1
00:00:00,076 --> 00:00:01,558
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:01,593 --> 00:00:03,362
(ماريان) -
كيف نبطل التعويذة إذاً؟ -

3
00:00:03,397 --> 00:00:06,001
قبلة حبّ حقيقيّ -
يوجد سبب لعدم جدوى تلك القبلة -

4
00:00:06,036 --> 00:00:08,506
أنا مغرم بشخص آخر -
ما تزال زوجتك -

5
00:00:08,541 --> 00:00:12,530
سأحصل قريباً على ما أريد
عائلة تحبّني

6
00:00:19,677 --> 00:00:23,926
الجدار يتداعى، علينا المغادرة الآن
سيتمّ اجتياح البلدة قريباً

7
00:00:23,961 --> 00:00:26,243
{\pos(190,230)}هذه الكتب أثمن مِنْ أنْ
نتركها لهؤلاء الوحوش

8
00:00:26,278 --> 00:00:30,455
{\pos(190,230)}أرجوكِ يا سيّدتي -
خذوا هذه الصناديق إلى العربة، سألحق بكم -

9
00:00:31,726 --> 00:00:34,482
وابنتكِ؟ -
سأعثر عليها والآن اذهبوا -

10
00:00:35,468 --> 00:00:37,622
{\pos(190,230)}علينا الرحيل بسرعة يا عزيزتي

11
00:00:37,657 --> 00:00:40,133
{\pos(190,230)}أين أنتِ؟ -
أنا هنا يا أمّي -

12
00:00:42,131 --> 00:00:48,742
{\pos(190,230)}آسفة، لمْ أستطع الرحيل دون هذه
إنّها أوّل قصّة قرأتِها لي، تذكرينها؟

13
00:00:48,794 --> 00:00:52,347
{\pos(190,230)}هي ما جعلتني أغرم بالكتب -
(طبعاً أذكر يا حبيبتي (بِل -

14
00:00:52,382 --> 00:00:54,990
...بسرعة، يجب أنْ نغادر قبل

15
00:00:58,811 --> 00:01:02,129
لقد وصلوا -
سنختبئ في الممرّ -

16
00:01:17,587 --> 00:01:19,178
غيلان

17
00:01:42,700 --> 00:01:44,911
ستكون الأمور على ما يرام

18
00:01:50,254 --> 00:01:51,721
أمّي

19
00:02:01,190 --> 00:02:06,529
{\pos(190,230)}بِل)، لمَ لستِ في الفراش؟) -
ماذا حدث؟ أين أمّي؟ -

20
00:02:06,933 --> 00:02:12,224
{\pos(190,230)}تعنين أنّكِ لا تذكرين -
أذكر ماذا يا أبي؟ -

21
00:02:27,197 --> 00:02:33,457
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

22
00:02:27,197 --> 00:02:33,457
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 6 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Family Business ) مسائل عائليّة

23
00:02:41,756 --> 00:02:43,097
{\pos(190,210)}(رامبل)

24
00:02:47,976 --> 00:02:51,648
{\pos(190,210)}(بِل) -
بحثت في أرجاء المنزل عنك -

25
00:02:51,683 --> 00:02:53,899
{\pos(190,210)}لمْ أسمعك تغادر حتّى -
لمْ أرد إيقاظك -

26
00:02:53,934 --> 00:02:56,120
{\pos(190,220)}بقيت بضعة أمور تحتاج لترتيب
قبل أنْ نفتح

27
00:02:56,155 --> 00:03:01,198
{\pos(190,210)}مهما يكن، فيجب تأجيله
اتّصلت (إيمّا) وتريد رؤيتنا فوراً

28
00:03:03,788 --> 00:03:09,621
(أعدها يا (كيفن
الكاميرا لـ(إيمّا) وليست لك

29
00:03:11,037 --> 00:03:14,812
...هذه أنتِ يا (إيمّا)، لا بدّ أنّكِ كنتِ -
في الثالثة عشر أو ربّما الرابعة عشر -

30
00:03:14,847 --> 00:03:17,264
هل أغفلتِ الجزء المتعلّق
بأنّها برفقة ملكة الثلج؟

31
00:03:17,299 --> 00:03:19,002
تعرفينها يا (إيمّا) منذ ما قبل
مجيئك إلى "ستور بروك"؟

32
00:03:19,037 --> 00:03:23,161
{\pos(190,210)}يبدو أنّها لمْ تمحُ ذكرياتي عنها
في البلدة وحسب

33
00:03:23,196 --> 00:03:28,138
{\pos(190,210)}كلّ ذكريات بيت الرعاية هذا
أو كائناً ما يكون ذلك المكان قد ضاعت

34
00:03:28,173 --> 00:03:33,695
{\pos(190,210)}لا أفهم كيف وصلت إلى هذا العالَم -
نأمل أنْ يخبرنا (غولد) بذلك -

35
00:03:33,730 --> 00:03:36,317
أمضيتَ وقتاً في محاولة المجيء إلى هنا
أكثر مِنْ أيّ أحد، كيف فعلتها بحقّ الجحيم؟

36
00:03:36,352 --> 00:03:38,990
{\pos(190,210)}نظراً للوقت الذي أمضيتُه على
المهمّة ذاتها، فأودّ أنْ أعرف

37
00:03:39,025 --> 00:03:42,750
{\pos(190,210)}أيهمّ كيف وصلت لـ(إيمّا)؟
ألا يفترض الاهتمام أكثر بالسبب؟

38
00:03:42,785 --> 00:03:48,236
{\pos(190,200)}واضح أنّها احتاجتها في أمر ما
لكنْ ما هو؟ تلك هي مشكلتنا التالية

39
00:03:48,271 --> 00:03:52,986
{\pos(190,210)}نعرف أنّها تختبئ في الغابة الشماليّة
وقد فتّشنا كلّ بوصة مِنْ متجرها

40
00:03:53,021 --> 00:03:56,744
قلبنا منزلها رأساً على عقب
حتماً أخلت كلّ شيء قبل أيّام

41
00:03:56,779 --> 00:04:00,076
أي أنّها حتماً تخفي شيئاً -
لكنْ أين؟ -

42
00:04:00,144 --> 00:04:02,492
ماذا عن شاحنة البوظة؟

43
00:04:02,578 --> 00:04:04,616
ملكة الثلج تملك شاحنة بوظة؟

44
00:04:04,776 --> 00:04:09,873
أنا صبيّ وأعرف هذه الأمور -
سننقسم لمجموعات ونفتّش البلدة والغابة -

45
00:04:09,908 --> 00:04:11,874
(هوك)، (ريجينا)، (إيمّا)
ابحثوا غرباً

46
00:04:11,909 --> 00:04:13,115
و(غولد) معي شرقاً

47
00:04:13,150 --> 00:04:15,285
أظنّ الجميع يعرف أنّي أجيد
العمل أكثر بمفردي

48
00:04:15,320 --> 00:04:18,095
لا وقت للجدال بهذا
بِل)، كيف هي خبرتك باقتفاء الأثر؟)

49
00:04:18,130 --> 00:04:21,646
في الحقيقة أعتقد أنّي سأكون
مفيدة أكثر في المكتبة

50
00:04:21,681 --> 00:04:24,295
ربّما أستطيع اكتشاف شيء
عن ملكة الثلج

51
00:04:24,330 --> 00:04:26,290
(أودّ مرافقتكِ يا (بِل
إنْ لمْ يكن لديك مانع

52
00:04:26,325 --> 00:04:29,076
قد يكون هناك شيء
عن شقيقتي أيضاً

53
00:04:29,111 --> 00:04:35,928
إلّا إنْ كنتِ لا تحبّذين الرفقة -
لا، على الإطلاق، أودّ ذلك -

54
00:04:44,029 --> 00:04:47,495
تأخّر الوقت
يفترض أنْ تكوني في الفراش

55
00:04:47,530 --> 00:04:51,886
كيف عساي أنام وأنا لا أتذكّر
ما حدث لأمّي؟

56
00:04:52,026 --> 00:04:54,539
ربّما هذا في مصلحة الجميع -
لا -

57
00:04:54,574 --> 00:04:57,702
يجب أنْ أعرف ما جرى لها
بعد غيابي عن الوعي

58
00:04:57,737 --> 00:05:00,470
لن تجدي الإجابات التي
تبحثين عنها في صفحات كتاب

59
00:05:00,505 --> 00:05:02,754
لكنّي وجدتها فعلاً يا أبي

60
00:05:03,205 --> 00:05:09,337
وفقاً لهذا، توجد كائنات قادرة
على إعادة الذكريات المفقودة

61
00:05:09,372 --> 00:05:13,340
إذا ذهبنا إليهم فربّما يساعدوننا
على تذكّر ما حدث لوالدتي

62
00:05:13,375 --> 00:05:15,505
لا أستطيع السماح لكِ بذلك

63
00:05:15,685 --> 00:05:19,356
لمَ لا؟ -
لأنّ هناك أمراً لا يخبركِ به هذا الكتاب -

64
00:05:19,391 --> 00:05:22,966
للسحر ثمن دائماً

65
00:05:23,001 --> 00:05:26,736
وأيّاً يكن ذلك الثمن
لا أريدكِ أنْ تدفعيه

66
00:05:26,928 --> 00:05:28,372
(آسف يا (بِل

67
00:05:28,527 --> 00:05:33,274
سبق أنْ خسرت والدتكِ في حرب الغيلان
الجهنّميّة هذه ولا أحتمل خسارتكِ أيضاً

68
00:05:33,309 --> 00:05:35,782
...لكنْ يا أبي -
سمعتِني -

69
00:05:36,243 --> 00:05:38,349
انسَي هذا الهراء

70
00:05:38,436 --> 00:05:43,279
ممنوع أنْ تغادري هذه الغرفة
قبل أنْ يقول الأطبّاء أنّكِ تحسّنتِ

71
00:05:49,638 --> 00:05:53,826
آسفة يا أبي، لكنْ يجب
أنْ أعرف ما حدث

72
00:05:54,239 --> 00:05:59,643
وهذا هو المكان الوحيد
الذي سأجد فيه إجابتي

73
00:06:00,801 --> 00:06:02,493
"آرينديل"

74
00:06:08,432 --> 00:06:12,420
لا يبدو أنّ هناك ذكراً لـ"آرينديل" هنا
أتعرفين أين يجب أنْ أبحث؟

75
00:06:12,455 --> 00:06:18,956
لا، أنا آسفة، فلست على معرفة
بـ"آرينديل" أو شقيقتك

76
00:06:26,556 --> 00:06:27,802
(إلسا)

77
00:06:29,126 --> 00:06:30,362
(آنا)

78
00:06:32,798 --> 00:06:36,593
قلقت ألّا أراكِ ثانية -
أخشى أنّكِ عالقة معي -

79
00:06:36,678 --> 00:06:39,002
آسفة على رحيلي دون إخبارك

80
00:06:39,037 --> 00:06:41,058
آسفة لأنّي جعلتكِ تشعرين
بأنّكِ مضطرّة لذلك

81
00:06:41,093 --> 00:06:44,262
أعرف أنّكِ قمتِ بذلك لأجلي
لتحاولي أنْ تجعليني أشعر بارتياح

82
00:06:45,458 --> 00:06:50,631
ماذا عرفتِ إذاً؟ هل اكتشفتِ لما
ذهب والدانا إلى الغابة المسحورة؟

83
00:06:51,095 --> 00:06:53,725
ما الأمر يا (آنا)؟
ماذا وجدتِ؟

84
00:06:54,676 --> 00:06:56,311
لا شيء

85
00:06:56,346 --> 00:06:58,554
ما زلت أنتظر بعض الإجابات
مِنْ بضعة أشخاص قابلتهم

86
00:06:58,589 --> 00:07:00,706
لكنْ ما كنت لأتوقّع ورود
أيّ شيء قريباً

87
00:07:00,741 --> 00:07:03,755
لأنّ عليهم معرفة ما حدث
ثمّ ركوب سفينة والقدوم إلى هنا

88
00:07:03,790 --> 00:07:06,390
قد يستغرق ذلك وقتاً
...وقتاً طويلاً

89
00:07:07,099 --> 00:07:11,834
مهلاً، لا عواصف؟
ولا جليد على النوافذ؟

90
00:07:11,869 --> 00:07:14,886
عادةً ما ينتهي الكلام عن والدَينا
بصقيع في الجوّ

91
00:07:14,921 --> 00:07:17,828
كنت أتعلّم السيطرة
على قدراتي حين أغضب

92
00:07:17,863 --> 00:07:21,615
حقّاً؟ كيف؟ -
بالتدرّب معي -

93
00:07:22,433 --> 00:07:27,591
مَنْ هذه؟ أعني مَنْ أنتِ؟
أعني... مرحباً

94
00:07:27,626 --> 00:07:31,068
إنّها خالتنا -
ماذا؟ -

95
00:07:31,103 --> 00:07:35,106
(خالتكِ، أدعى (إنغريد
وأنا شقيقة والدتك

96
00:07:35,502 --> 00:07:38,402
تبدين مثلها تماماً

97
00:07:38,634 --> 00:07:44,147
لكنّ والدتنا ليست لها شقيقة
على الأقلّ لمْ تخبرنا عن شقيقة قطّ

98
00:07:44,182 --> 00:07:47,574
أنا واثقة أنّ الكلام عن ذلك
كان مؤلماً جدّاً لها

99
00:07:47,609 --> 00:07:50,363
قبل سنوات عديدة كنت محتجزة
...في جرّة سحريّة

100
00:07:50,398 --> 00:07:54,074
على يد أشخاص لمْ يفهموني تماماً

101
00:07:54,319 --> 00:07:56,794
لمْ يفهموكِ؟

102
00:08:06,150 --> 00:08:08,548
موهبتنا تسري في العائلة

103
00:08:08,583 --> 00:08:12,067
أؤكّد لك أنّ تلك الامرأة
تدبّر أمراً

104
00:08:12,102 --> 00:08:13,828
تقصدين خالتك؟
ما الذي يدفعكِ لاعتقاد ذلك؟

105
00:08:13,863 --> 00:08:18,612
وجودها هنا محيّر وغريب
ولأنّي أجيد الحكم على الشخصيّات

106
00:08:18,647 --> 00:08:22,190
هذا كلام التي وافقت على الزواج
مِنْ (هانز) بعد التحدّث معه لعشر دقائق

107
00:08:22,225 --> 00:08:25,039
كنت صغيرة وساذجة -
قابلتِني في اليوم التالي -

108
00:08:25,074 --> 00:08:26,645
كنت أصغر

109
00:08:26,680 --> 00:08:30,110
بكلّ الأحوال، أريد الحرص على
طرح الأسئلة المناسبة

110
00:08:30,145 --> 00:08:33,232
مثل ماذا؟ -
أهي حقّاً خالتي مثلاً؟ -

111
00:08:33,267 --> 00:08:38,247
أو منتحلة تريد تمهيد
طريقها إلى عائلتنا

112
00:08:38,282 --> 00:08:41,167
(انظري إليها يا (آنا
ألا ترَين التشابه؟

113
00:08:41,202 --> 00:08:45,456
أجل، مسألة سحر الجليد مثلاً -
...ربّما، لكنْ لو أنّها خالتي فعلاً -

114
00:08:45,491 --> 00:08:48,621
فلمَ ليست ضمن صور العائلة
في السجلّات الملكيّة؟

115
00:08:48,762 --> 00:08:52,459
لا أثر لها
وكأنّها لمْ تكن موجودة قطّ

116
00:08:52,494 --> 00:08:57,174
لا بدّ مِنْ وجود تفسير لكلّ هذا -
أجل، وكيف ستجدينه برأيك؟ -

117
00:08:57,209 --> 00:08:59,630
عائلتك -
احذري -

118
00:08:59,665 --> 00:09:03,424
ما يزال (غراند بابي) ممتعضاً
قليلاً بسبب تأجيل الزفاف

119
00:09:03,459 --> 00:09:06,103
(أستطيع التفاهم مع (غراند بابي

120
00:09:06,138 --> 00:09:10,464
هلّا عدتَ إلى القلعة وتستّرتَ عليّ
وراقبتَ (إلسا) في غيابي؟

121
00:09:10,499 --> 00:09:12,669
إنْ كان هذا يريح بالكِ
فبالتأكيد

122
00:09:12,704 --> 00:09:15,854
لكنْ عليك أنْ تكون حذراً فيما
(تقوله أمامها يا (كريستوف

123
00:09:15,889 --> 00:09:23,027
لعلّي لمْ أخبرها تماماً بما اكتشفته
في الغابة المسحورة

124
00:09:23,171 --> 00:09:26,811
كذبتِ عليها؟ -
...لمْ أكذب عليها وإنّما -

125
00:09:26,846 --> 00:09:28,875
أخفيت الحقيقة وحسب

126
00:09:29,694 --> 00:09:33,970
إخبارها بأنّ والدَينا أرادا
...انتزاع سحرها

127
00:09:34,789 --> 00:09:37,299
عليّ انتظار اللحظة المناسبة
ليس إلّا

128
00:09:37,334 --> 00:09:40,290
صحيح، صحيح، طبعاً
أجل

129
00:09:40,533 --> 00:09:43,127
تعرفين أنّي سأدعمكِ
مهما يكن الأمر

130
00:09:43,162 --> 00:09:45,966
إلّا إذا اعتبرتُ الأمر غبيّاً جدّاً
حينها سأخبركِ

131
00:09:46,001 --> 00:09:48,914
لحسن الحظّ أنّي لمْ
أواجه أمراً "غبيّاً جدّاً" بعد

132
00:09:48,949 --> 00:09:53,416
أأستطيع تأمين المؤن لرحلتك؟ -
هذا لطف منك، لكنْ لا -

133
00:09:53,456 --> 00:09:58,422
سأمرّ بمتجر (أوكين) في طريقي
ستراني فور عودتي

134
00:10:18,246 --> 00:10:22,859
ديفيد) أوقف عمليّة البحث)
وجدنا الشاحنة قرب مخيّم الرجال المرحين

135
00:10:23,239 --> 00:10:25,370
شكراً على المراقبة

136
00:10:25,405 --> 00:10:28,547
مِنْ دواعي سروري
أنتِ أوّل مأمور لا أمانع مساعدته

137
00:10:29,190 --> 00:10:32,403
ريجينا)، كنت أرجو أنْ نتحدّث)

138
00:10:32,438 --> 00:10:35,855
في حال لمْ تلاحظ، فنحن على وشك
مداهمة شاحنة بوظة الشرّيرة

139
00:10:35,890 --> 00:10:37,578
كان بإمكانك القول
"ربّما لاحقاً"

140
00:10:37,613 --> 00:10:40,714
أعرف أنّكِ تحاولين تحسين الأحوال
لكنّ عدم تدخّلك سيكون أفضل خيار

141
00:10:40,749 --> 00:10:43,689
يكفيني سوءاً أنْ أعلق معكِ
ومع كحيل العين وأنتما تتغازلان

142
00:10:43,724 --> 00:10:45,695
أنا لا أغازل

143
00:10:45,946 --> 00:10:47,399
مستعدّة يا عزيزتي؟

144
00:10:51,451 --> 00:10:53,506
يبدو أنّها سبقتنا

145
00:10:55,917 --> 00:10:58,018
لقد أخلت المركبة

146
00:10:58,053 --> 00:11:01,246
والآن ماذا؟ نستجوب البقرة
التي تزوّدها بالحليب؟

147
00:11:01,281 --> 00:11:03,125
أو ربّما نفتّش معمل أكواز البوظة؟

148
00:11:03,160 --> 00:11:06,718
مهلاً، انظروا، إنّها تقفل ثلّاجاتها
أتخشى أنْ يسرق أحدهم بوظة "روكي رود"؟

149
00:11:06,753 --> 00:11:08,003
ابتعدي

150
00:11:18,777 --> 00:11:21,044
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فتى في السابعة يجد
طفلة على قارعة الطريق

151
00:11:21,079 --> 00:11:24,147
يبدو أنّ ملكة الألبان كانت
تلاحقني منذ وقت طويل

152
00:11:24,182 --> 00:11:27,724
قبل دار الرعاية؟ -
منذ مجيئي لهذا العالَم -

153
00:11:31,472 --> 00:11:33,086
أأنتِ بخير؟

154
00:11:34,392 --> 00:11:36,054
هذا بلا جدوى

155
00:11:36,162 --> 00:11:38,468
لا أعرف لما ظننت أنّي سأجد
أيّ شيء عن (آنا) هنا

156
00:11:38,503 --> 00:11:40,353
تعرفين أنّها في مكان ما

157
00:11:40,388 --> 00:11:44,906
تعرفين أنّها على قيد الحياة
(فقد سمعتِ خفقان قلبها في عصا (بوبيب

158
00:11:44,941 --> 00:11:45,916
صحيح؟

159
00:11:45,951 --> 00:11:47,895
لكنْ إنْ كان ما قالته لي
...ملكة الثلج صحيحاً

160
00:11:47,930 --> 00:11:51,142
و(آنا) هي التي وضعتني في تلك الجرّة
فربّما لا تريدني أنْ أعثر عليها

161
00:11:51,177 --> 00:11:53,919
(هذا غير صحيح يا (إلسا -
تقولين هذا لإراحتي فقط -

162
00:11:53,954 --> 00:11:58,856
لا، أؤكّد لكِ أنّي لا أفعل -
لكنْ ما أدراكِ بطريقة تفكير شقيقتي؟ -

163
00:11:59,115 --> 00:12:01,189
طالما أنّكِ لمْ تقابليها قطّ

164
00:12:01,459 --> 00:12:06,582
سماع ما تقولينه عنها
يشعرني أنّي أعرفها

165
00:12:06,617 --> 00:12:08,612
كنتما مقرّبتَين جدّاً

166
00:12:08,647 --> 00:12:11,860
لا بدّ أنّ شيئاً فرّقكما
وهو شيء يتجاوز قدرتكِ

167
00:12:11,895 --> 00:12:16,139
ضاعت كلّ ذكرياتي ولا أحد في
هذه البلدة زار "آرينديل" قطّ

168
00:12:16,360 --> 00:12:20,889
(عليّ مواجهة الحقيقة يا (بِل
...لا يستطيع أحد هنا مساعدتي وأخشى

169
00:12:20,924 --> 00:12:24,089
أنّ هذا يعني عدم رؤية
آنا) ثانية)

170
00:12:24,962 --> 00:12:26,038
...اسمعي

171
00:12:27,131 --> 00:12:28,450
سترينها

172
00:12:28,791 --> 00:12:33,070
أنا متأكّدة، لذا واصلي البحث
سأعود سريعاً

173
00:12:33,105 --> 00:12:38,875
ماذا؟ إلى أين تذهبين؟ -
ثمّة عمل يجب أنْ أهتمّ به -

174
00:12:39,256 --> 00:12:41,657
(سنعثر على (آنا

175
00:12:48,654 --> 00:12:51,383
تريدين العثور على المتصيّدين؟
تعرفين أنّهم خطرون، أليس كذلك؟

176
00:12:51,418 --> 00:12:54,153
لا، لا، المتصيّدون الصخور
وليس متصيّدو الجسر

177
00:12:54,188 --> 00:12:55,794
أجل، إنّهم لطيفون جدّاً

178
00:12:55,829 --> 00:12:59,999
أتستطيع إرشادي إليهم إذاً؟ -
لا، لمْ أقابلهم قطّ -

179
00:13:00,687 --> 00:13:03,986
لكنّك قلت للتو أنّهم لطيفون -
حسبما سمعت -

180
00:13:05,402 --> 00:13:08,691
ساعدني أرجوك
...خسرت والدتي مؤخّراً و

181
00:13:08,726 --> 00:13:10,463
آسف للغاية

182
00:13:10,498 --> 00:13:15,595
لا يستطيع المتصيّدون إعادة الحياة
لكنْ بإمكانهم تهدئة بالك

183
00:13:15,630 --> 00:13:17,585
هل جرّبتِ حمّام البخار؟

184
00:13:18,159 --> 00:13:21,036
لا، شكراً لك

185
00:13:24,791 --> 00:13:26,266
أتحتاجين مساعدة؟

186
00:13:29,398 --> 00:13:32,703
أحاول شقّ طريقي نحو
...المتصيّدين الصخور

187
00:13:32,738 --> 00:13:36,371
لكنّ هذه الخريطة لمْ تكن مفيدة جدّاً

188
00:13:36,406 --> 00:13:38,250
أوكين) نيّته طيّبة) -
أجل -

189
00:13:38,285 --> 00:13:41,664
لكنّكِ لست بحاجته
ولا تحتاجين خريطة، أستطيع مساعدتكِ

190
00:13:41,699 --> 00:13:44,825
أنا في طريقي لرؤيتهم
رافقيني

191
00:13:44,860 --> 00:13:46,111
حقّاً؟

192
00:13:46,952 --> 00:13:48,356
شكراً لكِ

193
00:13:49,122 --> 00:13:51,703
(أنا (بِل -
(وأنا (آنا -

194
00:13:51,820 --> 00:13:55,213
أصدقاء (آنا) يحظون بخصم
على حمّام البخار

195
00:14:06,903 --> 00:14:09,665
لا أنفكّ أفكّر بأنّكِ تتجنّبينني

196
00:14:11,270 --> 00:14:13,822
لا يبدو أنّي أنجح بذلك

197
00:14:13,857 --> 00:14:17,662
أنتِ منزعجة بسبب ما قلته
بأنّي ما زلت مغرماً بكِ

198
00:14:18,553 --> 00:14:20,919
أرى أنّه ما كان عليّ إخبارك أبداً

199
00:14:20,954 --> 00:14:23,532
لا سيّما بعد أنْ طلبت منكِ
إيجاد طريقة لإنقاذ زوجتي

200
00:14:23,567 --> 00:14:26,507
ليس لهذا الأمر أتجنّبك -
لمَ لا تستطيعين النظر في عيني إذاً؟ -

201
00:14:26,542 --> 00:14:29,232
لأنّي لا أعرف كيف أخبرك بالحقيقة

202
00:14:29,669 --> 00:14:32,384
تعرفين أنّ بوسعك إخباري
بأيّ شيء

203
00:14:32,698 --> 00:14:37,948
قرأت كلّ تعويذة بحوزتي
وجرّبت كلّ جرعة في خزنتي

204
00:14:37,983 --> 00:14:43,291
حتّى أنّي حاولت التغلّب على ملكة
...الثلج لأرغمها على عكس التعويذة، لكنْ

205
00:14:43,743 --> 00:14:47,436
لا شيء أفعله يبدو كافياً -
(سيكون يا (ريجينا -

206
00:14:47,471 --> 00:14:50,402
أنا أثق بك
ستجدين حلّاً في النهاية

207
00:14:50,437 --> 00:14:52,854
هذا ما أحاول قوله

208
00:14:53,797 --> 00:14:56,772
لست متأكّدة أنّي قادرة
على إيجاد حلّ

209
00:14:57,781 --> 00:15:02,208
آسفة يا (روبن) لكنْ
...(إنْ أردتَ فعلاً إنقاذ (ماريان

210
00:15:05,502 --> 00:15:07,772
فعليك نسيان أمري

211
00:15:08,954 --> 00:15:16,262
والعثور على طريقة
لتُغرم بزوجتك ثانية

212
00:15:27,003 --> 00:15:29,530
يمكنك أنْ تظهري نفسك يا عزيزتي

213
00:15:30,142 --> 00:15:32,467
لست مَنْ تختبئين منه

214
00:15:32,767 --> 00:15:35,459
صحيح، لست كذلك

215
00:15:35,870 --> 00:15:38,514
ما الدافع لهذا التطفّل؟

216
00:15:39,134 --> 00:15:40,668
تحذير

217
00:15:41,717 --> 00:15:43,979
إيمّا سوان) تشكّ بك)

218
00:15:44,638 --> 00:15:48,684
تعرف أنّ ماضيكما بدأ قبل
مجيئك لـ"ستوري بروك" بوقت طويل

219
00:15:48,939 --> 00:15:50,463
أدرك ذلك

220
00:15:50,498 --> 00:15:55,463
أحقّاً تظنّ أنّها كانت ستكتشف
الأمر لو لمْ أرد ذلك؟

221
00:15:55,807 --> 00:15:57,970
هذا كلّه جزء مِنْ خطّتي

222
00:15:58,197 --> 00:16:01,094
خطّة لا تعرف عنها إلّا القليل
لحسن الحظّ

223
00:16:01,129 --> 00:16:02,911
كنتِ كتومة للغاية

224
00:16:02,946 --> 00:16:07,143
لمْ تأتِ لتحذيري
وإنّما لتكتشف أسراري

225
00:16:07,178 --> 00:16:11,983
أو لأعرض صفقة
بأيّ شيء يناسبك

226
00:16:12,155 --> 00:16:15,931
لكنْ إنْ رفضتِ
فأنصحكِ أنْ تكوني حذرة

227
00:16:18,296 --> 00:16:21,358
ها هو ذا
هذا هو التحذير

228
00:16:22,625 --> 00:16:28,033
إنْ كنت تريد شيئاً منّي
فلمَ لا تطلبه وحسب؟

229
00:16:28,068 --> 00:16:31,042
لو كنت أريد شيئاً منكِ يا عزيزتي
فصدّقيني، كنت سآخذه

230
00:16:31,077 --> 00:16:34,478
لكنّك لا تستطيع، أليس كذلك؟
وإلّا كنتَ لتفعل

231
00:16:34,602 --> 00:16:41,633
كِلانا يعرف أنّه للحصول على ما تريد
...ستحتاج شيئاً أملكه أنا وأنت تفتقر إليه

232
00:16:41,668 --> 00:16:43,172
ورقة ضغط

233
00:16:43,895 --> 00:16:48,924
وإلى أنْ تحصل عليها
...لديّ تحذير لك

234
00:16:49,427 --> 00:16:51,452
ابتعد عن طريقي

235
00:17:03,601 --> 00:17:07,222
(لا تقلقي يا (آنا
سأعثر عليكِ

236
00:17:07,588 --> 00:17:09,205
...(إذاً يا (بِل

237
00:17:09,240 --> 00:17:13,389
لمْ أستطع غضّ سمعي... بلى أستطيع
لكنّي فضوليّة في الحقيقة

238
00:17:13,527 --> 00:17:17,499
بكلّ الأحوال
سمعت أنّكِ فقدتِ والدتكِ

239
00:17:18,070 --> 00:17:24,459
أجل، في حرب الغيلان -
آسفة جدّاً -

240
00:17:27,063 --> 00:17:28,961
فقدت والدتي أيضاً

241
00:17:29,553 --> 00:17:31,398
ما مِنْ كلمات تعبّر

242
00:17:31,433 --> 00:17:35,766
صحيح
لا سيّما حين لا تعرفين ما حدث

243
00:17:35,877 --> 00:17:39,640
قيل لي أنّ المتصيّدين الصخور
يستطيعون إعادة ذاكرتي

244
00:17:39,693 --> 00:17:43,168
لأنعم أخيراً بسلام

245
00:17:43,203 --> 00:17:45,633
أحياناً لا تتوافق الإجابات
مع ما نريده

246
00:17:45,668 --> 00:17:47,243
وما الذي نريده؟

247
00:17:47,509 --> 00:17:49,817
إجابات تريح البال

248
00:17:50,579 --> 00:17:53,009
لكنْ إذا كان (غراند بابي) يستطيع
...مساعدتك للحصول على ما تريدين

249
00:17:53,165 --> 00:17:56,049
فسأحرص على أنْ يفعل -
شكراً لكِ -

250
00:17:58,449 --> 00:18:00,595
إذاً... ماذا الآن؟

251
00:18:01,591 --> 00:18:03,434
الآن نتسلّق

252
00:18:04,870 --> 00:18:05,892
حسناً

253
00:18:09,000 --> 00:18:10,388
حسناً

254
00:18:17,552 --> 00:18:19,053
أأنتِ بخير؟

255
00:18:23,161 --> 00:18:25,628
كريستوف) يجعل الأمر)
يبدو سهلاً

256
00:18:28,304 --> 00:18:31,744
احذري، احذري -
لماذا؟ ماذا بداخله؟ -

257
00:18:31,779 --> 00:18:35,924
قبّعة بمقدورها تجريد السحر
مِنْ أقوى المشعوذين

258
00:18:35,959 --> 00:18:38,003
لمَ تحتفظين بشيء كهذا؟

259
00:18:38,038 --> 00:18:42,864
سرقته نوعاً ما مِنْ مشعوذ شرّير
حين كنت في الغابة المسحورة

260
00:18:42,999 --> 00:18:48,434
ذهبت إليه لمساعدة شقيقتي
لكنّ الأمور لا تجري كما هو مخطّط

261
00:18:48,694 --> 00:18:53,116
لماذا؟ ماذا حدث؟
مَنْ يكون هذا الشخص؟

262
00:18:53,759 --> 00:18:57,180
أودّ فعلاً عدم مناقشة الأمر
قلّة المعرفة في مصلحتك

263
00:18:57,215 --> 00:19:01,219
أدعو لكِ ألّا تصادفي
ذلك الرجل المنحرف

264
00:19:02,423 --> 00:19:03,666
(بِل)

265
00:19:04,232 --> 00:19:05,955
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

266
00:19:06,398 --> 00:19:09,868
إلى الغابة الشماليّة
حيث تختبئ ملكة الثلج

267
00:19:09,903 --> 00:19:11,950
وما شأنك بها؟

268
00:19:11,985 --> 00:19:15,600
يجب أنْ أصحّح خطأ اقترفته
قبل وقت طويل

269
00:19:15,635 --> 00:19:17,363
عمّ تتحدّثين؟

270
00:19:17,398 --> 00:19:20,224
أخشى أنّي لا أستطيع إخبارك
ما كنت لتفهم

271
00:19:20,259 --> 00:19:24,039
بغضّ النظر عن صحّة ذلك
(يبقى الواقع بأنّها هزمت (إيمّا) و(ريجينا

272
00:19:24,074 --> 00:19:27,298
إنّها أشدّ خطورة ممّا تعتقدين -
أعرف -

273
00:19:28,429 --> 00:19:31,667
لهذا كنت أرجو أنْ ترافقني

274
00:19:32,150 --> 00:19:37,106
آسف يا (بِل)، هذا غير وارد
لن أدعكِ تقتربين منها

275
00:19:37,295 --> 00:19:40,530
كنت قلقة مِنْ أنْ تقول ذلك

276
00:19:40,902 --> 00:19:49,228
لأنّي فعلاً وبحقّ
لمْ أرد القيام بهذا

277
00:19:52,991 --> 00:19:56,988
بِل)، أعطيتك ذلك الخنجر)
لأنّي وثقت بكِ

278
00:19:57,478 --> 00:19:59,511
لأنّي ظننتكِ لن ترغبي أبداً
بالسيطرة عليّ

279
00:19:59,546 --> 00:20:03,086
أعرف ذلك
(أعرف وأنا جدّ آسفة يا (رامبل

280
00:20:03,121 --> 00:20:07,761
لكنْ إنْ لمْ تأتِ معي طواعية
فأيّ خيار آخر لديّ؟

281
00:20:15,015 --> 00:20:18,081
خذني إلى ملكة الثلج

282
00:20:24,332 --> 00:20:27,394
وفقاً لهذا، كانت والدتي
بالتبنّي لستّة أشهر

283
00:20:27,429 --> 00:20:28,458
{\pos(190,200)}حسناً

284
00:20:28,493 --> 00:20:32,774
{\pos(190,200)}إنّها أطول مدّة أقضيها في مكان واحد
ولا أذكر ثانية منها

285
00:20:33,178 --> 00:20:34,465
{\pos(190,200)}أأنتِ على ما يرام يا (سوان)؟

286
00:20:34,500 --> 00:20:36,338
{\pos(190,200)}أنا بخير
كان هذا قبل وقت طويل

287
00:20:36,373 --> 00:20:39,141
{\pos(190,200)}ربّما، لكنّ جراح الطفولة
يطول شفاؤها

288
00:20:39,176 --> 00:20:42,029
ما أدراك؟ -
صدّقي أو لا، كنت طفلاً فيما مضى -

289
00:20:42,064 --> 00:20:45,865
أجل، كأنّ ذلك قبل مليون سنة -
بل 200 سنة -

290
00:20:51,710 --> 00:20:53,146
ما الأمر؟

291
00:20:53,872 --> 00:20:56,520
هذه لوحة رسمتها
حين كنت في المدرسة

292
00:20:56,684 --> 00:20:59,345
وهذا مفاجئ؟ -
ليست الوحيدة -

293
00:20:59,380 --> 00:21:03,613
تمتلك هذه المجنونة ملفّاً كاملاً عنّي
مشاريعي الفنّيّة القديمة ومقالاتي

294
00:21:04,633 --> 00:21:07,008
(كالملفّ الذي لديّ عن (هنري

295
00:21:07,795 --> 00:21:11,362
لا يحتفظ المرء بأغراض كهذه
إلّا إنْ كان الشخص عزيزاً عليه

296
00:21:11,397 --> 00:21:16,271
ربّما لمْ تكن ملكة الثلج تستغلّك
وإنّما أحبّتكِ على مرّ الزمان

297
00:21:16,433 --> 00:21:17,119
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تعجز الكلمات عن وصف
شخص عظيم مثلك

298
00:21:17,154 --> 00:21:18,503
يبدو أنّ الإحساس كان متبادلاً

299
00:21:18,538 --> 00:21:21,595
شكراً على تعويضي عن العائلة"
"(التي لمْ أحظَ بها يوماً، مع حبّي: (إيمّا

300
00:21:21,630 --> 00:21:26,162
كتبت هذا لها -
يبدو أنّكما كنتما مقرّبتَين فيما مضى -

301
00:21:26,503 --> 00:21:28,795
رغم هذا محت ذكرياتي

302
00:21:28,830 --> 00:21:32,820
حدث أمر وغيّر كلّ هذا
لا بدّ مِنْ وجود دليل عن السبب

303
00:21:33,039 --> 00:21:36,669
ربّما هناك دليل فعلاً
إنْ كنتِ تجيدين قراءة الهيروغليفيّة

304
00:21:41,183 --> 00:21:43,298
هذه ليست مِنْ عالَمنا

305
00:21:44,333 --> 00:21:46,594
ما الذي كانت تفعله بي
بحقّ الجحيم؟

306
00:21:48,271 --> 00:21:52,274
هذا هو؟ هنا تختبئ؟ -
بالفعل -

307
00:21:52,648 --> 00:21:55,915
لكنّها ليست موجودة
لا أشعر بسحرها

308
00:21:55,950 --> 00:21:57,063
جيّد

309
00:21:58,652 --> 00:22:04,034
ابقَ هنا وراقب وأنا سأدخل -
بِل)، لن تدخلي لوحدك) -

310
00:22:04,374 --> 00:22:07,206
لن أبقى طويلاً
عليّ العثور على أمر وحسب

311
00:22:07,492 --> 00:22:11,879
ما عساك تريدين مِنْ كهف ملكة الثلج؟ -
قبّعة -

312
00:22:12,348 --> 00:22:17,075
قبّعة تستطيع تجريد الكائنات
السحريّة مِنْ قدراتها

313
00:22:18,692 --> 00:22:21,240
...يبدو غرضاً مذهلاً

314
00:22:21,554 --> 00:22:23,835
يفوق حدّ التصديق تقريباً وهذا يعني
أنّه على الأرجح ليس حقيقيّاً

315
00:22:23,870 --> 00:22:27,359
ليس كذلك وأعرف أنّه بحوزتها
ويجب أنْ آخذه منها

316
00:22:27,394 --> 00:22:30,318
إنّها الطريقة الوحيدة لإرغامها
(على إخبارنا بمكان (آنا

317
00:22:30,353 --> 00:22:32,342
المسألة تتعلّق بشقيقة (إلسا) إذاً

318
00:22:32,377 --> 00:22:35,843
لمَ هذا الاهتمام الكبير
بفتاة لمْ تلتقيها قطّ؟

319
00:22:35,878 --> 00:22:40,111
لأنّ البطل يساعد الغرباء دائماً

320
00:22:40,146 --> 00:22:44,633
والآن واصل المراقبة
وسأناديك إن احتجت مساعدتك

321
00:22:49,450 --> 00:22:51,063
(غراند بابي)

322
00:22:53,793 --> 00:22:55,894
غراند بابي)، هذه أنا)

323
00:22:59,926 --> 00:23:02,485
عزيزتي (آنا)، لقد عدتِ

324
00:23:02,520 --> 00:23:07,028
هل جئت لإخبارنا بالموعد الجديد للزفاف؟
كنت أحضّر خطابي

325
00:23:07,063 --> 00:23:09,462
ليس بعد، لكنْ يمكننا
التحدّث بشأن ذلك لاحقاً

326
00:23:09,497 --> 00:23:12,903
في البداية أريدك
(أنْ تقابل صديقتي (بِل

327
00:23:12,938 --> 00:23:15,132
قطعت مسافةً طويلة لرؤيتك

328
00:23:19,159 --> 00:23:21,087
يشرّفني لقاؤك

329
00:23:24,059 --> 00:23:27,491
...جئت لأنّي -
أعرف -

330
00:23:27,566 --> 00:23:31,067
أستطيع مساعدتك على استرجاع
ذكرياتك عن والدتك

331
00:23:38,183 --> 00:23:41,296
خذيها إلى حيث فقدتِ ذاكرتكِ

332
00:23:41,331 --> 00:23:44,343
ثمّ أعدّي الشاي وضعي
الحصاة في القِدر

333
00:23:44,378 --> 00:23:48,219
عندما تشربينه، ستعود ذكرياتك

334
00:23:48,715 --> 00:23:50,036
شكراً لك

335
00:23:54,703 --> 00:23:58,806
شكراً لكِ يا (آنا)، أنا مدينة
لكِ أيضاً، كيف يمكن أنْ أردّ جميلك؟

336
00:23:58,841 --> 00:24:02,094
لستِ مضطرّة لذلك
الصداقة تعويض كاف

337
00:24:02,129 --> 00:24:05,402
(أحتاج فقط لحظة مع (بابي
سأكون سريعة

338
00:24:05,633 --> 00:24:10,516
بمَ أستطيع مساعدتك يا عزيزتي؟ -
امرأة تدّعي أنّها خالتي -

339
00:24:10,551 --> 00:24:13,637
وأنا لا أصدّقها، فوالدتنا كانت
لتخبرنا لو أنّ لها شقيقة

340
00:24:13,672 --> 00:24:17,921
في الحقيقة، كانت لديها شقيقتان

341
00:24:18,308 --> 00:24:22,939
مهلاً، ماذا؟ لوالدتي شقيقتان
لمْ تتحدّث عنهما قطّ؟

342
00:24:22,974 --> 00:24:25,335
لمَ لمْ تقل أيّ شيء؟
لمَ أنتَ لمْ تقل أيّ شيء؟

343
00:24:25,370 --> 00:24:29,701
لأنّي أقسمت على كتمان السرّ -
...(غراند بابي) -

344
00:24:29,999 --> 00:24:33,306
أحتاج بعض الإجابات
أرجوك

345
00:24:35,037 --> 00:24:41,960
والدتكِ (غيردا) كانت صغرى ثلاثة
تليها (هيلغا) و(إنغريد) كانت الكبرى

346
00:24:41,995 --> 00:24:45,448
في صِغرهنّ كانت الفتيات
الثلاثة مقرّبات جدّاً

347
00:24:45,483 --> 00:24:48,824
وعادةً ما شوهدن يلعبن معاً
في الحدائق الملكيّة

348
00:24:48,859 --> 00:24:52,628
لكنْ ذات يوم
(اختفت (هيلغا) و(إنغريد

349
00:24:52,663 --> 00:24:55,474
ولمْ يعرف أحد ما حلّ بهما

350
00:24:55,509 --> 00:24:59,816
وقد كانت مأساةً أرادت
العائلة الملكيّة نسيانها

351
00:24:59,851 --> 00:25:02,303
وهذا ما حصل بمساعدتي

352
00:25:02,338 --> 00:25:05,856
محوت ذكريات الجميع في "آرينديل"؟ -
أجل -

353
00:25:05,891 --> 00:25:10,015
ومسحت العائلة الملكيّة كلّ ذكر
...(عن (هيلغا) و(إنغريد

354
00:25:10,050 --> 00:25:13,246
مِنْ كلّ كتاب وسجلّ
وجدوه في مملكتنا

355
00:25:13,281 --> 00:25:17,079
لمَ لمْ تخبرني (إنغريد) بما حدث؟
أو بأنّ لديها شقيقة أخرى؟

356
00:25:17,114 --> 00:25:20,176
هذان سؤالان يفترض
أنْ تطرحيهما على خالتك

357
00:25:20,211 --> 00:25:21,479
وكأنّها ستخبرني

358
00:25:21,514 --> 00:25:24,445
إنْ كانت تكتم هذه الأسرار
فمَنْ يعرف ما الذي تخفيه؟

359
00:25:24,758 --> 00:25:28,890
(يجب أنْ أحذّر (إلسا
بِل)، علينا الذهاب)

360
00:25:28,925 --> 00:25:31,994
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
لا أظنّ -

361
00:25:32,166 --> 00:25:35,404
إنّها خالتي
وهي تدبّر أمراً

362
00:25:39,375 --> 00:25:41,494
لا بدّ أنّها هنا في مكان ما

363
00:25:44,395 --> 00:25:45,440
(بِل)

364
00:25:46,573 --> 00:25:49,011
(بِل)

365
00:25:50,408 --> 00:25:52,432
(أنا هنا يا (بِل

366
00:25:53,084 --> 00:25:55,123
(أنا هنا يا (بِل

367
00:25:58,624 --> 00:26:01,490
أنا هنا

368
00:26:10,503 --> 00:26:12,600
(مرحباً يا (بِل

369
00:26:14,435 --> 00:26:16,822
كنت أرجو أنْ تعثري عليّ

370
00:26:22,155 --> 00:26:24,285
ليتني لمْ أكن مضطرّة للانتظار
لاستخدام هذه

371
00:26:24,320 --> 00:26:25,448
ستصلين لديارك قريباً

372
00:26:25,483 --> 00:26:29,612
فور وصولنا للبلدة، سنضعك في
"أوّل سفينة عائدة إلى "ستوري بروك

373
00:26:30,510 --> 00:26:33,703
هذا إذا أبحرت أيّ سفينة

374
00:26:34,252 --> 00:26:36,671
يبدو أنّ عاصفة ستهبّ

375
00:26:37,180 --> 00:26:41,004
لا أظنّها عاصفة -
ما عساها تكون غير ذلك؟ -

376
00:26:42,526 --> 00:26:47,946
خالتي، أظنّها لا تريدني أنْ أخبر
شقيقتي بما اكتشفته

377
00:26:48,646 --> 00:26:54,766
إنْ كانت تملك كلّ هذا السحر
وأنتِ لديك نوايا طيّبة، فماذا سنفعل؟

378
00:26:54,801 --> 00:26:58,550
أملك أكثر مِنْ مجرّد نوايا طيّبة
أملك هذه

379
00:26:58,585 --> 00:27:01,794
لا تستطيع إيذاءنا ما لمْ
يكن لديها سحر

380
00:27:09,813 --> 00:27:11,097
(بِل)

381
00:27:12,035 --> 00:27:15,667
(بِل)
لا أستطيع التشبّث

382
00:27:19,115 --> 00:27:24,054
اصمدي وسآتي فوراً -
أسرعي يا (بِل)، أرجوكِ -

383
00:27:31,936 --> 00:27:33,890
(أسرعي يا (بِل

384
00:27:35,886 --> 00:27:37,378
أنا قادمة

385
00:27:39,176 --> 00:27:40,653
أنا قادمة

386
00:27:44,347 --> 00:27:45,715
(آنا)

387
00:28:04,377 --> 00:28:06,334
اتركيها وشأنها

388
00:28:09,906 --> 00:28:15,624
عليكِ أنْ تعذرينا
لكنّها مسائل عائليّة

389
00:28:24,289 --> 00:28:27,108
أنا متفاجئة مِنْ امتلاكك
شجاعة كافية للمجيء إلى هنا

390
00:28:27,143 --> 00:28:28,746
كنت مضطرّة

391
00:28:28,947 --> 00:28:31,791
يجب أنْ أجد طريقة
(لمساعدة (آنا

392
00:28:31,826 --> 00:28:36,222
لماذا؟ فأنتِ لمْ تعيريها
اهتماماً كبيراً مِنْ قبل

393
00:28:36,257 --> 00:28:39,179
هذا غير صحيح -
طبعاً صحيح -

394
00:28:39,214 --> 00:28:42,363
فضّلتِ تلك الحصاة عليها

395
00:28:42,398 --> 00:28:48,419
أردتِ أنْ تتذكّري ما حدث لوالدتك
مهما كان الثمن

396
00:28:49,046 --> 00:28:54,875
...اقترفت خطأ ولمْ أتعمّد -
تخريب حياة فتاة؟ -

397
00:28:55,175 --> 00:28:59,076
أجل، لا شكّ أنّها لمْ تكن
أعظم مواقفك البطوليّة

398
00:28:59,143 --> 00:29:03,500
وهذا لا يعني أنّكِ تمتلكين
مزايا البطل أصلاً

399
00:29:03,652 --> 00:29:10,750
أرجوكِ، توقّفي رجاءً -
(الجميع يراكِ على حقيقتك يا (بِل -

400
00:29:10,922 --> 00:29:13,846
جبانة مثيرة للشفقة

401
00:29:14,462 --> 00:29:19,971
ولمَ تزوّجكِ القاتم باعتقادك؟
أتظنّينه بدافع الحبّ؟

402
00:29:20,320 --> 00:29:22,853
كان بحاجة لشخص ضعيف

403
00:29:22,888 --> 00:29:27,082
شخص يستطيع التلاعب به -
غير صحيح، فهو يحبّني -

404
00:29:27,676 --> 00:29:29,780
أعطاني هذا

405
00:29:30,925 --> 00:29:34,312
أحقّاً تعتقدين أنّه حقيقيّ؟

406
00:29:35,619 --> 00:29:40,264
تعرفين في أعماقك نوع
الوحش الذي تتعاملين معه

407
00:29:42,947 --> 00:29:44,047
(بِل)

408
00:29:45,146 --> 00:29:48,520
بِل)، ملكة الثلج)
تقترب مِن الكهف

409
00:29:53,007 --> 00:29:54,067
(بِل)

410
00:29:54,406 --> 00:29:58,373
انظري إليّ، لا إلى المرآة
انظري إليّ

411
00:29:59,136 --> 00:30:00,738
يجب أنْ نغادر

412
00:30:02,877 --> 00:30:04,554
أفلتني -
لا تعرفين ما الذي تفعلينه -

413
00:30:04,589 --> 00:30:05,728
لا

414
00:30:07,973 --> 00:30:09,597
أفلتني

415
00:30:10,135 --> 00:30:12,275
أفلتني -
عدنا للمتجر، عدنا للمتجر -

416
00:30:12,310 --> 00:30:15,090
لا، لا -
لا بأس، لا عليكِ -

417
00:30:15,125 --> 00:30:20,507
لا، كنتَ خارج الكهف
أمرتك بالانتظار هناك

418
00:30:20,542 --> 00:30:22,096
أمرتِني بمواصلة المراقبة

419
00:30:22,131 --> 00:30:25,904
شعرت بعودتها فأتيت لأجدك
ويسرّني أنّي وجدتك

420
00:30:32,644 --> 00:30:35,673
لقد أصبتك

421
00:30:38,328 --> 00:30:41,477
(آسفة جدّاً يا (رامبل -
لا عليكِ -

422
00:30:41,807 --> 00:30:47,476
عندما وجدت تلك المرآة
اعتراني شيء، كأنّه تعويذة

423
00:30:47,718 --> 00:30:53,120
تحدّثت معي وجعلتني أصدّق
كلّ تلك الأمور الرهيبة

424
00:30:53,155 --> 00:30:58,350
وقالت لي أنّ الخنجر
الذي أعطيتني إيّاه مزيّف

425
00:31:01,433 --> 00:31:05,832
أؤكّد لكِ أنّه ما مِنْ شيء
قالته تلك المرآة صحيح

426
00:31:05,867 --> 00:31:10,635
كانت مشبعة بأشدّ سحر ظلمة
وأعرف أنّك ما كنتِ لتظلميني

427
00:31:12,349 --> 00:31:17,843
لقد ظلمتك فعلاً
إذ أخفيت سرّاً رهيباً عنك

428
00:31:19,269 --> 00:31:24,048
(أنا السبب وراء اختفاء (آنا

429
00:31:25,627 --> 00:31:31,802
لمْ أرد أنْ يعرف أحد إلى أنْ أتمكّن
(مِنْ تصويب الأمور وإنقاذ (آنا

430
00:31:32,919 --> 00:31:35,635
لكنّي لمْ أستطع
أخفقت

431
00:31:35,670 --> 00:31:39,591
وكلّ ما نجحت به كان
...إساءة استخدام الخنجر

432
00:31:39,626 --> 00:31:43,786
واستغلالك
يا حبّي الحقيقيّ

433
00:31:44,294 --> 00:31:49,312
لا أعرف إنْ كنت أستحقّ
حتّى التواجد معك بعد الآن

434
00:31:49,347 --> 00:31:53,025
لا، لا، لمْ تفعلي
إلّا ما ظننتِه صحيحاً

435
00:31:54,670 --> 00:31:58,530
سامحتني؟ -
طبعاً سامحتك -

436
00:32:01,774 --> 00:32:07,113
أشكرك على إخباري بكلّ شيء -
شكراً على تفهّمك -

437
00:32:07,407 --> 00:32:10,800
ما كان يجدر بي إخفاء سرّ عنك

438
00:32:10,835 --> 00:32:15,175
لا سيّما وأنا أعرف أنّك
ما كنت لتخفي سرّاً عنّي أبداً

439
00:32:15,378 --> 00:32:17,435
(أحبّك يا (رامبل

440
00:32:20,148 --> 00:32:22,127
أحبّكِ أيضاً

441
00:32:32,370 --> 00:32:38,622
أبي، ظننتك ستكون نائماً -
لمْ أنم منذ أيّام -

442
00:32:39,106 --> 00:32:43,111
كيف عساي أنام
وقد رحلتِ دون حتّى كلمة وداع؟

443
00:32:43,540 --> 00:32:47,656
إذاً
هل عثرت عمّا تبحثين عنه؟

444
00:32:47,747 --> 00:32:48,894
لا

445
00:32:49,778 --> 00:32:53,952
كنت محقّاً يا أبي
كان عليّ ترك الأمور تأخذ مجراها

446
00:32:54,180 --> 00:32:58,695
تلك الرحلة كانت خطأ فادحاً -
(أنا مَن اقترف خطأ يا (بِل -

447
00:32:59,356 --> 00:33:02,506
كنت أخفي سرّاً عنكِ

448
00:33:04,487 --> 00:33:07,410
أعرف ما حدث خلال هجوم الغيلان

449
00:33:07,646 --> 00:33:11,291
مهلاً، ماذا؟ -
لمْ أرد أنْ أزيدكِ حزناً -

450
00:33:13,462 --> 00:33:16,911
عندما هجم الغيلان على المكتبة
...حيث كنتِ تعملين مع والدتك

451
00:33:16,946 --> 00:33:19,166
سمع الحرّاس الضجيج
فهرعوا بالدخول

452
00:33:19,201 --> 00:33:22,348
رأوا أنّ الغيلان على وشك الهجوم
...لكنّ والدتك

453
00:33:22,630 --> 00:33:27,159
وقفت في طريق أولئك
الوحوش لتحميكِ

454
00:33:27,194 --> 00:33:30,999
أبقتكِ في مأمن بينما سحبكِ
الحرّاس مِنْ دائرة الخطر

455
00:33:31,034 --> 00:33:35,650
...لكنْ لدى عودتهم لإنقاذ والدتك -
كان قد فات الأوان -

456
00:33:38,726 --> 00:33:43,972
ضحّت بروحها لأجلي -
لقد أحبّتكِ كثيراً -

457
00:33:44,375 --> 00:33:46,028
وكذلك أنا

458
00:33:46,118 --> 00:33:51,370
تسرّني عودتك كثيراً، لا أعرف
ما كنت لأفعل لو هاجمك الغيلان على الطريق

459
00:33:51,405 --> 00:33:54,026
وصلوا إلى الطرقات

460
00:33:55,591 --> 00:33:57,611
الحرب لا تسير في صالحنا

461
00:33:57,646 --> 00:34:02,588
لكنْ يجب ألّا تشغلي بالك بأمور كهذه
فلدينا جنود يقاتلون

462
00:34:02,666 --> 00:34:05,307
لكنْ ليس أمام هؤلاء الجنود
فرصة للصمود

463
00:34:05,342 --> 00:34:08,380
إنّهم يبطئون تقدّم الغيلان وحسب

464
00:34:09,837 --> 00:34:16,075
نحتاج شخصاً قادراً على إيقافهم نهائيّاً -
ومَنْ عساه يكون؟ -

465
00:34:18,520 --> 00:34:22,267
...في رحلتي، قرأت قليلاً

466
00:34:25,013 --> 00:34:30,509
ثمّة ساحر في غاية القوّة
قد يستطيع مساعدتنا

467
00:34:30,544 --> 00:34:32,860
...اسمه -
أعرف اسمه -

468
00:34:33,350 --> 00:34:35,596
ولا أجرؤ على نطقه

469
00:34:35,631 --> 00:34:42,083
...ثقي بي يا (بِل)، إذا فعلنا -
أعرف، للسحر ثمن دائماً -

470
00:34:43,070 --> 00:34:46,087
لكنْ إذا تعلّمت شيئاً
...مِنْ موت والدتي

471
00:34:46,122 --> 00:34:52,637
فهو أنّه يجب على البطل أحياناً
أنْ يضحّي بكلّ شيء لإنقاذ أحبّائه

472
00:34:52,672 --> 00:34:56,784
وسأفعل كلّ ما بوسعي
لإنقاذ بلادنا

473
00:34:57,090 --> 00:34:59,895
ويمكن أنْ أصبح بطلة
تماماً كوالدتي

474
00:34:59,930 --> 00:35:03,585
وإن اقتضى الأمر استدعاء
...(رامبل ستيلسكن)

475
00:35:04,311 --> 00:35:06,241
فليكن ما يكون

476
00:35:11,608 --> 00:35:14,499
أخشى أنّ لدينا مشكلة يا عزيزتي

477
00:35:15,169 --> 00:35:21,220
لمحت مرآتك اليوم -
إنّها مذهلة جدّاً، أليست كذلك؟ -

478
00:35:22,600 --> 00:35:26,352
لمْ أعتقد أنّ عروستك ستنقلب
ضدّك بتلك السهولة

479
00:35:26,387 --> 00:35:28,510
انتبهي لنفسك

480
00:35:28,980 --> 00:35:32,528
لا أعرف متى تنوين استخدام
...هذا المرآة بالضبط

481
00:35:32,690 --> 00:35:34,824
...لكنْ حريّ بك معرفة التالي

482
00:35:35,738 --> 00:35:38,391
لن أسمح لكِ أنْ تؤذي مَنْ يعزّون عليّ

483
00:35:38,426 --> 00:35:43,066
ولن أسمح لك بتعطيل خططي
لأنّك أصبحتَ عاطفيّاً فجأة

484
00:35:43,101 --> 00:35:46,630
لن أكرّر تحذيري -
وهو أكثر ما سيتاح لك -

485
00:35:47,075 --> 00:35:51,828
لا أستطيع قطع وعود بشأن
مَنْ يمكن أنْ ينجو ومَنْ لن ينجو

486
00:35:51,971 --> 00:35:56,145
أوَتعلمين
كنتِ مخطئة سابقاً

487
00:35:56,180 --> 00:35:59,305
بشأن حاجتك لورقة ضغط
لنيل ما تريد؟

488
00:35:59,340 --> 00:36:03,580
صحيح، لمْ تكن لديّ
أمّا الآن فبلى

489
00:36:07,190 --> 00:36:09,709
مِنْ أين أتيت بها؟ -
لا علاقة لهذا بالموضوع -

490
00:36:09,744 --> 00:36:13,804
لكنْ بعد معرفتي لما تدبّرينه
يمكننا إجراء حديث حقيقيّ

491
00:36:14,957 --> 00:36:17,986
ربّما ترغبين في إعادة تقييم وضعك

492
00:36:18,021 --> 00:36:23,207
لأنّي أشكّ بأنّكِ ستستمتعين
بتحوّلك لمجرّد زخرفة أخرى على هذه القبّعة

493
00:36:24,001 --> 00:36:27,971
يبدو أنّكِ خسرتِ ورقة ضغطك
للتو يا عزيزتي

494
00:36:30,725 --> 00:36:34,531
آنا)، حان وقت الاستيقاظ)
يا عزيزتي

495
00:36:35,442 --> 00:36:36,693
ماذا؟

496
00:36:37,319 --> 00:36:41,645
أين أنا؟ -
حيث تنتمين بالضبط -

497
00:36:45,982 --> 00:36:49,269
لا يمكن أنْ تحتجزيني هنا ببساطة
إلسا) لن تقبل ذلك)

498
00:36:49,304 --> 00:36:52,082
حتّى عندما تكتشف ما كنتِ
تخطّطين لفعله بها؟

499
00:36:52,127 --> 00:36:53,215
مهلاً، ماذا؟

500
00:36:53,250 --> 00:36:56,343
كنتِ تخطّطين لاستخدام هذه
لتجريدها مِنْ سحرها

501
00:36:56,378 --> 00:37:00,327
لا، ليس لهذا جلبتها -
حقّاً؟ لمَ لمْ تخبري (إلسا) عنها إذاً؟ -

502
00:37:00,362 --> 00:37:03,930
لأنّي لمْ أعرف كيف أخبرها بالحقيقة

503
00:37:04,895 --> 00:37:07,720
وجدتها مع رجل سعى إليه والدانا

504
00:37:07,755 --> 00:37:11,456
ذهبا إليه بحثاً عن طريقة لتجريد
إلسا) مِن الشيء الذي يميّزها)

505
00:37:11,491 --> 00:37:14,959
وأنتِ تحذين حذوهما -
لمْ أكن أنوي استخدامها عليها -

506
00:37:14,994 --> 00:37:17,187
لمْ أكن أنوي استخدامها
...على أيّ أحد

507
00:37:17,645 --> 00:37:20,167
إلى أنْ هاجمتني

508
00:37:20,736 --> 00:37:26,136
أخبرني المتصيّدون بما كنتِ تخفينه
وهو أنّ هناك شقيقة أخرى لكِ ولوالدتي

509
00:37:26,171 --> 00:37:29,440
يجب ألّا يتحدّث المتصيّدون
عن أمور لا يفهمونها

510
00:37:29,475 --> 00:37:32,729
لكنّها الحقيقة
ماذا حدث لها؟

511
00:37:33,750 --> 00:37:36,674
خيرٌ لبعض الأسرار أنْ تبقى دفينة

512
00:37:36,975 --> 00:37:41,147
لا أفهم
ماذا تريدين؟

513
00:37:44,879 --> 00:37:47,282
...ما أردته دائماً

514
00:37:51,440 --> 00:37:56,563
عائلة تتقبّلني على ما أنا عليه

515
00:37:56,984 --> 00:38:04,825
ظننت لوهلة قصيرة أنّه يمكن لثلاثتنا
(أنْ نكون تلك العائلة، أنتِ وأنا و(إلسا

516
00:38:04,860 --> 00:38:10,081
لكنّكِ أريتِني أنّ تلك الخطّة
لن تنجح أبداً

517
00:38:10,845 --> 00:38:17,820
ما مِنْ شيء مشترك يجمعكِ
بي وبـ(إلسا)، أنتِ الامرأة الغريبة بيننا

518
00:38:19,160 --> 00:38:25,133
والآن أرى أنّه عليّ العثور
على شخص آخر ليحلّ مكانك

519
00:38:25,896 --> 00:38:27,976
ملكة الثلج خالتك؟

520
00:38:28,011 --> 00:38:30,747
وفقاً لكتاب السلالات الذي
وجدته في المكتبة

521
00:38:31,720 --> 00:38:36,648
اسمها (إنغريد)، لمْ أكن أعرف أنّ
لوالدتي أيّ شقيقات وأنا متفاجئة مثلكِ

522
00:38:36,683 --> 00:38:41,608
أمضي بعض الوقت في البلدة يا عزيزتي
وستدركين الروابط العائليّة للجميع

523
00:38:41,828 --> 00:38:45,877
هذا الكتاب يتتبّع النسب في
آرينديل" لأجيال"

524
00:38:46,205 --> 00:38:51,756
هذه (غيردا)، والدتي
وهذه (هيلغا) خالتي الأخرى

525
00:38:51,983 --> 00:38:55,366
(اللعنة، انظري يا (سوان
تبدو مثلكِ تماماً

526
00:38:57,640 --> 00:39:03,400
ربّما لهذا كانت مهووسة بك
لهذا احتفظت بكلّ تلك الآثار مِنْ طفولتك

527
00:39:04,581 --> 00:39:07,832
أتت لهذه البلاد بحثاً عن شقراوات؟
هناك أكثر بكثير سواي

528
00:39:07,867 --> 00:39:09,422
وأنا الأدرى بذلك

529
00:39:09,730 --> 00:39:13,727
لمْ تكن تبحث عن شقراء
وإنّما عن المخلّصة

530
00:39:13,762 --> 00:39:16,099
ماذا؟ -
الكتابة على اللفيفة باللغة الرونيّة -

531
00:39:16,134 --> 00:39:21,621
وهي نبوءة تقول
"(اسم المخلّصة هو (إيمّا"

532
00:39:21,656 --> 00:39:22,461
كانت تعرف؟

533
00:39:22,496 --> 00:39:25,627
حتّى قبل أنْ تعرفي أنتِ
كانت تعرف أنّكِ ذات قدرات

534
00:39:25,662 --> 00:39:27,180
لكنْ لماذا؟

535
00:39:27,215 --> 00:39:33,338
مذكور هنا أيضاً
"(المخلّصة ستصبح أخت (إنغريد"

536
00:39:33,373 --> 00:39:34,897
ما معنى هذا بحقّ الجحيم؟

537
00:39:34,932 --> 00:39:39,629
والدتي ماتت وشقيقتها
الأخرى لمْ تعد موجودة

538
00:39:39,734 --> 00:39:45,537
أعتقد أنّ (إنغريد) تؤمن بهذه النبوءة
أظنّها تسعى لاستبدالهما

539
00:39:46,400 --> 00:39:47,659
(إلسا)

540
00:39:49,437 --> 00:39:50,579
ماذا؟

541
00:39:51,448 --> 00:39:56,652
...أنا آسفة، آسفة جدّاً، لكن -
ما الأمر؟ -

542
00:39:57,103 --> 00:39:59,509
كنت أخفي سرّاً عنكِ

543
00:39:59,544 --> 00:40:02,443
(أعرف شقيقتك (آنا
وقد ساعدتني سابقاً

544
00:40:02,478 --> 00:40:09,769
لكن حين جاءت فرصة لأساعدها
خذلتها، ولأنّي فعلت، أسرتها ملكة الثلج

545
00:40:09,804 --> 00:40:12,297
ماذا؟ أين حدث ذلك؟ متى؟

546
00:40:12,332 --> 00:40:18,609
في "آرينديل" قبل وقت طويل جدّاً
ولا أملك فكرةً عن مكانها الآن

547
00:40:18,644 --> 00:40:23,047
لكنْ أخشى أنّه أمامنا مسألة
مقلقة أكثر

548
00:40:24,041 --> 00:40:29,535
ملكة الثلج لديها مرآة مشبعة بسحر
رهيب بمقدوره القيام بأمور رهيبة

549
00:40:29,570 --> 00:40:33,397
مرآة؟ سهل جدّاً، فلنذهب ونحطّمها -
الأمر ليس بتلك البساطة -

550
00:40:33,432 --> 00:40:36,743
أخبرني (رامبل) أنّها جزء
...مِنْ تعويذة فظيعة

551
00:40:36,778 --> 00:40:39,308
تعويذة الرؤيا المحطّمة

552
00:40:39,623 --> 00:40:45,884
إذا ألقتها، سيجعل سحرها الجميع
في "ستوري بروك" ينقلبون ضدّ بعضهم

553
00:40:45,919 --> 00:40:48,800
اللعنة، البلدة بأسرها
ستدمّر نفسها

554
00:40:48,835 --> 00:40:52,100
ولن يبقى أحد -
سوانا -

555
00:40:52,551 --> 00:40:54,960
ما الذي يدفعك للاعتقاد بأنّها
ستعفيكِ أنتِ و(إلسا)؟

556
00:40:54,995 --> 00:40:56,946
بسبب هذه

557
00:40:58,334 --> 00:41:01,371
تريد أنْ نبقى ثلاثتنا فقط

558
00:41:03,229 --> 00:41:05,265
عائلتها المثاليّة

559
00:41:08,244 --> 00:41:09,244
ترجمة: علي رمضان

