1
00:00:03,149 --> 00:00:04,550
..لا. أنا في الحقيقة

2
00:00:05,919 --> 00:00:08,363
لا, هذه ليست فكرةً حسنة

3
00:00:08,364 --> 00:00:09,865
ميروغانا طبية؟

4
00:00:09,866 --> 00:00:12,154
نعم. لماذا تضحكين؟

5
00:00:12,155 --> 00:00:13,523
إنها قانونية الآن

6
00:00:15,126 --> 00:00:17,127
لأنه يا (جيكوب), هنالك خط رفيع

7
00:00:17,128 --> 00:00:20,296
بين ماهو قانوني
وغير قانوني في هذا المجال

8
00:00:20,297 --> 00:00:21,731
لم لا تفتح حضانة أطفال وحسب؟

9
00:00:21,732 --> 00:00:22,734
لدي شريك عمل

10
00:00:22,735 --> 00:00:24,467
يعتقد أن هذه طريقة أفضل في العمل

11
00:00:24,468 --> 00:00:26,002
دعني أدرس قواعد هذا الأمر

12
00:00:26,003 --> 00:00:28,304
.وسأعاود الإتصال بك
ويا (جيكوب), تمهل في هذا

13
00:00:28,305 --> 00:00:29,873
!أبي -
حسناً, شكراً -

14
00:00:29,874 --> 00:00:32,607
انتيهت

15
00:00:34,277 --> 00:00:35,712
عجباً, مقبلات طعام

16
00:00:35,713 --> 00:00:38,514
لابد أن هذا أمر جاد

17
00:00:38,515 --> 00:00:40,750
أنا فقط أحاول إحترام وقتك

18
00:00:42,686 --> 00:00:44,053
إذاً, مالجديد؟

19
00:00:45,554 --> 00:00:47,423
طُلب مني الترشح للرئاسة

20
00:00:50,493 --> 00:00:52,695
ليس الرد الذي توقعته, ولكن حسناً

21
00:00:52,696 --> 00:00:54,363
بواسطة من؟

22
00:00:54,364 --> 00:00:56,232
لجنة إيلينوي الديموقراطية

23
00:00:57,033 --> 00:00:57,967
لماذا؟

24
00:00:58,768 --> 00:00:59,402
هل تمزحين؟

25
00:00:59,403 --> 00:01:00,937
لا, أعني, الترشح للرئاسة

26
00:01:00,938 --> 00:01:02,405
قد بدأ بالفعل, أليس كذلك؟ أنت متأخر

27
00:01:02,406 --> 00:01:04,106
ليس على إعلان الترشح -
أنا لن أترشح للفوز -

28
00:01:04,107 --> 00:01:05,942
سأترشح لأصبح نائب الرئيس

29
00:01:05,943 --> 00:01:08,390
الحزب حلل المرشحين وقرروا أن المتقدمين

30
00:01:08,391 --> 00:01:11,047
الحاليين لن يقبلا بعضهما كنائب رئيس

31
00:01:11,048 --> 00:01:14,682
وهذا يعني أن هنالك مساحة لدخيل

32
00:01:17,818 --> 00:01:19,388
ما رأيك؟

33
00:01:19,389 --> 00:01:22,223
المعذرة. عليّ الإجابة على هذا

34
00:01:28,397 --> 00:01:29,861
مرحباً

35
00:01:31,691 --> 00:01:32,791
مكالمة فائتة

36
00:01:40,718 --> 00:01:42,115
(رسالة صوتية من (جيكوب ريكتر

37
00:01:44,878 --> 00:01:46,158
نعم, هل يمكنني مساعدتك؟

38
00:01:46,159 --> 00:01:46,870
أترك النافذة

39
00:01:46,871 --> 00:01:48,709
أبعد يديك عني يا رجل
!لا, أبعد يديك عني

40
00:01:48,710 --> 00:01:50,198
!أتريد رصاصة في رأسك؟ أترك النافذة

41
00:01:50,199 --> 00:01:52,694
..لا, لا! انتظر للحضة -
إنه يشغل هاتفه -

42
00:01:52,695 --> 00:01:53,733
!ليس لديّ أيّ مال

43
00:01:53,734 --> 00:01:55,424
وهو يسجل. تحقق من جيوبه

44
00:01:55,425 --> 00:01:58,226
اليشا)! (اليشا), ساعديني, ساعديني)

45
00:02:01,796 --> 00:02:02,965
(مرحباً. معكم (جيكوب ريكتر

46
00:02:02,966 --> 00:02:04,533
أرجو ترك رسالة بعد الصافرة

47
00:02:08,036 --> 00:02:10,471
(اليشا), علينا التوجه للخارج

48
00:02:12,006 --> 00:02:13,542
المعذرة. إنه عميل

49
00:02:13,543 --> 00:02:15,477
حسناً, استمعي

50
00:02:15,478 --> 00:02:18,080
لن أترشح حتى توافقي
أنت والأطفال على الأمر

51
00:02:18,081 --> 00:02:19,782
(بيتر), لقد تسرعت بردة فعلي

52
00:02:19,783 --> 00:02:22,618
مبارك لك. أعلم أن هذا ما كنت تريده دوماً

53
00:02:22,619 --> 00:02:25,579
إنه أمر مذهل حقاً. شكراً لك

54
00:02:41,537 --> 00:02:42,904
مرحباً؟

55
00:02:42,905 --> 00:02:45,340
(نيكول), مرحباً, أنا محامية (جيكوب)

56
00:02:45,341 --> 00:02:47,542
كنت أتحدث معه للتو. هل مازال موجوداً؟

57
00:02:47,543 --> 00:02:49,978
(لا, لقد ذهب للخارج للقاء (غريغ

58
00:02:49,979 --> 00:02:51,513
أتريدينني أن أجعله يتصل بك؟

59
00:02:52,514 --> 00:02:53,648
هل (غريغ) هو شريكه؟

60
00:02:53,949 --> 00:02:55,016
نعم. لماذا؟

61
00:02:55,017 --> 00:02:56,284
أتعلمين أين كانا سيلتقيان؟

62
00:02:56,285 --> 00:02:59,627
لا, لا أعلم. مالخطب يا (اليشا)؟

63
00:02:59,628 --> 00:03:00,888
لا شيء, لابد أنه لاشيء

64
00:03:00,889 --> 00:03:02,557
(ولكنني أحتاج للوصول لـ(جايكوب

65
00:03:02,558 --> 00:03:03,892
هل يمكنك الإتصال بـ(غريغ) لأجلي؟

66
00:03:03,893 --> 00:03:05,326
بالطبع. انتظري

67
00:03:05,327 --> 00:03:07,228
سيدة (فلوريك), مرحباً

68
00:03:07,229 --> 00:03:09,430
إنه أنا -
سيد (ليستر)؟ -

69
00:03:09,431 --> 00:03:11,532
فكرت بالمرور عليك

70
00:03:11,533 --> 00:03:14,836
تقول زوجتي أنني لست
..عفوياً بما يكفي, لذا

71
00:03:14,837 --> 00:03:17,372
حقيقةً سيد (ليستر), أنا مشغولة قليلاً -
نعم, وأنا أيضاً -

72
00:03:17,373 --> 00:03:20,608
هل يمكنني الدخول؟ -
(في الحقيقة, أنا وسط العمل سيد (ليستر -

73
00:03:20,609 --> 00:03:23,645
هل تريد رقم هاتف محامي
السيد (بيشوب) الجديد؟

74
00:03:23,646 --> 00:03:26,280
أتعلمين أن السيد (بيشوب) في -
السجن بانتظار المحاكمة؟ - نعم, أعلم

75
00:03:26,281 --> 00:03:29,751
..ولكن مجدداً, أنا لست -
هل يمكنني الحصول على كوب من الماء -

76
00:03:29,752 --> 00:03:33,421
الجو فقط حار للغاية بالخارج

77
00:03:34,422 --> 00:03:36,489
بالطبع

78
00:03:40,995 --> 00:03:45,232
إذاً, كيف حال صديقتك (كاليندا)؟

79
00:03:45,233 --> 00:03:48,536
كيف؟ لا أعلم

80
00:03:48,537 --> 00:03:51,739
السيد (بيشوب) مهتم للغاية بمكان وجودها

81
00:03:51,740 --> 00:03:54,742
هل يحدث أن يكون لديك فكرة بمكانها؟

82
00:03:55,743 --> 00:03:56,343
لا

83
00:03:56,344 --> 00:03:59,280
لم يتوجب عليك إحضار القنينة بأكملها لي

84
00:03:59,281 --> 00:04:01,916
لطالما اعتقدت أن هذه الأشياء مضيعة كبيرة

85
00:04:01,917 --> 00:04:04,819
ينتهي بها المطاف دائماً في مكب ما

86
00:04:04,820 --> 00:04:05,564
أنا أقوم بإعادة التدوير

87
00:04:05,565 --> 00:04:08,889
إذاً, لقد اختفت (كاليندا) من
شقتها, وهاتفها مغلق

88
00:04:08,890 --> 00:04:11,091
ولا يبدو أن أحداً يعلم مكانها

89
00:04:11,092 --> 00:04:14,061
,ومع ذلك في المحكمة قبل يومين

90
00:04:14,062 --> 00:04:17,431
قلت أنت أن (كاليندا) تحدثت
معك بشأن قضيتك

91
00:04:18,532 --> 00:04:22,236
إذاً هذا يجعلك آخر شخص تحدث معها

92
00:04:22,237 --> 00:04:25,406
لذا, هل من الممكن أنها
تركت لك شيئاً يا (اليشا)؟

93
00:04:25,407 --> 00:04:27,007
ملاحظة أو ما شابه؟

94
00:04:27,008 --> 00:04:28,509
لا

95
00:04:28,510 --> 00:04:29,843
حقاً؟

96
00:04:29,844 --> 00:04:32,746
لصديقة رائعة مثلك؟

97
00:04:32,747 --> 00:04:35,315
سيجعل هذا الأمور

98
00:04:35,316 --> 00:04:38,051
أقل تعقيداً بكثير عليك إذا ساعدتني

99
00:04:38,552 --> 00:04:41,288
عليك وعلى عائلتك

100
00:04:42,589 --> 00:04:44,658
أتعلم من كان هنا للتو يا سيد (ليستر)؟

101
00:04:45,259 --> 00:04:46,660
كاليندا)؟) -
لا -

102
00:04:46,661 --> 00:04:48,462
بل زوجي, المحافظ

103
00:04:48,463 --> 00:04:50,264
ربما قد سمعت به

104
00:04:50,265 --> 00:04:52,199
كان هنا للتو مع حارسيه الشخصيين

105
00:04:52,200 --> 00:04:54,668
واثنين آخرين بالأسفل واثنين
في سيارته ذات الدفع الرباعي

106
00:04:54,669 --> 00:04:56,437
لابد أنك رأيتهم حين وصلت؟

107
00:04:56,438 --> 00:04:58,638
وأعطوني زراً للطوارئ في المطبخ

108
00:04:58,639 --> 00:05:01,208
وحين ذهبت لأحضر لك الماء, ضغطته

109
00:05:01,209 --> 00:05:03,680
لذا, إذا كنت مكانك, كنت سآخذ

110
00:05:03,681 --> 00:05:05,882
زجاجتك المائية الصغيرة وأرحل

111
00:05:05,883 --> 00:05:08,918
وقل للسيد (بيشوب) أنني
لم أعد أعمل لصالحه

112
00:05:09,119 --> 00:05:10,687
(حسناً, لقد استطعت الإتصال بـ(غريغ

113
00:05:10,688 --> 00:05:13,223
(نيكول), انتظري للحظة

114
00:05:13,224 --> 00:05:15,192
(أحتاج لتلقي هذه المكالمة يا سيد (ليستر

115
00:05:15,193 --> 00:05:17,661
إذا أمكنك الرجوع بـ5 خطوات
للوراء لأستطيع إغلاق الباب

116
00:05:18,062 --> 00:05:21,765
في المرة القادمة التي تتحدثين فيها مع
كاليندا), أخبريها أنني أريد التحدث معها)

117
00:05:21,766 --> 00:05:24,300
(وداعاً يا سيد (ليستر

118
00:05:28,204 --> 00:05:30,473
المعذرة يا (نيكول), مالذي قاله؟

119
00:05:30,474 --> 00:05:32,442
حسناً, لقد قال أن (جيكوب) لم يأت أبداً

120
00:05:32,443 --> 00:05:34,744
مالذي يجري؟ مالذي سمعته؟

121
00:05:34,745 --> 00:05:36,746
لا أعلم

122
00:05:36,747 --> 00:05:41,051
ولكن بدا الأمر وكأن (جيكوب) فتح هاتفه

123
00:05:41,052 --> 00:05:45,088
لأستطيع سماعه وهو تتم
مخاطبته بواسطة رجلين

124
00:05:45,089 --> 00:05:46,689
أي رجلين؟

125
00:05:46,690 --> 00:05:49,159
لا أعلم. أنظري, قد يعني هذا أي شيء

126
00:05:49,160 --> 00:05:53,229
كان لديه مال يا (اليشا), لأجل أعماله

127
00:05:53,230 --> 00:05:54,731
دعيني أتصل بالشرطة

128
00:05:54,732 --> 00:05:57,166
لماذا اتصل بك؟

129
00:05:57,767 --> 00:05:58,701
ماذا؟

130
00:05:58,702 --> 00:06:01,537
لماذا بك يا (اليشا)؟ لماذا لم يتصل بي؟

131
00:06:01,838 --> 00:06:03,512
نيكول), انتظري للحظة)

132
00:06:03,513 --> 00:06:04,151
!ماذا؟

133
00:06:04,152 --> 00:06:06,509
انتظري. مالذي تفعلينه؟ -
لدي فكرة -

134
00:06:06,510 --> 00:06:09,000
هنالك فرصة بأنه اتصل بي
لأنه كان يتم إعتقاله

135
00:06:09,001 --> 00:06:11,311
أعتقد أن ما سمعته كان اعتقالاً

136
00:06:11,312 --> 00:06:12,412
حسناً, عاودي الإتصال
(بي لاحقاً يا (اليشا

137
00:06:12,413 --> 00:06:13,546
سأفعل, لا تقلقي

138
00:06:20,754 --> 00:06:22,355
مركز الحجز 29. كيف
يمكنني توجيه مكالمتك؟

139
00:06:22,356 --> 00:06:23,890
(نعم. أنا (اليشا فلوريك

140
00:06:23,891 --> 00:06:25,892
تم إعتقال موكلي قبل نصف ساعة

141
00:06:25,893 --> 00:06:28,928
وأحتاج منك التحقق من
طابور التوفيق لرقمه المدني

142
00:06:28,929 --> 00:06:30,363
اسم الموكل؟

143
00:06:30,364 --> 00:06:31,764
(جايكوب ريكتر)

144
00:06:31,765 --> 00:06:34,466
انتظري من فضلك

145
00:06:42,608 --> 00:06:44,443
كاري), مرحباً, هل أنت متفرغ لدقيقة؟)

146
00:06:44,444 --> 00:06:46,178
(نعم. لحظة. انتظري يا (اليشا

147
00:06:46,179 --> 00:06:48,489
...هذه سخافة بالكامل. أنت تتصرفين بحما

148
00:06:48,490 --> 00:06:49,091
مالأمر؟

149
00:06:49,092 --> 00:06:51,250
هل تملك أي طريقة للتواصل مع (كاليندا)؟

150
00:06:51,251 --> 00:06:52,651
لا. لماذا؟

151
00:06:52,652 --> 00:06:54,019
كان (تشارلز ليستر) هنا

152
00:06:56,120 --> 00:06:56,689
متى؟

153
00:06:56,690 --> 00:06:58,224
قبل دقيقة

154
00:06:58,725 --> 00:06:59,658
هل أنت بخير؟

155
00:06:59,659 --> 00:07:01,627
نعم -
مالذي أراده؟ -

156
00:07:01,628 --> 00:07:04,463
أراد التحدث مع (كاليندا) لاكتشاف مكانها

157
00:07:04,464 --> 00:07:06,332
كاري), هل لديك رأي بهذا؟) -
الأمر غير متعلق -

158
00:07:06,333 --> 00:07:08,367
(بالآراء يا (دايان -
بالطبع هو بشأن الآراء -

159
00:07:08,368 --> 00:07:10,302
إنه متعلق بالآراء, وما نؤمن به -
لا, لا -

160
00:07:10,303 --> 00:07:12,204
...إنها الخطوة الأذكى. إنها ليست

161
00:07:12,205 --> 00:07:14,306
..أنت تتحدثين دائماً عن الذكاء

162
00:07:14,807 --> 00:07:16,575
ماذا؟

163
00:07:16,776 --> 00:07:18,276
ديفيد)؟)

164
00:07:21,980 --> 00:07:23,215
ديفيد) مالأمر؟)

165
00:07:44,100 --> 00:07:44,603
سيمون)؟)

166
00:07:44,604 --> 00:07:46,171
نعم

167
00:07:47,072 --> 00:07:48,106
مرحباً

168
00:07:48,107 --> 00:07:49,808
مرحباً

169
00:07:49,809 --> 00:07:51,677
أنت المحامية المتدربة الجديدة؟

170
00:07:51,678 --> 00:07:53,979
نعم, هل أنت بحاجة لشيء؟

171
00:07:53,980 --> 00:07:56,247
بالطبع

172
00:07:57,582 --> 00:08:00,552
هل كنت تعرفين أن
زوجة (لويس كانينغ) تعمل هنا؟

173
00:08:01,253 --> 00:08:02,888
ماذا؟ -
ماذا؟ -

174
00:08:03,689 --> 00:08:04,857
ما زال لم يتصل

175
00:08:04,858 --> 00:08:06,992
ومركز الحجز الرسمي
يقول أنه لم يتم اعتقاله

176
00:08:06,993 --> 00:08:09,861
(يا إلهي. (اليشا

177
00:08:11,663 --> 00:08:13,498
هل لديك هاتفك النقال؟

178
00:08:13,499 --> 00:08:14,933
هل قام (جايكوب) بوضع
إعدادات هذا الجهاز؟

179
00:08:14,934 --> 00:08:16,201
نعم. لماذا؟

180
00:08:16,202 --> 00:08:19,938
هنالك برنامج في كلا هاتفيكما الآيفون
إذا قام بإعدادهما. ممتاز

181
00:08:19,939 --> 00:08:23,308
"يُدعى "اعثر على هاتفي

182
00:08:23,309 --> 00:08:24,375
ماهذا؟

183
00:08:25,976 --> 00:08:26,878
إنه آخر موقع

184
00:08:26,879 --> 00:08:29,179
(لهاتف (جايكوب

185
00:09:49,927 --> 00:09:51,595
(موكلي هنا. (جايكوب ريكتر

186
00:09:51,596 --> 00:09:53,163
هل يمكنني رؤيته من فضلك؟

187
00:09:53,164 --> 00:09:56,599
صحيح, لقد تم إدخاله للتو
قبل ساعتين, انتظري

188
00:10:08,413 --> 00:10:09,780
مرحباً يا سيدتي

189
00:10:09,781 --> 00:10:11,815
لقد كنت مخطئاً, إنه ليس هنا

190
00:10:13,716 --> 00:10:14,861
المعذرة. ماذا؟

191
00:10:14,862 --> 00:10:15,787
الرجل الذي سألت عنه

192
00:10:15,788 --> 00:10:19,056
إنه ليس هنا -
ولكنك قلت للتو أنه كان هنا -

193
00:10:19,057 --> 00:10:21,792
نعم. نعم, لقد ارتكبت خطأً

194
00:10:21,793 --> 00:10:24,864
هل.. يمكنني النظر لقاعدة بياناتك؟

195
00:10:24,865 --> 00:10:25,633
لا

196
00:10:25,634 --> 00:10:27,109
إنه ليس هنا

197
00:10:27,331 --> 00:10:28,866
كيف يمكنك ارتكاب مثل هذا الخطأ؟

198
00:10:28,867 --> 00:10:31,568
أعني, إما أنه هنا أو ليس هنا

199
00:10:31,569 --> 00:10:34,404
سيدتي, سأضطر لأطلب منك الخروج -
من غير القانوني -

200
00:10:34,405 --> 00:10:37,007
أن تحجزه بدون السماح لمحاميه
بالوصول إليه, وأنا محاميته

201
00:10:37,008 --> 00:10:38,608
!مايك), أحتاج لمساعدتك هنا)

202
00:10:38,609 --> 00:10:40,744
أرجوك يا سيدتي

203
00:10:40,745 --> 00:10:44,538
...ماذا؟ لدى موكلي ضمانات دستورية

204
00:10:44,539 --> 00:10:46,149
هل لديك سيارة بالقرب من هنا يا سيدتي؟

205
00:10:46,150 --> 00:10:47,214
يمكنك تركي. أنا بخير

206
00:10:47,215 --> 00:10:48,818
حسناً, سنحتاج منك أن تقودي
مبتعدة من هنا يا سيدتي

207
00:10:48,819 --> 00:10:49,697
وإلا ماذا؟

208
00:10:49,698 --> 00:10:51,955
وإلا فستتدخلين في شؤون الشرطة

209
00:10:52,256 --> 00:10:55,424
أتمنى لك يوماً سعيداً يا سيدتي

210
00:11:14,296 --> 00:11:16,960
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الثانية والعشرون والأخيرة))
((أتريدين شريكاً؟))

211
00:11:16,961 --> 00:11:19,624
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

212
00:11:26,079 --> 00:11:29,507
(نعم, إنه ساحة (هومان -
المعذرة؟ -

213
00:11:29,508 --> 00:11:33,212
ساحة (هومان). إنها منازل يستخدمها
خبراء القنابل والشرطة المتخفون

214
00:11:33,213 --> 00:11:34,746
والشرطة أحياناً

215
00:11:34,747 --> 00:11:36,057
يحتجزون المشتبه بهم هناك أيضاً

216
00:11:36,058 --> 00:11:37,548
نعم, ولكن لا يمكنهم.. لم يقوموا

217
00:11:37,549 --> 00:11:40,151
بالسماح لي بالدخول لرؤية موكلي -
نعم, لأن موكلك ليس رهن الإعتقال بعد -

218
00:11:40,652 --> 00:11:43,354
إذاً فقد أخذته الشرطة ولكنها لم تعتقله؟

219
00:11:43,355 --> 00:11:44,134
نعم

220
00:11:44,135 --> 00:11:46,691
لأنه إذا تم اعتقاله فيجب
أن يسمحوا لي برؤيته؟

221
00:11:46,692 --> 00:11:48,525
صحيح؟ -
رباه, هذا جنون -

222
00:11:48,526 --> 00:11:50,506
يجب أن ترفعي التماساً
لمثوله أمام المحكمة فوراً

223
00:11:50,507 --> 00:11:52,062
الشرطة غالباً تأخذ الأشخاص
(لساحات (هومان

224
00:11:52,063 --> 00:11:54,264
,الذين لا يهتم بهم أحد
لذا ابدأي بالإهتمام

225
00:11:54,265 --> 00:11:55,865
وسيطلقون سراحه

226
00:11:55,866 --> 00:11:58,501
فهمت الأمر. عجباً

227
00:11:59,702 --> 00:12:01,104
اليشا), لقد فكرت بالأمر)

228
00:12:01,105 --> 00:12:02,372
بماذا؟

229
00:12:02,373 --> 00:12:03,773
بأمرك وأمري

230
00:12:04,274 --> 00:12:05,108
بشأن إنشاء الشركة

231
00:12:05,209 --> 00:12:06,242
صحيح

232
00:12:06,243 --> 00:12:07,377
يجدر بنا فعلها

233
00:12:08,578 --> 00:12:09,845
يا إلهي

234
00:12:10,546 --> 00:12:12,148
..آسفة. ظننت أنك سترفض. وأنا

235
00:12:12,949 --> 00:12:14,517
أنا أعتذر كثيراً مؤخراً. أحتاج للتوقف

236
00:12:14,518 --> 00:12:17,954
عن ذلك. هذه أخبار رائعة أيها الشريك

237
00:12:18,055 --> 00:12:19,789
حسناً, إذاً اتفقنا -
نعم -

238
00:12:19,790 --> 00:12:22,459
(موكلنا الأول, (جايكوب ريكتر -
(جيكوب ريكتر) -

239
00:12:22,460 --> 00:12:25,195
لدينا أمر بالمثول أمام
المحكمة على ما أعتقد؟

240
00:12:25,196 --> 00:12:26,962
ولكن لدينا مشكلة بالغداء أيضاً

241
00:12:26,963 --> 00:12:29,198
نحن مستعدون للإنتظار لبعد
الغداء يا حضرة القاضية

242
00:12:29,199 --> 00:12:31,540
للأسف هذا أمر حساس
للوقت يا حضرة القاضية

243
00:12:31,541 --> 00:12:33,457
موكلنا تم أخذه بواسطة الشرطة

244
00:12:33,458 --> 00:12:34,546
ونحتاج للوصول إليه

245
00:12:34,547 --> 00:12:35,692
لم يتم أخذه -
حسناً -

246
00:12:35,693 --> 00:12:38,007
حسناً, هل يمكن الجدال
بهذا في أقل من 5 دقائق؟

247
00:12:38,008 --> 00:12:39,342
نعم يا حضرة القاضية -
لا يا حضرة القاضية -

248
00:12:39,343 --> 00:12:41,778
حسناً, لنعش في خطر ونحاول

249
00:12:41,779 --> 00:12:43,273
!أبعد يديك عني -
أتريد رصاصة في رأسك؟ -

250
00:12:43,274 --> 00:12:45,356
!أترك النافذة -
..لا, لا! انتظر لدقيقة -

251
00:12:45,357 --> 00:12:47,258
هاتفه يعمل -
!ليس لديّ أيّ مال -

252
00:12:47,259 --> 00:12:48,980
وهو يسجل. تحقق من جيبه

253
00:12:48,981 --> 00:12:50,586
,اليشا)! (اليشا), ساعديني)
...ساعديني, أرجو

254
00:12:51,587 --> 00:12:52,722
هذا اعتقال يا حضرة القاضية

255
00:12:52,723 --> 00:12:54,891
لا أعلم ما يكون هذا, ولكن
ليس هناك أي أساس

256
00:12:54,892 --> 00:12:55,789
لأي جزء منه

257
00:12:55,790 --> 00:12:58,294
,سيد (برودي), إنها مسألة بسيطة
كما تجري إلتماسات المثول للمحكمة

258
00:12:58,295 --> 00:12:59,896
لماذا لا يمكنك إحضار السيد (ريكتر)؟

259
00:12:59,897 --> 00:13:01,764
لأمر بسيط للغاية يا حضرة
القاضية, لأنه ليس لدينا

260
00:13:01,765 --> 00:13:04,300
(كما تم الشرح للسيدة (فلوريك
في مناسبات عديدة

261
00:13:04,301 --> 00:13:06,602
موكلها ليس في قاعدة
بيانات أرقام المواطنين

262
00:13:06,603 --> 00:13:09,104
لم نقم باعتقاله -
(إنه محتجز في ساحة (هومان -

263
00:13:09,905 --> 00:13:12,608
هل أنت متأكد من هذا أيها المحامي؟ -
لدينا هاتف زوجته الخلوي -

264
00:13:12,609 --> 00:13:14,310
ويظهر فيه أن هاتفه الخلوي هناك

265
00:13:14,311 --> 00:13:15,878
لا, بل أنه تم إطفاؤه هناك فقط

266
00:13:15,879 --> 00:13:17,246
هذا لا يثبت الأمر

267
00:13:17,247 --> 00:13:18,848
على أية حال, حين سمعت تلك المكالمة

268
00:13:18,849 --> 00:13:20,816
لم يبد لي وكأنه من الشرطة. بل بدا

269
00:13:20,817 --> 00:13:22,551
وكأنه تتم مخاطبته -
إنه محق -

270
00:13:22,552 --> 00:13:24,720
أيها المحامون. اتصلوا بالشرطة

271
00:13:24,721 --> 00:13:26,822
أو احضروا لي دليلاً أقوى بالإعتقال

272
00:13:26,823 --> 00:13:29,324
غير ذلك فلا أعرف ما أفعل
وقت الغداء

273
00:13:30,925 --> 00:13:31,679
مرحباً

274
00:13:32,180 --> 00:13:34,229
(أنا (دايان لوكهارت -
نعم. اعلم -

275
00:13:35,030 --> 00:13:36,932
هل أنت بحاجة لشيء؟ -
لا, لا -

276
00:13:37,033 --> 00:13:38,934
أردت فقط تقديم نفسي لك

277
00:13:39,735 --> 00:13:40,602
أنت (سيمون..)؟

278
00:13:40,603 --> 00:13:41,937
(روشنبوش) -
هذا اسمك -

279
00:13:41,938 --> 00:13:43,272
قبل الزواج؟ -
نعم -

280
00:13:43,273 --> 00:13:44,740
هل هذه مشكلة؟ -
لا -

281
00:13:44,741 --> 00:13:46,308
أعتقد فقط أننا نعرف زوجك

282
00:13:46,309 --> 00:13:48,610
(نعم تعرفونه. إنه (لويس كانينغ

283
00:13:49,011 --> 00:13:51,013
استخدمت اسمي قبل الزواج في المقابلة

284
00:13:51,014 --> 00:13:53,281
لأنني أردت الحصول على هذه الوظيفة بجهدي

285
00:13:53,482 --> 00:13:54,183
ألا بأس بهذا؟

286
00:13:54,184 --> 00:13:55,350
بلى

287
00:13:55,951 --> 00:13:57,152
فقط لأكون واضحة

288
00:13:57,153 --> 00:13:59,387
نحن عادة نتنافس مع زوجك

289
00:13:59,688 --> 00:14:01,323
أعلم, أنا كتومة للغاية

290
00:14:01,324 --> 00:14:04,125
تماماً. يمكنك الثقة بي تماماً

291
00:14:05,127 --> 00:14:07,796
سعيدة بلقائك -
وأنا أيضاً -

292
00:14:07,797 --> 00:14:10,399
."معك شركة "لوكهارت, آغوس & لي
انتظر من فضلك

293
00:14:11,400 --> 00:14:12,267
(سيدة (لوكهارت

294
00:14:12,268 --> 00:14:14,035
مرحباً, كيف حالك؟ -
(سيد (ليستر -

295
00:14:14,036 --> 00:14:15,203
أتعلمين, يبدو وكأنه في كل مرة

296
00:14:15,204 --> 00:14:16,338
آتي فيها لهنا, يملك هذا المكان

297
00:14:16,339 --> 00:14:18,039
اسماً جديداً -
حسناً, نحن نحب -

298
00:14:18,040 --> 00:14:19,473
أن نبقيكم منتبهين

299
00:14:27,314 --> 00:14:29,150
..في الحقيقة, الأمر

300
00:14:29,551 --> 00:14:31,286
(حقيقةً هو رغبة السيد (بيشوب

301
00:14:31,287 --> 00:14:36,241
بالعمل بشكل قانوني
(فقط الآن. مرحباً يا (كاري

302
00:14:36,242 --> 00:14:37,643
(سيد (ليستر -
(ليموند بيشوب) -

303
00:14:37,644 --> 00:14:40,279
يفكر بإعادة أعماله لهنا

304
00:14:40,280 --> 00:14:42,481
حقاً؟ ظننت انه في السجن

305
00:14:42,482 --> 00:14:43,982
إنه في السجن, نعم

306
00:14:43,983 --> 00:14:45,584
وبالتالي هو خائب الأمل

307
00:14:45,585 --> 00:14:48,787
في ممثله الحالي

308
00:14:49,388 --> 00:14:51,589
إذاً, أين هي تلك

309
00:14:51,590 --> 00:14:52,991
المحققة الرائعة

310
00:14:52,992 --> 00:14:55,026
التي لديكم هنا؟ -
كاليندا) لم تعد تعمل هنا) -

311
00:14:55,227 --> 00:14:56,295
وأين تعمل؟

312
00:14:56,296 --> 00:14:58,116
نحن لا نعلم. فقد غادرت

313
00:15:01,867 --> 00:15:04,069
..حسناً, دعوني

314
00:15:04,770 --> 00:15:06,605
أترك لكم رقمي -
بالتأكيد -

315
00:15:07,106 --> 00:15:09,641
وإذا حاولت (كاليندا) التواصل معك, يمكنك

316
00:15:09,642 --> 00:15:10,976
التواصل معي على هذا الرقم

317
00:15:10,977 --> 00:15:13,777
صباحاً أو مساءً. سأتحدث معكم قريباً

318
00:15:18,416 --> 00:15:19,718
إنه يريد (كاليندا)؟

319
00:15:19,719 --> 00:15:21,285
نعم

320
00:15:26,822 --> 00:15:31,067
أتى (ليستر) لهنا باحثاً عنك.
وتحدث مع (اليشا) أيضاً. احذري

321
00:15:40,424 --> 00:15:42,610
فشل بالإرسال, لا يوجد مرسل بهذا الأسم

322
00:15:50,932 --> 00:15:53,736
مالذي يجري؟ هل نحن في ورطة؟ -
هل سننتقل؟ -

323
00:15:53,737 --> 00:15:56,289
لا, أردنا أنا ووالدتكم فقط
أن نناقش أمراً معكم

324
00:15:56,290 --> 00:15:59,110
.(لم ينتهِ الأمر بعد يا (نيكول
القاضية متعاطفة معنا

325
00:15:59,111 --> 00:16:00,842
ولدينا دليل جديد

326
00:16:01,443 --> 00:16:03,812
يجب أن أغلق الهاتف. سأتحدث معك لاحقاً

327
00:16:03,813 --> 00:16:05,647
المعذرة. تأخرت في المحكمة

328
00:16:06,948 --> 00:16:08,984
هل تحدثتم بالفعل؟

329
00:16:08,985 --> 00:16:11,419
لا, لقد بدأنا للتو -
لحظة, بدأنا بماذا؟ -

330
00:16:11,420 --> 00:16:13,722
..حسناً, إذاً

331
00:16:13,723 --> 00:16:15,856
..اللجنة الديموقراطية

332
00:16:16,524 --> 00:16:18,627
آسفة

333
00:16:18,628 --> 00:16:21,896
اللجنة الديموقراطية طلبت
مني أن أترشح للرئاسة

334
00:16:23,897 --> 00:16:24,733
أنت تمزح

335
00:16:24,734 --> 00:16:26,601
هذا رائع. متى؟

336
00:16:27,202 --> 00:16:28,069
حسناً, سأضطر للبدء

337
00:16:28,070 --> 00:16:30,038
بالقيام برحلات لـ"ايوا" الأسبوع القادم -
البيت الأبيض -

338
00:16:30,039 --> 00:16:32,540
مذهل. سأبعد عنكم بمسافة محطة قطار واحدة

339
00:16:32,541 --> 00:16:33,975
في الحقيقة, لن أترشح للفوز

340
00:16:33,976 --> 00:16:35,977
المقصد هو أن أترشح لأصبح

341
00:16:35,978 --> 00:16:38,146
مرشحاً صالحاً لنائب الرئيس

342
00:16:38,947 --> 00:16:41,115
رائع. مازال هذا رائعاً

343
00:16:41,116 --> 00:16:43,218
غرايس)؟)

344
00:16:43,419 --> 00:16:45,053
حسناً, هل ستترشحان معاً؟

345
00:16:45,654 --> 00:16:47,722
مالذي تقصدينه؟ -
..أنت وأمي -

346
00:16:48,423 --> 00:16:49,924
هل ستذهبان لـ"آيوا" معاً؟

347
00:16:49,925 --> 00:16:53,227
حقيقة, لا أعلم إن كنت أملك الوقت

348
00:16:54,028 --> 00:16:56,831
ربما.. ربما عدة مرات كما أتمنى

349
00:16:57,232 --> 00:16:58,733
انظروا, لم يتم تقرير شيء

350
00:16:58,734 --> 00:17:01,069
ولن أترشح حتى نوافق جميعاً

351
00:17:01,070 --> 00:17:03,037
سيكون هذا اتفاقاً جماعياً للعائلة

352
00:17:03,038 --> 00:17:04,972
هل ما زلتم ستتظاهران بأنكما متزوجين؟

353
00:17:04,973 --> 00:17:07,574
لا يجب علينا التظاهر.. نحن متزوجان

354
00:17:08,009 --> 00:17:09,610
أنت تسكن في شقتك يا أبي

355
00:17:10,011 --> 00:17:10,912
وأمي هنا

356
00:17:10,913 --> 00:17:12,680
حسناً, هذا لأنني يجب أن
"أتواجد في "سبرينغفيلد

357
00:17:12,681 --> 00:17:15,915
نعم. سنستمر بالتظاهر

358
00:17:17,518 --> 00:17:19,787
(بيتر)

359
00:17:20,788 --> 00:17:22,055
أغلق الباب, هل يمكنك؟

360
00:17:26,593 --> 00:17:27,962
هل سنغضب من بعضنا؟

361
00:17:27,963 --> 00:17:29,497
لا

362
00:17:29,998 --> 00:17:31,999
..(بيتر)

363
00:17:32,200 --> 00:17:33,834
لقد اتخذت قراراً بالفعل

364
00:17:34,335 --> 00:17:36,704
لا تحملنا عبء الأمر

365
00:17:37,105 --> 00:17:39,340
عبء ماذا؟ لم أقرر بعد

366
00:17:39,741 --> 00:17:42,576
..انظر

367
00:17:43,077 --> 00:17:44,345
غرايس) ستوافق على قرارك)

368
00:17:44,346 --> 00:17:46,480
لأنها تعلم أنك تريد الترشح

369
00:17:47,181 --> 00:17:49,486
وهي لا تريد الوقوف في طريقك

370
00:17:50,989 --> 00:17:52,157
ثم سيقومون بتمزيقنا لأشلاء

371
00:17:52,158 --> 00:17:54,292
لأن هذا ما تفعله الصحافة

372
00:17:54,293 --> 00:17:56,294
سينظرون في حياتنا

373
00:17:56,295 --> 00:17:58,931
وعائلاتنا, وأطفالنا

374
00:17:58,932 --> 00:18:01,532
وستلوم (غرايس) نفسها

375
00:18:01,533 --> 00:18:03,267
إنه ليس قرارها

376
00:18:03,268 --> 00:18:05,036
أنت تعلم انه ليس قرارها

377
00:18:05,037 --> 00:18:06,534
(إنه قرارك وقرار (ايلاي

378
00:18:06,535 --> 00:18:08,169
ألا تعتقدين أنه يمكنني رفض هذا؟

379
00:18:08,170 --> 00:18:09,926
لا أعتقد أنه يمكنك رفض هذا

380
00:18:09,927 --> 00:18:11,499
إذاً فأنت لا تعرفينني

381
00:18:12,810 --> 00:18:14,277
حسناً

382
00:18:15,747 --> 00:18:17,548
أنا لا أوافق

383
00:18:17,549 --> 00:18:19,984
إذاً كان الأمر منوطاً بعائلتك

384
00:18:19,985 --> 00:18:23,086
فلا أريدك أن تترشح للرئاسة

385
00:18:25,823 --> 00:18:27,557
حسناً

386
00:18:52,716 --> 00:18:54,852
أيها الضابط, مرحباً

387
00:18:54,853 --> 00:18:56,921
(أنت تعلم أن (جايكوب ريكتر
في هذا المبنى يا سيدي

388
00:18:56,922 --> 00:18:58,856
لم لا تتركيني وشأني من فضلك؟

389
00:18:58,857 --> 00:19:01,592
عائلته ستصاب بالجنون

390
00:19:01,593 --> 00:19:04,514
إنهم قلقون من أن يكون ميتاً أو مخطوفاً

391
00:19:04,752 --> 00:19:07,788
لا أعتقد انك تعلم مدى سوء الأمر

392
00:19:07,789 --> 00:19:10,072
جايكوب ريكتر) مصاب بالصرع)

393
00:19:10,073 --> 00:19:12,136
وقد مضت 12 ساعة بدون أن يأخذ أدويته

394
00:19:12,137 --> 00:19:13,804
وخلال 4 ساعات إضافية يمكن أن يموت

395
00:19:13,805 --> 00:19:15,906
أنت تكذبين -
وإذا مات -

396
00:19:15,907 --> 00:19:17,608
فالضابط (تانيرمان) وكل من في ذلك المبنى

397
00:19:17,609 --> 00:19:20,244
يمكنهم الإنكار ما عداك

398
00:19:20,245 --> 00:19:21,846
فأنت الوحيد الذي أخبرته

399
00:19:21,847 --> 00:19:24,615
وسأقاضيك لتخسر كل ما تملك

400
00:19:24,616 --> 00:19:25,949
أنت تكذبين

401
00:19:25,950 --> 00:19:28,819
إذا كان لديك أي شكوك فاتصل بطبيبه

402
00:19:28,820 --> 00:19:30,387
تفضل, اتصل به

403
00:19:30,388 --> 00:19:32,254
وسيخبرك

404
00:19:39,931 --> 00:19:44,001
كم تظن أن الأمر سيستغرق؟

405
00:19:44,002 --> 00:19:45,902
ساعةً أخرى

406
00:19:49,439 --> 00:19:51,808
اليشا), هل يمكنني مصارحتك؟)

407
00:19:51,809 --> 00:19:53,043
ألم تكن صريحاً؟

408
00:19:53,044 --> 00:19:56,513
..بلى, كنت صريحاً, ولكن

409
00:19:56,514 --> 00:19:58,816
هذه الامرأة التي أواعدها

410
00:19:58,817 --> 00:20:02,184
هي زوجتي السابقة

411
00:20:03,120 --> 00:20:05,388
نحن نحاول من جديد

412
00:20:05,389 --> 00:20:07,424
هذا رائع. ممتاز

413
00:20:07,425 --> 00:20:10,226
نعم, الأمر رائع. إنه رائع

414
00:20:10,227 --> 00:20:11,962
لا أحب الفشل في الأمور

415
00:20:11,963 --> 00:20:15,731
..وأشعر أنني فشلت بهذا, لذا

416
00:20:16,900 --> 00:20:18,368
لا, الأمر عظيم

417
00:20:18,369 --> 00:20:20,436
إذاً لن يمنعنا هذا من العمل معاً؟

418
00:20:20,437 --> 00:20:23,239
ماذا؟ لا, لا. لا

419
00:20:23,240 --> 00:20:24,641
ممتاز

420
00:20:24,642 --> 00:20:27,210
لأنني أريد أن ينجح هذا

421
00:20:32,849 --> 00:20:34,816
مرحباً

422
00:20:38,688 --> 00:20:41,755
تريد التحدث معي بشأن
مريضي (جايكوب ريكتر)؟

423
00:20:41,756 --> 00:20:45,728
لا شيء بعد يا سيدي ولكنني بدأت للتو

424
00:20:45,729 --> 00:20:48,664
لا, إذا احتجت للمساعدة فقط

425
00:20:48,665 --> 00:20:51,735
هل تعلم عدد خيارات البيتزا
المجمدة الموجودة؟

426
00:20:51,736 --> 00:20:55,037
إنه ككابوس من البيتزا

427
00:20:55,038 --> 00:20:57,040
نعم... نعم يا سيدي

428
00:20:57,041 --> 00:21:00,776
سأتصل بك حين يتخذون الخطوة القادمة

429
00:21:00,777 --> 00:21:02,577
أشكرك

430
00:21:03,579 --> 00:21:06,381
أتبحث عني؟

431
00:21:12,967 --> 00:21:14,903
(مرحباً يا (كاليندا

432
00:21:15,304 --> 00:21:17,539
كنت أتساءل متى ستتواصلين معي

433
00:21:17,540 --> 00:21:19,407
حسناً, يمكنك التوقف عن التساؤل

434
00:21:19,408 --> 00:21:21,242
أمر آخر لأشطبه من القائمة

435
00:21:21,243 --> 00:21:22,510
...إذاً

436
00:21:22,511 --> 00:21:23,811
ربما يمكنك مساعدتي

437
00:21:23,812 --> 00:21:26,472
بهذه المشكلة التي أواجهها

438
00:21:28,149 --> 00:21:30,585
كنت أفكر للتو بشأن التسجيل

439
00:21:30,586 --> 00:21:33,087
عادة قديمة للمحامين

440
00:21:33,088 --> 00:21:35,556
إذاً.. ماهي المشكلة؟

441
00:21:35,857 --> 00:21:37,258
المشكلة؟

442
00:21:37,259 --> 00:21:38,760
هل تعرفين نوع بيتزا مجمدة ممتاز؟

443
00:21:38,761 --> 00:21:40,061
لا

444
00:21:40,062 --> 00:21:42,997
"زوجتي تقول نوع "بيتزا على الجدار

445
00:21:42,998 --> 00:21:44,599
والآن, لم أجربها من قبل

446
00:21:44,600 --> 00:21:45,967
(استمع لي يا سيد (ليستر

447
00:21:45,968 --> 00:21:48,970
..وقتي محدود, لذا

448
00:21:48,971 --> 00:21:50,471
هل لديك سؤال؟ -
نعم -

449
00:21:50,472 --> 00:21:52,406
هل قمتِ بخيانة السيد ( بيشوب )؟

450
00:21:52,407 --> 00:21:53,674
كلا

451
00:21:53,675 --> 00:21:55,042
و لكنكِ هربتِ

452
00:21:55,043 --> 00:21:56,244
لم أهرب

453
00:21:56,245 --> 00:21:57,845
لقد غادرتِ شقتُكِ

454
00:21:57,846 --> 00:22:00,181
قمتِ بترك مخططاتُكِ

455
00:22:00,182 --> 00:22:01,615
( مع أعمال السيد ( بيشوب

456
00:22:01,616 --> 00:22:04,385
هذه أفعال مشبوهة جداً

457
00:22:04,386 --> 00:22:05,586
أنا فقط قرأتُ بما هو مكتوب

458
00:22:05,587 --> 00:22:07,588
حقاً ؛ أي قراءة تلكَ ؟

459
00:22:07,589 --> 00:22:10,291
....دكستر) ؛ يتهمُني)

460
00:22:10,292 --> 00:22:12,993
(بأنّي سبب إعتقال (ييشوب

461
00:22:12,994 --> 00:22:14,395
حسنٌ

462
00:22:14,396 --> 00:22:17,431
أعترف بأنَ توقعاتي تقع على
بين عاتقهُ و عاتقُكِ

463
00:22:17,432 --> 00:22:20,901
و لكن ( دكستر ) لديه الأفضلية ؛
لأنهُ ما زال هنا

464
00:22:20,902 --> 00:22:22,169
( يتحدث مع السيد ( بيشوب

465
00:22:22,170 --> 00:22:24,271
أما أنتِ فلا

466
00:22:24,272 --> 00:22:28,242
و أخيراً ؛ ها هي البيتزا

467
00:22:28,243 --> 00:22:31,445
( سأعمل إتفاق معكَ سيد ( لستر

468
00:22:31,446 --> 00:22:34,114
قم بترك عملي و أصدقائي وحدهم

469
00:22:34,115 --> 00:22:37,017
( و سآتي و أرى السيد ( بيشوب

470
00:22:37,018 --> 00:22:39,286
و من بالتحديد أصدقائٌكِ ؟

471
00:22:39,287 --> 00:22:40,654
أنتَ تعلم

472
00:22:40,655 --> 00:22:42,890
(أُنصت ؛ سأشرح حالتي للسيد (بيشوب

473
00:22:42,891 --> 00:22:45,659
و لكن عليكَ الخروج من حياتي

474
00:22:45,660 --> 00:22:47,528
متى بإمكانُكِ مقابلتهُ ؟

475
00:22:47,529 --> 00:22:50,130
يوم الأربعاء
الساعة الثامنة

476
00:22:50,131 --> 00:22:52,199
في غرفة الزيارات

477
00:22:52,200 --> 00:22:54,034
في وقتٌ أقرب سيكون أفضل

478
00:22:57,704 --> 00:22:59,873
إنتظري ؛ ماذا بشأن هاتفي ؟

479
00:22:59,874 --> 00:23:01,742
إشتر هاتفاً جديد

480
00:23:05,078 --> 00:23:06,279
!ليقف الجميع

481
00:23:06,780 --> 00:23:08,348
ما الخطب ؛ ( ماتان )؟

482
00:23:08,349 --> 00:23:09,983
هل وجدته أم لا؟

483
00:23:09,984 --> 00:23:12,652
هذا كله جديدٌ علي ؛ حضرة القاضية-
...أنا لا أوافق على-

484
00:23:12,653 --> 00:23:15,255
( خدعة السيد ( بولمر ) و السيدة ( فلوريك

485
00:23:15,256 --> 00:23:17,157
يبدو حقاً أن الشرطة انخدعت

486
00:23:17,158 --> 00:23:20,794
للإتصال بالطبيب الغير موجود ؛
ولكنهم اعترفوا

487
00:23:20,795 --> 00:23:22,129
بوجود موكلهم-
أجل-

488
00:23:22,130 --> 00:23:24,364
قمتُ بالتواصل مع
الضباط في مركز ( هومان سكوير )؛

489
00:23:24,365 --> 00:23:26,865
و لكنهم يصرون ؛ أنه في وقت جلسة
المثول أمام القضاء بالأمس

490
00:23:26,866 --> 00:23:28,055
( لم يكن لديهم السيد ( ركتير

491
00:23:28,056 --> 00:23:29,456
هذا هراء ؛ حضرة القاضية-
سيدة ( فلوريك )؛-

492
00:23:29,457 --> 00:23:30,637
لقد فزتَ هنا ؛ كوني كريمة

493
00:23:30,638 --> 00:23:32,672
و إليكَ حكمي. أريد من الشرطة

494
00:23:32,673 --> 00:23:39,045
( بأنَ تفتح أبواب مركز ( هومان سكوير
( لدخول المحامين للسيد ( ركتير

495
00:23:40,381 --> 00:23:42,182
جيد ؛ فوزنا الأول

496
00:23:42,183 --> 00:23:44,183
حسنٌ ؛ لا تقومي بإحصاء ذلك

497
00:23:44,184 --> 00:23:45,485
سيدة ( فلوريك )؛

498
00:23:45,986 --> 00:23:48,655
السيد ( كينغسلي ويفر )؛
هل لدينا اجتماع اليوم ؟

499
00:23:48,656 --> 00:23:50,557
(فين) ؛ هذا كاتبي المتخلي
عن حقوق التأليف

500
00:23:50,558 --> 00:23:54,861
حقاً ؛ هذا..... مثيرٌ للإعجاب

501
00:23:55,762 --> 00:23:56,963
سمعتُ بأنكِ ستكونين في المحكمة
ظهر اليوم

502
00:23:56,964 --> 00:23:59,536
و أعتقد بأنَ هذا قد يساعد
في كتابة المذكرات

503
00:23:59,537 --> 00:24:01,167
في الواقع ؛ أنا اليوم مشغولة قليلاً

504
00:24:01,168 --> 00:24:04,970
عظيم ؛ سأبقى بعيداً عن طريقُكِ وحسب

505
00:24:07,572 --> 00:24:09,241
!علينا طردها

506
00:24:09,242 --> 00:24:11,835
نحنُ لا نعلم إذا كان
كانينغ) وضعها هنا للتجسس)

507
00:24:11,836 --> 00:24:12,779
بالله عليك ؛ إنها ليست جاسوسة

508
00:24:12,780 --> 00:24:15,448
لقد تحدثتُ إليها ؛ لقد إستخدمت
إسمها قبل الزواج

509
00:24:15,449 --> 00:24:17,784
لأنها قلقة بشأن التفضيل؟ ؛ حقاً؟-
أجل-

510
00:24:17,785 --> 00:24:19,852
وهي تؤدي عملاً جيداً -
انظري -

511
00:24:19,853 --> 00:24:22,786
إنها تذهب إلي البيت لـ( كانينغ )؛
و يتحدثان بلطف

512
00:24:22,787 --> 00:24:23,871
لقد وعدت بأنَ لا

513
00:24:23,872 --> 00:24:26,260
تتبادل المعلومات السرية-
.....و ربما تكون لا تعلم  -

514
00:24:26,261 --> 00:24:27,994
بأنها تبادل المعلومات السرية ؛
أنا أعرف ( كانينغ )

515
00:24:27,995 --> 00:24:29,695
وسيستفيد من أي شيء-
أوافق ذلك-

516
00:24:29,696 --> 00:24:30,929
علينا طردها

517
00:24:31,130 --> 00:24:32,431
واجهنا للتو هجمات الكترونية

518
00:24:32,432 --> 00:24:34,333
على نظامُنا للبريد الإلكتروني ؛
وكاد هذا يدمرنا

519
00:24:34,334 --> 00:24:36,035
لا يمكنُنا الإستمرار بفقدان الحرص-
جيد-

520
00:24:36,036 --> 00:24:37,336
سأطردها-
كلا-

521
00:24:37,337 --> 00:24:39,238
إثنان من الشركاء ضد واحد يا ( ديان )-
كلا-

522
00:24:39,239 --> 00:24:41,272
سأطردها أنا

523
00:24:43,341 --> 00:24:44,377
....أنا لا

524
00:24:44,778 --> 00:24:46,278
نحنُ فقط نقتصد

525
00:24:46,279 --> 00:24:48,614
من فضلكِ لا تقومي بطردي

526
00:24:50,015 --> 00:24:50,982
بإمكاني تقديم الأفضل

527
00:24:50,983 --> 00:24:52,418
بإمكاني العمل بجد-
الأمر ليس بشأن ذلك-

528
00:24:52,419 --> 00:24:55,488
كنتِ تبلين جيداً ؛
و سنعطيكِ عائدٌ جيد

529
00:24:55,489 --> 00:24:56,956
لا يوجد أعمالٌ أخرى بالخارج

530
00:24:57,857 --> 00:25:00,459
ربما مع زوجكِ

531
00:25:04,062 --> 00:25:06,065
لقد أنجزت هذا بنفسي

532
00:25:07,166 --> 00:25:08,601
كان هذا إنجازي

533
00:25:08,602 --> 00:25:10,569
أعلم

534
00:25:10,570 --> 00:25:14,972
أنا في غاية الأسف

535
00:25:20,179 --> 00:25:22,648
...لدي أمر من محكمة لكَ

536
00:25:22,649 --> 00:25:25,960
لدي أمرٌ من المحكمة لتسمح لي

537
00:25:25,961 --> 00:25:27,713
لمقابلة موكلي-
أجل ؛ لقد تلقينا ذلك-

538
00:25:27,714 --> 00:25:29,621
و هناكَ أخبارٌ عظيمة ؛
( سيدة ( فلوريك

539
00:25:29,622 --> 00:25:31,756
إنهُ بالفعل بمقابلة مع محاميه

540
00:25:32,929 --> 00:25:34,107
المعذرة ؟

541
00:25:34,108 --> 00:25:35,993
سيد ( ركتير ) يقابل محاميه بالفعل

542
00:25:35,994 --> 00:25:37,121
أنا محاميتهُ

543
00:25:37,122 --> 00:25:39,631
ليس بالنسبة للسيد ( ركتير )؛
إنهُ يتحدث بالفعل مع محاميه

544
00:25:39,632 --> 00:25:42,234
أريد رؤيتهُ الآن-
آسف سيدة (فلوريك)؛-

545
00:25:42,235 --> 00:25:44,136
و لكنهُ بمقابلة مع محاميه

546
00:25:44,137 --> 00:25:46,837
أعلم بأنكِ ترغبين بأعماله بشدة

547
00:25:48,673 --> 00:25:50,909
القاضية ستُعذبُكَ

548
00:25:50,910 --> 00:25:54,212
أتمنى لكِ يوماً سعيداً

549
00:25:55,913 --> 00:25:56,648
قابلني في المحكمة

550
00:25:56,649 --> 00:25:59,316
إنهم يتلاعبون بنا

551
00:26:05,924 --> 00:26:07,292
حسناً

552
00:26:07,993 --> 00:26:09,694
لاحظوا مدى هدوئي

553
00:26:09,695 --> 00:26:12,530
دعني أوضح لكَ الأمر

554
00:26:12,531 --> 00:26:14,499
( و ببساطة ؛ سيد ( برودي

555
00:26:14,500 --> 00:26:19,237
أريد السيد ( ركتير ) هنا
في المحكمة ؛ اليوم

556
00:26:19,238 --> 00:26:21,506
إذا لم يكن هنا خلال ساعتين

557
00:26:21,507 --> 00:26:23,842
سأُحجزك شخصياً بسبب ازدراء المحكمة

558
00:26:23,843 --> 00:26:26,811
و سأبدأ بتعيين الغرامات

559
00:26:26,812 --> 00:26:28,913
هل كلامي واضح ؟-
أجل ؛ حضرة القاضية-

560
00:26:28,914 --> 00:26:31,182
سيكون هنا خلال ساعتين

561
00:26:33,183 --> 00:26:35,284
إذاً هذه قضية عادية لشركتُكِ الجديدة

562
00:26:35,285 --> 00:26:36,927
حسناً ؛ إنهُ فقط موكلي الثاني

563
00:26:36,928 --> 00:26:38,456
لذا فمن السابق لأوانه قول ذلك

564
00:26:39,357 --> 00:26:40,625
لماذا تفعلين ذلك ؟

565
00:26:40,726 --> 00:26:42,360
هل هذا بسبب الظلم ؟-
إنهُ بحاجة للمساعدة-

566
00:26:42,361 --> 00:26:43,828
إنها مثل لغزٌ محير

567
00:26:43,829 --> 00:26:46,197
كيف تجعل القانون يساعد شخصٌ ما ؟

568
00:26:46,198 --> 00:26:47,998
و لكنكِ تهتمين ؟

569
00:26:50,670 --> 00:26:52,301
أنت تهتمين؟

570
00:26:53,661 --> 00:26:55,839
"صارم للغاية"
"لطفه"

571
00:26:56,440 --> 00:26:57,675
هل أهتم ؟
أجل

572
00:26:57,676 --> 00:26:59,744
ما هذا ؛ مسودة ؟

573
00:26:59,745 --> 00:27:02,180
أجل ؛ أحبُ بأنَ أرتب ملاحظاتي
بشكل معين

574
00:27:02,181 --> 00:27:03,748
و لكنها ليست قصة بعد حقاً

575
00:27:03,749 --> 00:27:05,216
هل تسمح لي بأنَ أراها ؟

576
00:27:05,217 --> 00:27:07,585
في الواقع ؛ دعيني أرتبها بشكلٌ أفضل

577
00:27:07,586 --> 00:27:08,920
ملاحظات من تلك ؟

578
00:27:08,921 --> 00:27:11,289
فقط .... تعليقات

579
00:27:11,290 --> 00:27:13,991
تعليقات من ؟

580
00:27:13,992 --> 00:27:15,326
من ( إيلاي ) ؟

581
00:27:16,628 --> 00:27:18,394
ليس من المفترض بأن أقول شيئاً

582
00:27:20,530 --> 00:27:22,332
إنها مذكراتي ؛ صحيح ؟

583
00:27:30,273 --> 00:27:31,608
سأعود لاحقاً

584
00:27:35,745 --> 00:27:37,314
اتصلت بي, أيتها السيدة الأولى؟

585
00:27:38,115 --> 00:27:39,149
( تفضل بالجلوس ( إيلاي

586
00:27:40,050 --> 00:27:41,819
أودُ ذلك ؛ لكنّي
لا أفضل الجلوس على المدرجات

587
00:27:41,820 --> 00:27:44,521
أعتقد دائماً أنَ الكلاب تقضي حاجتها هنا

588
00:27:44,522 --> 00:27:46,323
فكرة من كانت المذكرة ؟

589
00:27:46,324 --> 00:27:48,492
فكرةُ من ؟
فكرتي

590
00:27:48,493 --> 00:27:50,094
و ما هدفها ؟

591
00:27:50,095 --> 00:27:52,129
لتقديمُكِ للشعب

592
00:27:52,130 --> 00:27:53,931
لإعادة تأهيلي-
لا أريد قول هذا-

593
00:27:53,932 --> 00:27:55,599
و لكن بالطبع ؛
إنها طريقة جيدة

594
00:27:55,600 --> 00:27:58,260
لوضع إنتخابات النيابة العامة خلفك

595
00:27:58,435 --> 00:27:59,837
إختراقات كثيرة

596
00:27:59,838 --> 00:28:01,672
الكلمات بحاجة لصياغة ألطف

597
00:28:01,673 --> 00:28:04,575
لماذا التركيز على العمل مقابل المنزل؟-
من أين حصلتِ على ذلك ؟-

598
00:28:04,576 --> 00:28:05,809
إعادة النظر ؛
هل هذه تعديلاتُكَ ؟

599
00:28:05,810 --> 00:28:07,578
حسناً

600
00:28:08,479 --> 00:28:09,012
أجل

601
00:28:09,013 --> 00:28:10,747
إذاً أنتَ تقوم
...بإعادة تشكيلي

602
00:28:10,748 --> 00:28:12,449
كربة منزل ؟-
كلا-

603
00:28:12,450 --> 00:28:14,743
....و لكن الكاتب أرادّ الكتابة عن

604
00:28:14,744 --> 00:28:17,098
قاعة المحكمة و العمل, وأردت أنا فقط

605
00:28:17,099 --> 00:28:18,748
بأنَ يكون الأمر متوازناً-
..لذا ؛ أردتَ بأن أقوم بلعب دور-

606
00:28:18,749 --> 00:28:20,757
الزوجة ... مع وصفات الكعكة

607
00:28:20,758 --> 00:28:22,626
( إليشيا )
كلا

608
00:28:22,627 --> 00:28:24,661
إسأل (إ=إليشيا) عن الوصفات
الممكنة هنا

609
00:28:24,662 --> 00:28:27,164
حسنٌ ؛ تلكَ كانت فكرة خاطئة

610
00:28:27,165 --> 00:28:28,465
(لا تقف معي يا (إيلاي

611
00:28:28,466 --> 00:28:30,266
لقد قرأتُ ملاحظاتُكَ

612
00:28:30,467 --> 00:28:31,601
إنها قصة جيدة

613
00:28:31,602 --> 00:28:32,903
إنها قصة لها غاية

614
00:28:32,904 --> 00:28:34,838
و لكنها ليست حقيقية-
و ماهو " الحقيقي "؟-

615
00:28:35,739 --> 00:28:36,573
حسنُ

616
00:28:37,174 --> 00:28:38,675
لا أريد هذا

617
00:28:38,676 --> 00:28:41,143
ولا أريد أن أصبح السيدة الأولى ؛
ولا أريد أي شيء

618
00:28:44,146 --> 00:28:45,115
جيكوب) ؛ حمداً لله ؛ هل أنتَ بخير ؟)

619
00:28:45,116 --> 00:28:46,483
بأفضل حال

620
00:28:46,484 --> 00:28:48,418
و لكن وجب علّي الأخذ بنصيحتُكِ

621
00:28:48,419 --> 00:28:49,986
بماذا؟ -
بشأن الأعمال -

622
00:28:49,987 --> 00:28:51,921
والتمهل في الأمر-
لماذا ؛ ما الخطب ؟-

623
00:28:51,922 --> 00:28:53,456
سيد ( ركتير ) أخيراً

624
00:28:53,457 --> 00:28:55,657
لقد كان سراباً

625
00:28:55,658 --> 00:28:57,160
كجودة لتجاربنا-
حضرة القاضية-

626
00:28:57,161 --> 00:28:59,295
إذا سمح لي بقطع الحديث ؟
(إعترفَ السيد ( ركتير

627
00:28:59,296 --> 00:29:02,440
إلى وجود نية للاستحواذ
على 25 من نباتات الماريجوانا

628
00:29:02,441 --> 00:29:03,700
ماذا ؟-
جناية من الدرجة الثالثة-

629
00:29:03,701 --> 00:29:05,835
والحد الأدنى للعقوبة هو 2-5 سنوات

630
00:29:05,836 --> 00:29:08,353
لم يكن لهُ ممثلٌ ؛
ولم يسمح لنا بالتواصل معهُ

631
00:29:08,354 --> 00:29:09,517
إنهُ لم يطالب بأي محامي

632
00:29:09,518 --> 00:29:11,064
لذلك لم يقدم لهُ أي محامٍ

633
00:29:11,065 --> 00:29:13,510
كان محجوزاً في (هومان سكوير )؛-
أجل ؛ و لكننا الآن-

634
00:29:13,511 --> 00:29:15,278
نتعامل مع مسألة مختلفة ؛
أيها المستشارين

635
00:29:15,279 --> 00:29:17,846
أتصور بأنكَ ستتحرك لإلغاء هذا الإعتراف

636
00:29:17,847 --> 00:29:18,948
أجل ؛ حضرة القاضية ؛ بالتأكيد

637
00:29:18,949 --> 00:29:20,416
إذاً سأسمع إلى الحجج يوم غد

638
00:29:20,417 --> 00:29:21,851
و انتَ سيد ( ركتير ) ستبقى

639
00:29:21,852 --> 00:29:23,019
بالحجز حتى ذلك الحين

640
00:29:23,020 --> 00:29:24,520
و أتمنى لكم ليلة سعيدة

641
00:29:30,659 --> 00:29:31,994
إنهُ لم يطالب بأي محامٍ

642
00:29:31,995 --> 00:29:34,130
أجل ؛ و لكن هل ألقوا عليه حقوق الإعتقال ؟
"<font color="#800000"> حقوق الإعتقال :-  الكلمات التى تلقى عنذ القبض على أحدٌ ما</font> "

643
00:29:34,131 --> 00:29:35,765
لأنَ الإعتراف غير قانوني

644
00:29:35,766 --> 00:29:37,567
إذا لم يقرؤا عليه حقوق الإعتقال

645
00:29:37,568 --> 00:29:39,402
سيقولون فقط بأنهُ لم
يكن قيد الإعتقال

646
00:29:39,403 --> 00:29:40,937
إذاً علينا إثبات أنَ ذلك خاطئ

647
00:29:40,938 --> 00:29:42,805
نضع ( جيكوب ) على المنصة ؟

648
00:29:42,806 --> 00:29:44,840
أجل

649
00:29:44,841 --> 00:29:46,909
حسنٌ ؛ جيد

650
00:29:46,910 --> 00:29:48,511
أرآكِ غداً

651
00:29:48,512 --> 00:29:51,212
ليلة سعيدة

652
00:30:00,889 --> 00:30:02,291
إعتقدتُ بأنكِ غادرتِ

653
00:30:02,292 --> 00:30:03,959
لقد كنتُ مغادرة-
( تشارلز ليستر )-

654
00:30:03,960 --> 00:30:05,094
يسأل عنكِ

655
00:30:05,095 --> 00:30:06,262
لا أعتقد بأنكِ بأمان هنا

656
00:30:06,263 --> 00:30:08,764
سأبقى لخمس دقائق فقط

657
00:30:10,565 --> 00:30:11,533
كأسين ( تاكيلا )؛

658
00:30:11,634 --> 00:30:12,268
متأكدة؟

659
00:30:12,269 --> 00:30:13,869
أجل

660
00:30:13,870 --> 00:30:15,404
للطريق

661
00:30:17,707 --> 00:30:20,276
تركتُ لكِ ملاحظة ؛
( إليشيا )

662
00:30:20,277 --> 00:30:22,011
و لم تعطيها إلى ( ليستر )؟

663
00:30:22,012 --> 00:30:23,678
لم أرد ذلك

664
00:30:24,747 --> 00:30:26,248
إنها إعتراف

665
00:30:26,249 --> 00:30:28,751
تركتها للإحتياط فقط ؛
إذا سعى أحدٌ ما خلفي

666
00:30:28,752 --> 00:30:30,586
( إنها تبعد عنكِ المتاعب ؛ ( إليشيا

667
00:30:30,587 --> 00:30:33,247
عليكِ إعطائهُ الملاحظة

668
00:30:36,492 --> 00:30:38,126
( أنا جادة ؛ ( إليشيا

669
00:30:38,127 --> 00:30:41,964
عليكِ إعطائهُ الملاحظة

670
00:30:41,965 --> 00:30:45,334
أمرٌ عظيم حدث عندما فقدتُ الإنتخابات

671
00:30:45,335 --> 00:30:47,603
استسلمت

672
00:30:47,604 --> 00:30:51,737
من الغضب والغيرة ... وما يعتقده الناس

673
00:30:51,738 --> 00:30:53,774
قمتُ فقط بإلقاء كل هذا خلفي

674
00:30:58,113 --> 00:31:00,115
من الجميل ألا تهتم

675
00:31:02,151 --> 00:31:05,020
جعلني هذا أفتقد مجرد الجلوس في الحانة

676
00:31:05,021 --> 00:31:07,022
أشرب

677
00:31:07,023 --> 00:31:09,323
معكِ

678
00:31:15,075 --> 00:31:16,909
كأسٌ آخر ؟

679
00:31:21,688 --> 00:31:22,824
( إليشيا )

680
00:31:22,825 --> 00:31:25,593
...أنا لستُ حقاً

681
00:31:25,594 --> 00:31:27,595
أنا لستُ جيدة بالحديث

682
00:31:27,596 --> 00:31:31,399
...لم أكن كذلك ؛ و لكن

683
00:31:32,900 --> 00:31:35,203
علّي قول هذا

684
00:31:36,004 --> 00:31:37,772
وقتي معكِ

685
00:31:38,173 --> 00:31:39,207
كصديقتك

686
00:31:39,208 --> 00:31:41,176
كان أفضل وقتٌ قد قضيتهُ

687
00:31:41,877 --> 00:31:44,912
و انا آسفة

688
00:31:45,613 --> 00:31:46,948
...و أنا

689
00:31:47,849 --> 00:31:50,817
أنا آسفة حقاً بأنَ الأمور قد أُفسدت

690
00:31:55,823 --> 00:31:59,926
أتمنى لو كان لدينا فرصة
لنحظى بوقتٌ مثلهُ من جديد

691
00:32:11,172 --> 00:32:13,207
علّي الإنصراف

692
00:32:14,108 --> 00:32:16,144
لن أراكِ مجدداً؟

693
00:32:16,145 --> 00:32:18,478
لا أعتقد ذلك

694
00:32:22,077 --> 00:32:23,791
هذا سيء جداً

695
00:32:25,693 --> 00:32:27,061
.....أنا

696
00:32:32,768 --> 00:32:35,671
وداعاً

697
00:32:40,709 --> 00:32:43,411
وداعاً

698
00:33:03,176 --> 00:33:04,220
عليكم اللعنة

699
00:33:04,669 --> 00:33:06,523
عليكم اللعنة جميعاً-
سيد ( كانينغ )؛-

700
00:33:06,524 --> 00:33:08,587
لقد قمتم بإيذاء الإمرأة الوحيدة التي
أحبهُا أكثر من أي شئ على الكوكب

701
00:33:08,588 --> 00:33:09,888
زوجتُك كانت تعمل هنا
...كـ

702
00:33:09,889 --> 00:33:10,889
إنها تبكي في المنزل

703
00:33:10,890 --> 00:33:12,824
و لا يمكن تهدئتها

704
00:33:12,825 --> 00:33:14,960
....لم أكن أبداً ؛
خلال سنواتُنا من النضال

705
00:33:14,961 --> 00:33:17,129
لم أسعى أبداً خلف أي
أحدٌ من أفراد عائلاتكم

706
00:33:17,130 --> 00:33:18,215
ليست لدينا أفراد أسرة

707
00:33:18,216 --> 00:33:19,564
كانت جدالاتنا دائماً عن العمل ؛
لا أكثر من ذلك

708
00:33:19,565 --> 00:33:21,466
سأحرق هذا المبنى بأكمله

709
00:33:21,467 --> 00:33:22,881
( إحذر كلماتُكَ ؛ سيد ( كانينغ

710
00:33:22,882 --> 00:33:25,304
أريد أن أكون أكثر منهجية بهذا؛
أريد أن آخذ وقتي

711
00:33:25,405 --> 00:33:28,073
اعلموا هذا وحسب, سأقوم بتقطيعكم إرباً

712
00:33:28,074 --> 00:33:30,734
حتى لا يتبقى لكم شيء

713
00:33:32,277 --> 00:33:34,079
ماذا سيفعل ؟-
لا شئ-

714
00:33:34,080 --> 00:33:36,948
انه وحش جريح، يصرخ

715
00:33:36,949 --> 00:33:39,451
من الأفضل الإبتعاد عنه

716
00:33:39,452 --> 00:33:41,353
كنتُ مقيداً في غرفة صغيرة

717
00:33:41,354 --> 00:33:42,821
في زنزانة؟

718
00:33:42,822 --> 00:33:43,833
أجل

719
00:33:43,834 --> 00:33:44,945
هل كان هناكَ أحدٌ آخر في الغرفة ؟

720
00:33:44,946 --> 00:33:46,385
بين الحين و الآخر ؛
يأتون بشخصٌ ما

721
00:33:46,386 --> 00:33:49,017
و يقيدونهُ بجانبي و بعدها يأخذونهُ

722
00:33:49,095 --> 00:33:50,128
هل قُدم لك الطعام؟

723
00:33:50,129 --> 00:33:51,129
مرة واحدة

724
00:33:51,130 --> 00:33:52,097
شطيرة بولونيا

725
00:33:52,098 --> 00:33:53,765
هل أخبركَ أي أحد

726
00:33:53,766 --> 00:33:55,300
بأنَ بإمكانُكَ الحصول على محامي ؟

727
00:33:55,301 --> 00:33:56,301
كلا

728
00:33:56,302 --> 00:33:57,635
لماذا إعترفتً إذاً ؟

729
00:33:57,636 --> 00:34:00,605
لأنهم قالوا لي بأنهم
سيطلقون سراحي

730
00:34:00,606 --> 00:34:02,140
حضرة القاضية

731
00:34:02,141 --> 00:34:04,809
كانت تدعى ( هومان سكوير ) بأنها
البقعة السوداء في شيكاغو

732
00:34:04,810 --> 00:34:07,579
بالله عليك-
حسنٌ ؛ بماذا أيضاً يمكن أن تدعوها -

733
00:34:07,580 --> 00:34:11,049
مكانٌ لأخذ المواطنين بدون مذكرة قبض

734
00:34:11,050 --> 00:34:13,084
بدون إنذار و بدون حقوق

735
00:34:13,085 --> 00:34:14,285
و بعدها يستجوبونهم

736
00:34:14,286 --> 00:34:15,420
حتى يقومون بالإعتراف

737
00:34:15,421 --> 00:34:17,789
و الآن ؛ حضرة القاضية ؛
أنا غاضبٌ جداً

738
00:34:17,790 --> 00:34:19,223
بأنّه مازال يجب علينا الوقوف هنا

739
00:34:19,224 --> 00:34:20,685
والجدال بشأن مشروعية هذا

740
00:34:20,686 --> 00:34:22,106
يجب إلغاء الإعتراف
حضرة القاضية

741
00:34:22,107 --> 00:34:23,869
لقد أُجبر عليه

742
00:34:23,870 --> 00:34:25,129
لقد كان يشكل خطرا على نفسه

743
00:34:25,130 --> 00:34:26,297
و لهذا قمنا بتقييده

744
00:34:26,298 --> 00:34:27,251
انها سياسة الشرطة

745
00:34:27,252 --> 00:34:28,337
و لمَ لمْ تقرأ عليهِ حقوقه ؟

746
00:34:28,338 --> 00:34:30,768
لأنهُ لم يكن تحت الإعتقال

747
00:34:30,769 --> 00:34:32,569
شكراً لكَ ؛ أيها الضابط

748
00:34:35,440 --> 00:34:37,441
عندما أمرتك القاضية

749
00:34:37,442 --> 00:34:39,510
بأنَ تسمح لي بالوصول
( للسيد ( ركتير

750
00:34:39,511 --> 00:34:40,945
هل قمت بإنكار ذلك ؟

751
00:34:40,946 --> 00:34:42,647
أنا محرجٌ جداً بقول أنني فعلت

752
00:34:42,648 --> 00:34:44,015
ارتكبتُ خطأ

753
00:34:44,016 --> 00:34:45,783
إعتقدتُ بأن السيد ( ركتير ) لديه محام

754
00:34:45,784 --> 00:34:46,751
و لكنهُ كان شخصاً آخر

755
00:34:46,752 --> 00:34:48,786
و ما إسم ذلك الشخص الآخر ؟

756
00:34:48,787 --> 00:34:50,554
أتعلمين, لا أتذكر ذلك

757
00:34:50,555 --> 00:34:52,360
حقاً ؛ عجباً لذلك

758
00:34:52,361 --> 00:34:53,461
السخرية لا مبرر لها ؛ حضرة القاضية

759
00:34:53,462 --> 00:34:54,697
الحقيقة بسيطة ؛ سيدتي

760
00:34:54,698 --> 00:34:56,027
وهي أنّنا لم نرتكبُ أي خطأ

761
00:34:56,028 --> 00:34:57,361
موكلكِ إعترف

762
00:34:57,362 --> 00:34:58,829
أثناء وجوده في رعايتنا

763
00:34:58,830 --> 00:35:00,631
و ليس تحت الإعتقال

764
00:35:00,632 --> 00:35:02,700
سأكون مستاء جداً بجرائم موكلكِ

765
00:35:02,701 --> 00:35:05,835
أكثر من أخطائُنا

766
00:35:08,506 --> 00:35:11,508
نحنُ بحاجة لشخص من الداخل

767
00:35:11,509 --> 00:35:14,278
( لإثبات قصة ( ريكتر

768
00:35:14,279 --> 00:35:16,147
الضابط ( تنيرمان )؟-
هل تعتقدين أنه سيتحدث ؟-

769
00:35:16,148 --> 00:35:17,613
إنه أفضل خياراتنا

770
00:35:21,385 --> 00:35:23,220
كنت جيداً اليوم في المحكمة

771
00:35:23,221 --> 00:35:24,954
أجل ؛ الخطاب ؟

772
00:35:27,391 --> 00:35:30,051
أنا لا أفعل ذلك كثيراً....؛
لقد كنتُ غاضباً

773
00:35:33,497 --> 00:35:35,566
و إنظري كم كان ذلك مؤثراً

774
00:35:38,369 --> 00:35:41,571
يبدو جيداً عليك ؛ الغضب

775
00:35:56,553 --> 00:35:57,954
علّي الإنصراف

776
00:35:57,955 --> 00:35:59,823
صحيح ؛ أعلم

777
00:35:59,824 --> 00:36:01,124
نعم, الوقت متأخر

778
00:36:01,125 --> 00:36:03,494
إنها التاسعة فقط

779
00:36:03,495 --> 00:36:07,631
إذا بقيتُ هنا ؛
سأصبح ليناً ؛ و بعدها

780
00:36:07,632 --> 00:36:08,999
سيحدث شيء ما

781
00:36:09,000 --> 00:36:10,901
و بعدها لا أعلم مالذي سيحدث

782
00:36:10,902 --> 00:36:12,601
أمرٌ سيء ؟

783
00:36:15,138 --> 00:36:17,072
سيءٌ جداً

784
00:36:40,063 --> 00:36:41,998
( سيدة ( فلوريك

785
00:36:41,999 --> 00:36:43,333
( أنا ( كيسمت

786
00:36:43,334 --> 00:36:45,068
لقد كنتُ أطرق بابك للتو

787
00:36:45,069 --> 00:36:46,769
حقاً ؟-
ألديكِ دقيقة ؟-

788
00:36:46,770 --> 00:36:48,470
بالطبع

789
00:36:50,240 --> 00:36:52,642
هل تريدين مني الإنتظار هنا ؟

790
00:36:52,643 --> 00:36:54,376
كلا ؛ تفضل بالدخول

791
00:36:58,181 --> 00:37:00,817
أكره العودة للمواضيع القديمة

792
00:37:00,818 --> 00:37:05,254
و لكن ( كاليندا ) وعدتني بأنها
ستزور السيد ( بيشوب ) بالأمس

793
00:37:05,255 --> 00:37:07,256
و لكنها لم تذهب أبداً

794
00:37:07,257 --> 00:37:09,258
هل تعلمين ماذا حدث ؟

795
00:37:09,259 --> 00:37:10,959
كلا

796
00:37:13,029 --> 00:37:17,466
هل كانت ( كاليندا ) على تواصل معكِ ؟

797
00:37:17,467 --> 00:37:21,236
( لحظة واحدة ؛ سيد ( ليستر

798
00:37:25,341 --> 00:37:26,976
ما هذا ؟

799
00:37:26,977 --> 00:37:29,110
رسالة ( كاليندا ) لي

800
00:37:30,980 --> 00:37:32,647
و لماذا فعلتِ ذلك ؟

801
00:37:34,283 --> 00:37:36,318
لم أرد منك أن تملكها

802
00:37:37,319 --> 00:37:38,721
و ما كان في الرسالة ؟

803
00:37:38,722 --> 00:37:40,723
كانت تقول الوداع

804
00:37:41,324 --> 00:37:42,991
( وداعاً يا سيد ( ليستر

805
00:37:50,419 --> 00:37:52,256
و الآن ؛ لقد قال زميلُكَ

806
00:37:52,257 --> 00:37:55,659
بأنَ السيد ( ركتير ) كان يشكل
خطراً على نفسه و الآخرين

807
00:37:57,260 --> 00:38:00,691
هل كانت هذه ملاحظتُكَ أيضاً؟

808
00:38:03,599 --> 00:38:04,434
أيها الضابط ( تينيرمان )؟

809
00:38:06,337 --> 00:38:08,305
لم أكن في موقف
لتقديم أي ملاحظات

810
00:38:08,306 --> 00:38:10,807
و لكنّكَ رأيت جلب السيد
ركتير) إلى " هومان سكوير "؟)

811
00:38:10,808 --> 00:38:12,108
كلا ؛

812
00:38:12,109 --> 00:38:13,009
لم ترى ذلك ؟

813
00:38:13,010 --> 00:38:14,611
( و لكنكَ أخبرتَ السيدة ( فلوريك

814
00:38:14,612 --> 00:38:17,080
بأنكَ رأيت موكلها عندما تمَ جلبهُ

815
00:38:17,081 --> 00:38:18,615
أجل ؛ إرتكبتُ خطئاً

816
00:38:18,616 --> 00:38:22,692
( إرتكبتَ خطئاً بأنكَ رأيت السيد ( ركتير

817
00:38:22,693 --> 00:38:23,320
حسناً

818
00:38:23,321 --> 00:38:25,403
أجل ؛ لقد سمعتُ فقط من خلال المذياع

819
00:38:25,404 --> 00:38:27,103
بأنهم يجلبونَهُ من 10-26

820
00:38:27,104 --> 00:38:28,357
هذا كل شئ

821
00:38:29,893 --> 00:38:32,829
10-26...
أأنتَ متأكد بأنهُ كان السيد ( جيكوب ركتير ) ؟

822
00:38:32,830 --> 00:38:34,045
أجل ؛ هذا كل ما أعلمه

823
00:38:34,046 --> 00:38:36,811
لم أرآهم حقاً عندما قاموا بجلبهِ-
10-26-

824
00:38:36,812 --> 00:38:38,702
ماذا يعني 10-26 أيها الضابط ؟

825
00:38:38,703 --> 00:38:41,165
إنه رمز شرطة شيكاغو للقبض على المعتقلين

826
00:38:41,166 --> 00:38:43,606
و ( جيكوب ركتير ) كان من المقبوض عليهم

827
00:38:43,607 --> 00:38:45,909
إعتراض ؛ المستشار إستعمل كلمات الشاهد

828
00:38:45,910 --> 00:38:47,110
من كلماتهم الخاصة ؛ حضرة القاضية

829
00:38:47,111 --> 00:38:49,546
لأنهم يعتقدون أن موكلنا
كان بالفعل قيد الإعتقال

830
00:38:49,547 --> 00:38:51,514
و بالتالي فإنهُ يجب
بأنَ تقرأ حقوقه

831
00:38:51,515 --> 00:38:53,149
و عرض خدمات المحاماة لهُ

832
00:38:53,150 --> 00:38:55,585
هذا كلهُ من المذياع ؛ حضرة القاضية
هذا كل شئ

833
00:38:55,586 --> 00:38:56,986
( أيها الضابط ( تينيرمان

834
00:38:56,987 --> 00:39:00,556
هل سمعتَ بوضوح
السيد ( ركتير ) وهو يٌشار إليه

835
00:39:00,557 --> 00:39:04,188
برمز 10-26 ؟

836
00:39:08,130 --> 00:39:09,131
أجل سمعت

837
00:39:09,132 --> 00:39:10,133
إذاً ليس لدي خيارٌ آخر

838
00:39:10,134 --> 00:39:12,101
( غير إلغاء إعتراف السيد ( ركتير

839
00:39:12,102 --> 00:39:15,127
أجل-
الإقتراحات مستمرة ؛ رفعت الجلسة-

840
00:39:15,959 --> 00:39:17,306
أحسنتَ صنعاً أيها الشريك

841
00:39:17,307 --> 00:39:21,177
هذا الهاتف هنا ؛
....هل بإمكانُكَ إخباري

842
00:39:21,178 --> 00:39:22,711
مرحباً

843
00:39:26,615 --> 00:39:27,617
( شكراً لكِ ( كاليندا

844
00:39:27,618 --> 00:39:31,302
أكره شراء هاتف جديد

845
00:39:31,803 --> 00:39:34,371
( إذاً لم تذهبي للتحدث مع ( بيشوب

846
00:39:34,372 --> 00:39:35,540
إنهُ يشعر بخيبة أمل

847
00:39:35,541 --> 00:39:38,342
كنتُ أخطط بمقابلته ولكنني أدركت

848
00:39:38,343 --> 00:39:39,944
أن ( بيشوب ) يترك عمله

849
00:39:39,945 --> 00:39:41,912
( وأنه يمنحه كلهُ إلى ( دكستر

850
00:39:41,913 --> 00:39:43,814
لذا ما الغرض من مقابلته ؟

851
00:39:43,815 --> 00:39:45,049
ليس لديه أي سلطة

852
00:39:45,050 --> 00:39:46,984
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

853
00:39:46,985 --> 00:39:48,886
( أن تختبري سلطة ( بيشوب

854
00:39:48,887 --> 00:39:51,087
لمَ لا ؟

855
00:39:53,357 --> 00:39:56,659
لأنَ لديه أناسٌ مثلي
يعملون لأجله

856
00:39:58,662 --> 00:40:01,198
كما تعلم ؛ قمتُ بتنزيل
بيانات محرك الفلاش

857
00:40:01,199 --> 00:40:04,707
(من حاسوب (بيشوب
و كان هناك إيصالات و ملاحظات

858
00:40:04,708 --> 00:40:07,404
عليك كموظف له

859
00:40:07,405 --> 00:40:10,153
ولكن لم أر أي سببٌ

860
00:40:10,154 --> 00:40:12,042
لتسليم ذلك للنيابة العامة

861
00:40:12,043 --> 00:40:14,411
بإمكانكَ إعطائي سبب للقيام بذلك

862
00:40:15,412 --> 00:40:16,547
هذه خدعة

863
00:40:16,548 --> 00:40:18,114
كلا

864
00:40:19,383 --> 00:40:22,419
ما سبب تحدث النساء بصعوبة ؟

865
00:40:22,420 --> 00:40:25,967
أتعرفين كلمة لم نعد نسمعها كثيراً

866
00:40:25,968 --> 00:40:26,823
الإحتشام

867
00:40:26,824 --> 00:40:28,892
ما رأيكِ بإستعادة هذه الكلمة ؟

868
00:40:30,093 --> 00:40:30,994
يبدو بأنكَ تماطل

869
00:40:33,631 --> 00:40:35,065
حسناً

870
00:40:35,766 --> 00:40:37,367
لم أستطع إيجادكُ ؛
بحثُ عنكِ مراراً

871
00:40:37,368 --> 00:40:38,869
و لكنكِ إختفيتِ

872
00:40:38,870 --> 00:40:42,906
والآن لا تجعليني كاذباً بعودتك, مفهوم؟

873
00:40:42,907 --> 00:40:45,108
لا تقلق

874
00:40:46,109 --> 00:40:46,809
إنتظري

875
00:40:49,312 --> 00:40:53,450
هل أنت متأكدة بأنك لا تريدين
أن نبدأ شيئاً معاً؟

876
00:40:53,451 --> 00:40:56,252
عملاً ؟

877
00:40:56,253 --> 00:40:57,721
بإمكانُنا الهيمنة

878
00:40:58,822 --> 00:41:00,823
كلا

879
00:41:02,759 --> 00:41:05,027
أنا على ما يرام

880
00:41:19,575 --> 00:41:20,899
جيد

881
00:41:20,900 --> 00:41:21,657
مرحباً

882
00:41:21,658 --> 00:41:23,379
كنت أفكر للتو بشأن تلك الليلة

883
00:41:23,380 --> 00:41:25,381
أجل ؛ و أنا أيضاً

884
00:41:25,382 --> 00:41:27,750
وكنت أفكر بأننا
يمكن أن ننجح بذلك حقاً

885
00:41:27,751 --> 00:41:29,953
كنت أبحث على الإنترنت على المساحات المكتبية

886
00:41:29,954 --> 00:41:32,288
و إذا كنا لا نريد مساحة كبيرة ؛
فهنالك أماكن رخيصة حقاً

887
00:41:32,689 --> 00:41:34,189
( إليشيا )

888
00:41:36,158 --> 00:41:37,025
لا يبدو هذا مبشراً

889
00:41:40,462 --> 00:41:42,097
لا يمكنني القيام بهذا

890
00:41:43,198 --> 00:41:44,365
تقوم بماذا ؟

891
00:41:45,601 --> 00:41:48,437
هنالك

892
00:41:48,938 --> 00:41:50,239
شئٌ

893
00:41:51,040 --> 00:41:52,340
بيننا

894
00:41:53,676 --> 00:41:55,077
ونحن نندفع نحوه

895
00:41:55,078 --> 00:41:56,512
و بعدها نقول أننا لن نفعل

896
00:41:56,513 --> 00:41:59,448
و بعدها نندفع نحوه مرة أخرى ؛

897
00:42:01,149 --> 00:42:02,184
ولا يمكنني العيش هكذا

898
00:42:01,785 --> 00:42:02,652
لا يمكنني

899
00:42:04,053 --> 00:42:04,954
لا يجب علينا الإندفاع إذاً

900
00:42:04,955 --> 00:42:07,023
أعلم

901
00:42:07,024 --> 00:42:10,925
ولكن الأمر ليس دائماً
"أن "نفعل" أو "لا نفعل

902
00:42:15,198 --> 00:42:16,599
لا أريد أن أعمل وحدي

903
00:42:16,600 --> 00:42:18,634
أجل ؛ أعلم ذلك

904
00:42:19,735 --> 00:42:20,636
أنا آسف

905
00:42:20,637 --> 00:42:24,906
و لكن علّي الإنصراف

906
00:42:35,537 --> 00:42:37,804
وداعاً

907
00:43:03,097 --> 00:43:04,732
حمقاء

908
00:43:04,733 --> 00:43:07,000
حمقاء

909
00:43:16,110 --> 00:43:18,586
أتريدين شريكاً ؟

910
00:43:21,286 --> 00:43:27,457
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

