفة الشرف؟

683
00:38:30,878 --> 00:38:34,513
...يارفاق

684
00:38:57,103 --> 00:38:59,905
لا تسأل

685
00:39:00,873 --> 00:39:02,207
أحبك

686
00:39:02,209 --> 00:39:04,376
أحبك أيضاً

687
00:39:06,846 --> 00:39:07,846
اذهب الآن

688
00:39:09,850 --> 00:39:11,783
لديك بقية الحياة للقيام بذلك

689
00:39:11,785 --> 00:39:13,685
تمالك نفسك -
حسناً -

690
00:39:14,487 --> 00:39:16,755
العريس

691
00:39:18,658 --> 00:39:19,658
حسناً

692
00:39:19,660 --> 00:39:20,660
أين كنت؟

693
00:39:20,661 --> 00:39:22,194
كنت في الخارج أنقذ العالم يا إمرأة

694
00:39:22,196 --> 00:39:24,329
نسيت أن تخرج القمامة هذا الصباح

695
00:39:24,331 --> 00:39:25,331
...أقول لك وحسب

696
00:39:25,332 --> 00:39:26,898
حصلت على المواعدة الأجمل هنا

697
00:39:26,900 --> 00:39:28,267
لا يمكنني الانتظار حتى نتزوج

698
00:39:28,269 --> 00:39:29,935
لا تقل ذلك أبداً مجدداً. اجلس

699
00:39:33,439 --> 00:39:35,641
اشتقت لك

700
00:39:35,643 --> 00:39:36,875
اشتقت لك أيضاً

701
00:39:43,449 --> 00:39:45,050
تبدين جميلة

702
00:39:45,052 --> 00:39:47,552
شكراً

703
00:39:51,291 --> 00:39:52,424
سأذهب للجلوس -
حسناً -

704
00:39:52,426 --> 00:39:54,493
جلبت الخواتم، صحيح؟

705
00:39:56,195 --> 00:39:58,096
نسيتهم؟

706
00:39:59,599 --> 00:40:01,366
لا. لا

707
00:40:01,368 --> 00:40:03,468
تركتهم في السيارة -
حسناً -

708
00:40:03,470 --> 00:40:04,670
ليس الأمر كما لو كان لديك شيء آخر

709
00:40:04,672 --> 00:40:05,971
للتفكير بشأنه اليوم، صحيح؟ -
صحيح، آسف -

710
00:40:05,973 --> 00:40:07,105
سأعود -
حسناً -

711
00:40:07,107 --> 00:40:08,607
لن أذهب إلى أي مكان

712
00:40:25,291 --> 00:40:27,526
ما الذي تفعله هنا؟

713
00:40:29,062 --> 00:40:31,063
أتيت لأعتذر

714
00:40:31,065 --> 00:40:33,231
(كنت مخطئاً بشأن (آدم

715
00:40:35,601 --> 00:40:38,603
(لم أقصد أبداً أذيتك (شين

716
00:40:38,605 --> 00:40:41,006
،بغض النظر عن كل شيء
ما زلنا عائلة

717
00:40:41,008 --> 00:40:43,008
حقاً؟ هكذا تعامل العائلة؟

718
00:40:43,010 --> 00:40:44,576
تلصق مسدساً في وجههم؟

719
00:40:44,578 --> 00:40:46,178
تحاول و ترسلهم إلى السجن؟

720
00:40:46,180 --> 00:40:47,879
،(كانت الطريقة الوحيدة التي استطعت بها الوضول إلى (كوفلين

721
00:40:47,881 --> 00:40:50,282
إبعاد الشؤون الداخلية عنك

722
00:40:50,284 --> 00:40:51,917
والآن احتاجك لرد الدين

723
00:40:51,919 --> 00:40:53,919
رد الدين؟

724
00:40:53,921 --> 00:40:55,887
(انتهى أمرك (غابريل

725
00:40:55,889 --> 00:40:57,856
(أمسكنا بك قاتلاً لـ(كوفلين
(والآن (سيث هانو

726
00:40:57,858 --> 00:40:59,391
من المستحيل أن تخرج من الجزيرة

727
00:40:59,393 --> 00:41:01,393
غيرت رأيي

728
00:41:01,395 --> 00:41:03,261
لا مزيد من التخطيط للرحيل

729
00:41:05,264 --> 00:41:07,265
تعلم ما أفعله

730
00:41:07,267 --> 00:41:08,934
و أنني جيد به

731
00:41:08,936 --> 00:41:10,235
إنها مسألة وقت فقط

732
00:41:10,237 --> 00:41:12,117
قبل أن تعترض أنت ورفاقك طريقي مجدداً

733
00:41:13,906 --> 00:41:16,174
لذا أتيت لأعرض عليك صفقة

734
00:41:16,176 --> 00:41:18,009
حقاً؟

735
00:41:19,445 --> 00:41:22,848
كل شيء أجنيه، لك نصفه

736
00:41:22,850 --> 00:41:24,349
مناصفة

737
00:41:26,152 --> 00:41:27,819
بالمقابل، ابق بعيداً عن طريقي فقط

738
00:41:27,821 --> 00:41:29,254
،هذه ليست صفقة
إنها رشوة

739
00:41:29,256 --> 00:41:32,591
...قبل أن ترفض

740
00:41:32,593 --> 00:41:34,926
فكر بها

741
00:41:34,928 --> 00:41:37,262
ينظر إليك الجميع على أنك شرطي فاسد

742
00:41:37,264 --> 00:41:38,430
الجميع
حتى اصدقاؤك

743
00:41:38,432 --> 00:41:39,531
لا تعرف أصدقائي

744
00:41:39,533 --> 00:41:41,500
لا اعرف؟

745
00:41:41,502 --> 00:41:43,535
(بينما كانوا يخرجون المحقق (ويليامز

746
00:41:43,537 --> 00:41:45,871
...(من السجن في (كولومبيا

747
00:41:45,873 --> 00:41:48,640
كنت الشخص الوحيد الذي كان يساعدك

748
00:41:51,144 --> 00:41:52,978
(لست من العائلة بالنسبة لهم (شين

749
00:41:54,347 --> 00:41:57,182
بداخلك، تعلم أن ذلك صحيح

750
00:41:58,351 --> 00:42:00,552
لدى وظيفتك تاريخ صلاحية

751
00:42:00,554 --> 00:42:03,522
...ما تفعله

752
00:42:03,524 --> 00:42:06,258
بإمكانك فقط البقاء حياً لوقت طويل جداً

753
00:42:09,862 --> 00:42:12,197
تعلم أنني محق

754
00:42:12,199 --> 00:42:14,332
...إذاً لم لا تسعى لانتهاز الفرصة للربح

755
00:42:14,334 --> 00:42:17,536
و تقوم بشيء لحياتك البائسة؟

756
00:42:25,077 --> 00:42:27,679
حالما تبعد هذا المسدس، سأعتقلك

757
00:42:29,882 --> 00:42:32,050
...بعد كل شيء فعلته

758
00:42:33,553 --> 00:42:35,720
لا يوجد حتى كلمة شكر...

759
00:42:38,124 --> 00:42:40,992
(أنا حقاً خائب الأمل منك (شين

760
00:42:43,529 --> 00:42:45,030
استدر

761
00:43:01,681 --> 00:43:03,615
هذا ما أنت عليه الآن؟

762
00:43:03,617 --> 00:43:06,017
ستطلق النار على رجل في الظهر؟

763
00:43:06,019 --> 00:43:07,619
لن تكون أول (كيلي) أقتله

764
00:43:07,621 --> 00:43:09,988
،إذاً من الأفضل أن تستغل الفرصة

765
00:43:09,990 --> 00:43:12,057
لأنك إن لم تفعل، لا شيء سيوقفني

766
00:43:12,059 --> 00:43:13,892
من إيجادك و وضع حد لك

767
00:43:15,862 --> 00:43:18,663
إذاً اظن أنه عليّ أن أفعل ما عليّ فعله

768
00:43:37,465 --> 00:43:43,965
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour </font> ترجمة==

769
00:43:43,989 --> 00:43:53,989
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

