1
00:00:00,082 --> 00:00:02,174
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,209 --> 00:00:05,976
ها قد عدنا يا عزيزي -
والآن سنبدأ مهمّتنا -

3
00:00:06,011 --> 00:00:08,567
فريقنا ينقصه عضو -
(ماليفسنت) -

4
00:00:08,602 --> 00:00:10,837
لكنّها ميتة -
ليس كلّيّاً -

5
00:00:10,872 --> 00:00:13,263
حان الوقت للمّ شمل الفرقة

6
00:00:29,384 --> 00:00:30,964
{\pos(190,230)}ديفيد)؟)

7
00:00:36,847 --> 00:00:38,159
{\pos(190,230)}(ديفيد)

8
00:00:40,756 --> 00:00:41,912
(نيل)

9
00:00:48,182 --> 00:00:50,473
{\pos(190,230)}لا عليك يا عزيزي
أنا معك

10
00:00:59,046 --> 00:01:01,617
يا له مِنْ طفلٍ جميل

11
00:01:02,654 --> 00:01:05,320
{\pos(190,230)}ابتعدي عن ابني بحقّ الجحيم

12
00:01:05,355 --> 00:01:11,489
لسنا مَنْ يستوجب خوفك -
كائنٌ أسوأ منّا بكثير يحوم فوق رأسه -

13
00:01:11,524 --> 00:01:14,230
حقيقة ما فعلتِه بي

14
00:01:19,257 --> 00:01:21,705
لا تؤذي عائلتي رجاءً

15
00:01:21,740 --> 00:01:25,932
عندما أنتهي
لن تبقى لديكِ عائلة لأؤذيها

16
00:01:38,264 --> 00:01:39,558
(ديفيد)

17
00:01:47,367 --> 00:01:48,912
(ديفيد)

18
00:01:49,682 --> 00:01:51,146
{\pos(190,230)}أنا هنا

19
00:01:54,753 --> 00:01:59,745
{\pos(190,210)}لمْ يغمض لك جفن، أليس كذلك؟ -
صعب بوجود (أورسولا) و(كرويلا) على الطرقات -

20
00:01:59,780 --> 00:02:02,957
{\pos(190,210)}حدّث ولا حرج
فقد انتابني أسوأ كابوس

21
00:02:03,031 --> 00:02:08,034
{\pos(190,210)}(كنتَ غائباً وأردتُ الاطمئنان على (نيل
...وإذ بهما محيطتان به

22
00:02:08,602 --> 00:02:12,461
{\pos(190,210)}إلّا أنّ (ماليفسنت) كانت حاضرة أيضاً -
بالتأكيد كانت حاضرة -

23
00:02:17,330 --> 00:02:19,815
قالت أنّها ستجعلنا ندفع
(ثمن فعلتنا يا (ديفيد

24
00:02:19,850 --> 00:02:25,568
{\pos(190,210)}لحسن الحظّ أنّها لمْ تعد موجودة -
لكنّ الأخريان موجودتان، وهما تعرفان -

25
00:02:26,443 --> 00:02:29,313
لا يعقل أنْ تكون مصادفة -
لا يهمّ -

26
00:02:29,348 --> 00:02:31,265
ولا شيء مِنْ هذا مهمّ

27
00:02:31,300 --> 00:02:38,692
كلّ ما يهمّ هو إخراجهما مِنْ هذه
البلدة قبل أنْ يعرف أحد آخر بفعلتنا

28
00:02:44,296 --> 00:02:51,057
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

29
00:02:44,296 --> 00:02:51,057
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 14 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Unforgiven ) لا يغتفر

30
00:03:05,699 --> 00:03:08,349
{\pos(190,210)}ألا يفترض أنْ أقلق مِنْ حماستك
على انتهاء شهر عسلنا؟

31
00:03:08,384 --> 00:03:11,529
{\pos(190,210)}اسمع، القصر الصيفيّ كان رائعاً
لكنْ آن أوان مواجهة الواقع

32
00:03:11,564 --> 00:03:14,084
{\pos(190,210)}ما تزال الملكة طليقة وعلينا التفكير
بطريقة للتعامل مع ذلك

33
00:03:14,119 --> 00:03:17,393
{\pos(190,210)}وسنفعل، ومهما يكن ما تحيكه ضدّنا
سنجد طريقة للتغلّب عليه

34
00:03:17,428 --> 00:03:20,306
{\pos(190,210)}مع أنّي طلبتُ مِن الأقزام
ألّا يوكلوا الحراسة لحرّاس ينامون

35
00:03:24,593 --> 00:03:26,831
(ليسوا نائمين فقط يا (سنو

36
00:03:26,957 --> 00:03:28,831
لعنة النوم

37
00:03:29,365 --> 00:03:30,683
{\pos(190,210)}(إنّها (ريجينا

38
00:03:37,807 --> 00:03:40,155
(ريجينا) -
أظهري نفسكِ -

39
00:03:40,190 --> 00:03:41,972
لا أحد مختبئ

40
00:03:44,835 --> 00:03:48,689
{\pos(190,210)}(ماليفسنت) -
خشيتُ ألّا تتعرّف عليّ -

41
00:03:48,724 --> 00:03:53,944
هل قابلتما زميلتَي؟
(كرويلا) و(أورسولا)

42
00:03:54,151 --> 00:03:57,329
ما الذي تردنه منّا؟ -
هدّئ أعصابك يا عزيزي الأمير -

43
00:03:57,364 --> 00:04:01,739
لمْ نأتِ لنقاتل
وإنّما لنعقد اتّفاقاً

44
00:04:17,202 --> 00:04:21,086
{\pos(190,230)}عزيزتي، كم سيطول انتظارنا
لهذَين المشروبَين؟

45
00:04:26,133 --> 00:04:28,819
مرحباً يا سيّدتي
الطلب المعتاد لو سمحتِ

46
00:04:29,759 --> 00:04:32,335
تفضّل -
شكراً -

47
00:04:34,052 --> 00:04:38,473
إنْ كانت تلك الشمطاء ما تزال تتحوّل لذئب
فسأحوّلها لمعطف أضيفه لمجموعتي

48
00:04:39,167 --> 00:04:42,308
ريجينا)، سنحتاج لمقتلعة)
قلوب هنا

49
00:04:42,343 --> 00:04:45,220
تحتاج (غراني) لبعض التشجيع
لتلبية طلبنا

50
00:04:45,255 --> 00:04:46,937
أجل، يا له مِنْ تخطيط فعّال

51
00:04:46,972 --> 00:04:50,524
أوَلمْ تقتلعي يوماً قلوب جميع القرويّين
في الغابة الشماليّة؟

52
00:04:50,559 --> 00:04:52,435
أمْ كانت الجنوبيّة؟

53
00:04:53,009 --> 00:04:56,176
ما رأيك أنْ تذهب إلى مكتبي
وتبدأ البحث في ذلك الكتاب؟

54
00:04:56,211 --> 00:05:01,253
بالتأكيد، واحرصي أنْ تطلبي دونات بشوكولا
مجمّدة، لا دونات بالشوكولا وحسب، اتّفقنا؟

55
00:05:05,623 --> 00:05:07,157
اسمحا لي أنْ أكون واضحة
أيّتها السيّدتان

56
00:05:07,192 --> 00:05:10,578
إنْ جئتما على ذكر ذنوبي
...السابقة أمام ولدي ثانيةً

57
00:05:10,613 --> 00:05:14,501
ستجدان نفسَيكما خارج خطّ البلدة بسرعة
"تفوق قدرتكما على نطق "حليّ الملابس

58
00:05:14,536 --> 00:05:19,868
هذا "ألماس دم" لعلمك -
هيّا بنا نأخذ عملنا لمكان آخر -

59
00:05:26,443 --> 00:05:31,522
ما الخطّة هنا إذاً؟ -
لمعالجة أزمتنا الأحدث -

60
00:05:31,557 --> 00:05:36,597
قد تكونان أخرقتَين لكنّهما تعجزان
عن شقّ طريقهما عبر كيس ورقيّ

61
00:05:36,632 --> 00:05:38,481
ما كنتُ لأقلق

62
00:05:39,003 --> 00:05:41,923
وهما هنا للتوبة -
لا يعقل أنّكِ تصدّقين ذلك -

63
00:05:41,958 --> 00:05:45,237
لو لمْ أعتقد أنّه احتمال معقول
لما سمحت لهما بدخول البلدة أساساً

64
00:05:45,272 --> 00:05:49,822
بما أنّهما هنا، فيجب أنْ نتيقّن
وهذا يعني مراقبتهما على مدار الساعة

65
00:05:49,857 --> 00:05:55,344
وهو ما يبدو عملاً لقسم المأمور
فأنا لديّ أمورٌ أهمّ تشغل بالي

66
00:06:06,001 --> 00:06:07,233
(هوك)

67
00:06:11,817 --> 00:06:13,358
تعرفها؟

68
00:06:14,206 --> 00:06:17,673
أجل يا حبيبتي، فقد واجهت العديد
مِن الكائنات الشرّيرة في أسفاري

69
00:06:17,708 --> 00:06:18,992
(إيمّا)

70
00:06:19,637 --> 00:06:21,658
أنا مسرور لأنّكِ هنا
علينا الذهاب؟

71
00:06:21,693 --> 00:06:24,511
الآن؟ وصلنا لتناول الغداء معك للتو
وأنا أشتهي الجبنة المشويّة طيلة النهار

72
00:06:24,546 --> 00:06:25,747
سنضطرّ لتأجيلها

73
00:06:25,782 --> 00:06:27,717
تدركين أنّنا استقبلنا صديقتَين
جديدتَين في البلدة

74
00:06:27,752 --> 00:06:30,580
وهما تدبّران أمراً
إنْ نُسرع، نستطع تعقّبهما

75
00:06:30,615 --> 00:06:31,893
يبدو أنّ الواجب ينادي

76
00:06:39,670 --> 00:06:44,265
إنْ حاولتما القيام بأيّ شيء
ستخرجان كِلاكما مِنْ هنا كضفدعتَين

77
00:06:44,300 --> 00:06:46,967
تحيّة طيّبة لكِ أيضاً يا عزيزتي -
تملكين محلّاً جميلاً -

78
00:06:47,002 --> 00:06:49,697
حتماً أفضل مِنْ تكنيس قلعة -
لمَ أنتما هنا؟ -

79
00:06:49,732 --> 00:06:52,370
جئتما لخطفي ثانيةً؟ -
هل فعلنا ذلك؟ -

80
00:06:52,405 --> 00:06:57,889
الذكريات مشوّشة
لا، وإنّما جئنا لنهنّئكِ على هزيمة القاتم

81
00:06:57,924 --> 00:07:02,764
مَنْ كان ليعتقد ذلك؟
خادمة بسيطة تهزم أعظم مشعوذ على الأرض

82
00:07:02,799 --> 00:07:07,618
أحدثتِ إصابة كبيرة به يا عزيزتي -
هل رأيتِه؟ -

83
00:07:07,653 --> 00:07:10,756
أجل، وهو في حالة مزرية
يا عزيزتي، أمسى مشرّداً

84
00:07:10,791 --> 00:07:17,205
عاد منطوياً جباناً كسابق عهده
وهذا يفسّر هلعه الشديد مِنْ خسارة سحره

85
00:07:17,240 --> 00:07:22,718
أخبريني، ألا يفيض جزءٌ منكِ سعادةً بهذا؟ -
لا -

86
00:07:22,753 --> 00:07:26,785
لن تكون في معاناته راحة لي أبداً

87
00:07:26,903 --> 00:07:31,147
والآن، أتنويان ابتياع غرض ما
أو أنّكما أتيتما لإظهار البغضاء وحسب؟

88
00:07:31,182 --> 00:07:38,435
في واقع الأمر، كنتُ أرجو الحصول
على غطاء مزخرف لمحرّك سيّارتي

89
00:07:39,034 --> 00:07:43,407
يكون ذا بريق -
سأبحث في المخزن -

90
00:07:57,974 --> 00:08:00,708
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حصلنا عليه

91
00:08:03,511 --> 00:08:06,288
ما عاد الأمر بعيداً
(يا عزيزتي (ماليفسنت

92
00:08:29,171 --> 00:08:31,801
قارب رقادك على نهايته

93
00:08:42,533 --> 00:08:45,676
دونات بشوكولا مجمّدة

94
00:08:46,272 --> 00:08:48,831
كيف يسير العمل؟
أعثرتَ على أيّ شيء؟

95
00:08:48,866 --> 00:08:49,607
ليس بعد

96
00:08:49,642 --> 00:08:54,545
لكنْ إنْ كان المؤلّف قد ترك دلائل في
الكتاب كما قالت مديرة الدير فسنجدها

97
00:08:54,580 --> 00:08:57,586
ماذا عنكِ يا أمّي؟
كيف حالك؟

98
00:08:58,151 --> 00:08:59,717
(أنا بخير يا (هنري

99
00:08:59,752 --> 00:09:03,882
لمْ تبدي بخير عندما
(صادفنا (أورسولا) و(كرويلا

100
00:09:04,372 --> 00:09:11,751
حسناً، ربّما لأنّهما تذكّرانني بفترة
مِنْ حياتي أفضّل نسيانها

101
00:09:12,096 --> 00:09:14,442
وقتما كنت شرّيرة حقيقيّة

102
00:09:16,503 --> 00:09:19,327
وهذا يجعلني أشكّ بأنّ
نهايتي السعيدة مستحيلة

103
00:09:19,362 --> 00:09:20,921
يجب ألّا تفكّري بتلك الطريقة

104
00:09:20,956 --> 00:09:26,680
أعرف، لكنّي أتساءل أحيانا ما إذا سأصبح
...سعيدة كالزمن الذي كنّا فيه أنا وأنت

105
00:09:26,715 --> 00:09:28,896
(و(روبن هود) و(رونالد

106
00:09:29,683 --> 00:09:35,904
ذلك الإحساس كان أقرب إلى
أكثر سعادة أحظى بها

107
00:09:37,274 --> 00:09:39,582
أريد العودة إليه

108
00:09:40,695 --> 00:09:42,122
ستفعلين يا أمّي

109
00:09:42,159 --> 00:09:46,260
سنعثر على المؤلّف
...وعندما يعيد كتابة نهايتك

110
00:09:46,295 --> 00:09:48,955
سيصير كلّ شيء كما تريدينه

111
00:09:52,787 --> 00:09:57,962
(انتبه يا (هنري
إنّك تنثر الفتات على الكتاب

112
00:09:58,803 --> 00:09:59,916
آسف

113
00:10:00,632 --> 00:10:02,421
هذا غريب

114
00:10:02,649 --> 00:10:08,310
هذه الصفحة مختلفة عن البقيّة -
(لأنّها قصّة (بينوكيو -

115
00:10:08,345 --> 00:10:13,190
لمَ عساها تكون قصّة مختلفة عن غيرها؟ -
لأنّ (أوغست) أضافها إلى الكتاب -

116
00:10:13,225 --> 00:10:15,909
أراد أنْ تعرف (إيمّا) أنّه
كان (بينوكيو) في صِغره

117
00:10:15,944 --> 00:10:18,074
أرادها أنْ تؤمن

118
00:10:18,386 --> 00:10:23,564
بما أنّ (أوغست) فكّك الكتاب
فربّما يعرف عنه شيئاً نجهله

119
00:10:23,599 --> 00:10:26,130
مِن المؤسف أنّه ليس هنا لنسأله

120
00:10:27,625 --> 00:10:32,397
قد لا يكون (أوغست) هنا
أمّا (بينوكيو) فهنا

121
00:10:40,266 --> 00:10:45,221
(أستوعب عدم استلطافك لـ(أورسولا
و(كرويلا)، لكنْ هل يفوتني شيء؟

122
00:10:45,256 --> 00:10:47,350
أكنت تعرفهما في الغابة المسحورة؟

123
00:10:47,385 --> 00:10:50,192
أنا ووالدتك صادفناهما بعض الأحيان
ولمْ يكن اللقاء جميلاً

124
00:10:50,227 --> 00:10:51,576
وبعد؟

125
00:10:52,214 --> 00:10:56,154
ماذا بعد؟ -
أشعر أنّك تغفل ذكر بعض الأمور -

126
00:10:56,189 --> 00:10:57,797
أتفعل ذلك؟

127
00:10:59,141 --> 00:11:01,700
مهلاً، ها هما آتيتان

128
00:11:14,378 --> 00:11:18,212
اتّصلي بـ(بِل)، أريد أنْ أعرف
ما حدث في ذلك المتجر بالضبط

129
00:11:20,380 --> 00:11:22,881
لمْ أفهم
لمَ جئتنّ إلينا؟

130
00:11:22,916 --> 00:11:26,274
(التهديد الذي أطلقته (ريجينا
...في زفافكما بتحطيم سعادتكما

131
00:11:26,309 --> 00:11:29,499
لمْ يكن مجرّد تهديد أجوف
إذ أنّ لديها طريقة لتحقيقه

132
00:11:29,534 --> 00:11:33,589
ما أدراكِ؟ -
لأنّ (ريجينا) سرقت منّي أشدّ اللعنات ظلمة -

133
00:11:33,624 --> 00:11:35,209
إنّها اللعنة السوداء

134
00:11:35,244 --> 00:11:38,181
وهي تجعل التفّاحة المسمومة
التي قدّمتها لكِ أشبه بلهو الأطفال

135
00:11:38,216 --> 00:11:41,690
ستعاقب سائر سكّان الغابة المسحورة
ونحن ضمنهم

136
00:11:41,725 --> 00:11:43,431
ما الذي تقترحنه إذاً؟

137
00:11:43,466 --> 00:11:49,080
اجتياح قلعة الملكة الشرّيرة معاً؟ -
ليت ذكاءك بقدر وسامتك -

138
00:11:49,115 --> 00:11:53,875
{\pos(190,210)}ثمّة شجرة سحريّة في أعماق الغابة
"تدعوها الحوريّات بـ"شجرة الحكمة

139
00:11:53,910 --> 00:11:56,205
{\pos(190,210)}ستجيب عن أيّ سؤال يُطرح عليها

140
00:11:56,240 --> 00:12:00,680
{\pos(190,210)}بما فيهم الطريقة لهزيمة
الملكة ولعنتها

141
00:12:00,715 --> 00:12:04,571
{\pos(190,210)}لمَ لا تسألنها بأنفسكنّ إذاً؟ -
عِلم الشجرة محميّ -

142
00:12:04,606 --> 00:12:09,358
ولا يمكن تحرير حكمتها إلّا
باثنَين مِن الأبطال الأشاوس

143
00:12:09,393 --> 00:12:11,606
لهذا أنتنّ بحاجتنا

144
00:12:16,013 --> 00:12:19,762
هذه خريطة موقعها
سنرافقكما إلى هناك

145
00:12:19,838 --> 00:12:22,139
لأجل سلامتنا جميعاً

146
00:12:24,956 --> 00:12:30,411
...هذه الشجرة... إنْ كان ما قلنه صحيحاً -
سنتمكّن مِنْ التغلّب على الملكة الشرّيرة نهائيّاً -

147
00:12:30,446 --> 00:12:32,960
لكنْ أنستطيع الوثوق بهنّ؟
(فهنّ لسن بأقلّ سوء مِنْ (ريجينا

148
00:12:32,995 --> 00:12:37,269
إنْ كانت بحوزتها اللعنة الأشدّ ظلمة
كما قلن فالمملكة بأسرها في خطر

149
00:12:38,681 --> 00:12:40,578
أيّ خيار لدينا؟

150
00:12:55,804 --> 00:12:58,464
تقول (بِل) أنّها تحقّقت مِن الغرفة الخلفيّة
وهي متأكّدة أنّ صندوقاً صغيراً اختفى

151
00:12:58,499 --> 00:13:00,957
ماذا بداخله؟ -
لا تعرف -

152
00:13:01,823 --> 00:13:03,476
فلنكتشف ذلك إذاً

153
00:13:22,982 --> 00:13:25,991
أهناك مشكلة يا حضرة
المأمور "منحوت الذقن"؟

154
00:13:26,112 --> 00:13:28,276
ترجّلا مِن السيّارة لو سمحتما

155
00:13:57,970 --> 00:13:59,334
عثرت على شيء؟

156
00:14:01,086 --> 00:14:04,094
السيّارة نظيفة -
غريب -

157
00:14:04,647 --> 00:14:07,156
أتعتقد أنّ (بِل) أخطأت
في مكان ذلك الصندوق؟

158
00:14:07,191 --> 00:14:10,755
مَنْ يدري؟
لا نستطيع اعتقالهما استناداً لتخمين

159
00:14:11,292 --> 00:14:13,598
يبدو أنّكما نفدتما بجلدكما

160
00:14:15,318 --> 00:14:16,551
آسفة

161
00:14:16,586 --> 00:14:20,764
سيكون لطيفاً لو كان
للعائلة "الجذّابة" مِن اسمها نصيب

162
00:14:21,347 --> 00:14:23,887
علينا العودة إلى مكتب المأمور
...للتحقّق مِنْ أيّ

163
00:14:23,922 --> 00:14:26,780
(صور كاميرات المراقبة في متجر (غولد
للتأكّد أنّهما لمْ تأخذا أيّ شيء

164
00:14:26,815 --> 00:14:28,754
حسناً، افعلي
أريد ملاقاة والدتك

165
00:14:28,789 --> 00:14:32,055
أتمانعين توصيلي للشقّة في طريقك؟ -
...أبي -

166
00:14:35,536 --> 00:14:39,288
متأكّد أنّ كلّ شيء على ما يرام؟ -
إيمّا)... بالتأكيد) -

167
00:14:39,557 --> 00:14:40,755
هيّا بنا

168
00:14:56,622 --> 00:14:58,875
وجدتها في سيّارة (كرويلا)؟

169
00:14:58,910 --> 00:15:01,363
(إنّها تعود لـ(ماليفسنت) يا (ديفيد
وتدرك قيمتها بالنسبة لها

170
00:15:01,398 --> 00:15:02,680
أدرك ذلك

171
00:15:03,343 --> 00:15:07,442
لا يخطر ببالي سوى سبب واحد يدفع
هاتَين الساحرتَين لسرقة أحد أيقوناتها

172
00:15:07,477 --> 00:15:10,051
تعويذة
تعويذة الإحياء

173
00:15:10,888 --> 00:15:12,445
أهذا الأمر ممكن حتّى؟

174
00:15:12,480 --> 00:15:15,002
لا يهمّ ما يستطيعه
أو يعجز عنه سحرهما الأسود

175
00:15:15,037 --> 00:15:17,370
بما أنّها معنا
فالأمر ليس متاحاً

176
00:15:17,405 --> 00:15:21,174
لكنْ ماذا لو اكتشفتا اختفاءه؟
ألن تبحثنا عن شيء آخر؟

177
00:15:21,296 --> 00:15:24,383
نأخذ الشيء الوحيد الذي لا يمكن
...لـ(كرويلا) و(أورسولا) العمل بدونه

178
00:15:24,418 --> 00:15:26,247
(رفات (ماليفسنت

179
00:15:26,282 --> 00:15:27,651
تحت المكتبة -
صحيح -

180
00:15:27,686 --> 00:15:30,178
نبحث عنه ونرميه في الميناء
وحينها ستختفي للأبد

181
00:15:30,213 --> 00:15:33,095
(وما أنْ تدرك (أورسولا) و(كرويلا
الأمر، فربّما تغادران البلدة أيضاً

182
00:15:33,130 --> 00:15:36,124
على أمل أنْ يُدفن السرّ معهما

183
00:15:52,661 --> 00:15:57,883
{\pos(190,210)}إذاً، سيسمحون لنا بالعبور أو لا؟ -
لا للأسف -

184
00:15:57,918 --> 00:16:01,918
(يُخيّل للمرء أنّ مرافقة (سنو وايت
والأمير (تشارمينغ) سيفتح بوجهه الأبواب

185
00:16:01,953 --> 00:16:04,454
ألا يعرفون مَنْ تكونان؟ -
بلى، ويعرفونكنّ -

186
00:16:04,489 --> 00:16:07,269
لذا سيتحتّم علينا إيجاد طريق
آخر إلى شجرة الحكمة

187
00:16:07,304 --> 00:16:09,215
إذا سرنا جنوباً سنتمكّن
مِن الالتفاف على الوادي

188
00:16:09,250 --> 00:16:11,114
سيؤخّرنا ذلك يومَين

189
00:16:11,149 --> 00:16:14,457
ربّما عليك أنْ تُظهر لتلك الفتيات
مهاراتك بالسيف

190
00:16:14,492 --> 00:16:18,968
هؤلاء الرجال يحاولون القيام بواجبهم
وبصراحة كنتُ لأتصرّف مثلهم تماماً

191
00:16:24,221 --> 00:16:25,906
أين (ماليفسنت)؟

192
00:16:48,532 --> 00:16:49,818
بئساً

193
00:16:58,147 --> 00:16:59,284
هيّا بنا

194
00:17:01,646 --> 00:17:02,962
لا

195
00:17:03,800 --> 00:17:07,345
لا أعتقد أنّ ذلك الالتفاف ضروريّ

196
00:17:08,181 --> 00:17:10,594
كان عليك أنْ تمنحينا
فرصةً أخرى للتحدّث معهم

197
00:17:10,629 --> 00:17:12,340
كلام في كلام

198
00:17:12,375 --> 00:17:15,122
كنتَ مستعدّاً لفعل ما يلزم
وأنا كنت كذلك

199
00:17:15,157 --> 00:17:17,524
أحسنتِ صنعاً يا عزيزتي

200
00:17:18,288 --> 00:17:20,705
عذراً، هل مِنْ مشكلة؟

201
00:17:24,885 --> 00:17:26,653
هذا ما ظننته

202
00:17:42,650 --> 00:17:45,948
جبنة مشويّة
تماماً كما تحبّينها

203
00:17:45,983 --> 00:17:47,524
والمقالي؟ -
حلقات البصل -

204
00:17:47,559 --> 00:17:49,634
جيّد، كنتُ أختبرك

205
00:17:50,332 --> 00:17:51,778
ما هذا؟

206
00:17:52,421 --> 00:17:53,611
صور مِن الصرّاف الآليّ

207
00:17:53,646 --> 00:17:57,026
(أحاول اكتشاف ما إذا سرقت (كرويلا
(و(أورسولا) شيئاً مِنْ متجر (غولد

208
00:17:57,061 --> 00:17:57,939
...بالمناسبة

209
00:17:57,974 --> 00:18:01,433
لمْ تسنح لي الفرصة لسؤالك
كيف تعرف (أورسولا) بالضبط

210
00:18:01,468 --> 00:18:02,663
سبق أنْ أخبرتك يا حبيبتي

211
00:18:02,698 --> 00:18:05,921
كانت واحدة مِن الوحوش البحريّة الكثيرة
التي اعترضت طريقي زمنَ القرصنة

212
00:18:05,956 --> 00:18:08,453
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟

213
00:18:09,846 --> 00:18:13,219
بصراحة... لا أذكر

214
00:18:16,098 --> 00:18:20,075
(هذا كلّ ما هناك يا (سوان -
إنّك تخفي أمراً -

215
00:18:22,425 --> 00:18:24,579
لا أعرف ما أقول غير ذلك

216
00:18:29,669 --> 00:18:31,176
ولا أنا

217
00:18:37,179 --> 00:18:39,410
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}اكتمل التحميل

218
00:18:40,093 --> 00:18:42,085
عليّ العودة للعمل

219
00:18:43,045 --> 00:18:44,854
استمتعي بمطاردة الساحرات

220
00:18:56,759 --> 00:18:59,163
جيّد، سيفي بالغرض

221
00:19:01,125 --> 00:19:03,454
يمكننا الوصول إلى الغار عبرَ المنجم

222
00:19:04,121 --> 00:19:06,038
إلى أين تذهبان؟ -
(إيمّا) -

223
00:19:06,073 --> 00:19:09,524
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
عثرت على شيء عن الامرأتَين، انظرا -

224
00:19:09,676 --> 00:19:13,384
يبدو أنّ (بِل) كانت محقّة
أظنّه الصندوق الضائع

225
00:19:13,808 --> 00:19:15,536
وهذا يكفي لاستدعائهما للقسم
على الأقلّ

226
00:19:15,571 --> 00:19:17,155
لا داعي لاستباق الأحداث

227
00:19:17,190 --> 00:19:19,724
فنحن لا نعرف ما هذا حتّى -
ماذا؟ -

228
00:19:19,759 --> 00:19:23,207
قبل ساعتَين كنتما متحمّسَين بشأن هاتَين
النجمتَين لدرجة أنّك حرمتني مِنْ تناول الغداء

229
00:19:23,242 --> 00:19:25,975
...والآن أنتما -
ذاهبان في نزهة -

230
00:19:26,010 --> 00:19:28,523
(كلّفنا (آشلي) بمجالسة (نيل

231
00:19:29,017 --> 00:19:32,886
الأزمة ليست مهمّة الآن إذاً
ما الذي يجري اليوم بحقّ الجحيم؟

232
00:19:32,921 --> 00:19:37,154
إيمّا)، أدركتُ مع والدتك أنّنا بحاجة)
للابتعاد قليلاً عن صراعاتنا

233
00:19:37,189 --> 00:19:39,150
لقد خطّطنا لهذا الأمر في الحقيقة
منذ مدّة

234
00:19:39,185 --> 00:19:42,050
عندما قابلنا هاتَين الامرأتَين في
الغابة المسحورة كانتا شرّيرتَين

235
00:19:42,085 --> 00:19:45,510
ونحن نعاملهما على هذا الأساس
مُذ دخلتا البلدة

236
00:19:45,545 --> 00:19:47,156
اخترنا سوء الظنّ بهما

237
00:19:47,191 --> 00:19:52,352
(لكنْ إنْ نشدتا التوبة فعلاً يا (إيمّا
فيجب أنْ نحسن الظنّ بهما

238
00:19:52,646 --> 00:19:54,236
أحقّاً ذاهبان في نزهة؟

239
00:19:54,271 --> 00:19:57,266
أعرف أنّه يصعب التصديق بأنّنا
(نخفّف على (أورسولا) و(كرويلا

240
00:19:57,301 --> 00:20:01,087
لكنْ أنا ووالدتك نراه التصرّف السليم

241
00:20:03,267 --> 00:20:04,488
...حسناً

242
00:20:04,885 --> 00:20:08,950
إن احتجتما إليّ
سأكون في القسم

243
00:20:13,885 --> 00:20:16,573
أحقّاً هذا هو التصرّف
السليم يا (ديفيد)؟

244
00:20:16,956 --> 00:20:20,428
إنّها الطريقة الوحيدة لضمان
عدم معرفة (إيمّا) للحقيقة

245
00:20:28,445 --> 00:20:31,973
ألا يذكّرك بأيّ شيء يا (بينوكيو)؟

246
00:20:35,280 --> 00:20:37,677
ربّما إذا أعدتَ النظر
على الصفحات ثانيةً

247
00:20:39,309 --> 00:20:41,754
أين كنتِ بحقّ الجحيم؟ -
في مراقبة الساحرات -

248
00:20:41,789 --> 00:20:44,502
كنتُ في طريقي للقسم عندما
تلقّيت اتّصالك، كيف يتقدّم العمل هنا؟

249
00:20:44,537 --> 00:20:46,828
لا يتقدّم
فهو لا يذكر أيّ شيء

250
00:20:46,863 --> 00:20:51,103
لكنْ بما أنّك و(أوغست) قضيتما
وقتاً معاً فربّما رؤيتكِ تنعش ذاكرته

251
00:20:51,210 --> 00:20:52,323
أجل

252
00:20:53,101 --> 00:20:55,281
أعتقد أنّي سأحاول

253
00:21:00,653 --> 00:21:01,701
تعال

254
00:21:05,249 --> 00:21:08,292
{\pos(190,210)}تذكرني، صحيح؟ -
أنتِ (إيمّا)، المأمور -

255
00:21:08,327 --> 00:21:13,097
{\pos(190,210)}لكنْ تعرف أنّك في الماضي حينما كنت
...أكبر سنّاً

256
00:21:13,488 --> 00:21:15,403
كنّا صديقَين

257
00:21:15,720 --> 00:21:17,826
كنتَ شابّاً ناضجاً بغاية الذكاء

258
00:21:17,861 --> 00:21:22,233
كنتَ ذكيّاً لدرجة أنّك تستطيع تفكيك
ذلك الكتاب وإضافة قصّة إليه

259
00:21:22,268 --> 00:21:25,855
وبعدها جمعته ثانيةً

260
00:21:26,022 --> 00:21:29,763
أتذكر قيامك بذلك؟
أو أيّ أمر آخر يتعلّق بالكتاب؟

261
00:21:33,168 --> 00:21:36,610
أعرف أنّ الجميع يريدونني
أنْ أتذكّر

262
00:21:37,094 --> 00:21:42,046
لكنّي لا أذكر -
"لقد سافرتَ إلى "بوكيت -

263
00:21:42,514 --> 00:21:46,124
كنتَ تملك درّاجةً ناريّة
وترتدي ثياباً جلديّة ولا تحلق ذقنك

264
00:21:46,159 --> 00:21:49,070
(ريجينا) -
إنّه لا يحاول بالقدر الكافي -

265
00:21:49,105 --> 00:21:54,244
ما عليك سوى التركيز والتفكير
أو أنّ رأسك ما يزال مِنْ خشب؟

266
00:21:54,279 --> 00:21:55,630
توقّفي -
أمّي -

267
00:21:55,665 --> 00:21:59,845
لا أسمح لك بمخاطبة ابني بهذه الطريقة -
ربّما يحتاج ابنك لحافز ما -

268
00:21:59,880 --> 00:22:01,912
(حسناً يا (ريجينا
هذا يكفي

269
00:22:01,947 --> 00:22:05,866
فلنذهب إلى جهاز البيع الآليّ
(ونتناول وجبة سريعة، هيّا بنا يا (هنري

270
00:22:08,966 --> 00:22:14,182
هل خطر لك أنّ مسعاكِ هذا
قد يكون منحوساً؟

271
00:22:14,217 --> 00:22:16,418
بعد أنْ تفسدي النهايات
...السعيدة للجميع

272
00:22:16,453 --> 00:22:19,000
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّكِ
تستحقّين نهايةً سعيدة لكِ؟

273
00:22:19,035 --> 00:22:21,428
يمكنني أنْ أطرح عليك السؤال نفسه
يا صانع الدمى

274
00:22:21,463 --> 00:22:24,942
باعتبار أنّك كذبتَ بشأن الخزانة
لترسل (بينوكيو) إلى هذا العالَم

275
00:22:24,977 --> 00:22:29,879
ما اضطررت لذلك لولا لعنتك
كان عليّ إنقاذه

276
00:22:30,003 --> 00:22:32,872
ابتعدي عن ولدي

277
00:22:38,234 --> 00:22:39,384
أيتوجّب علينا القيام بهذا فعلاً؟

278
00:22:39,419 --> 00:22:43,214
سرقة رفات المشعوذين الموتى
لمْ تكن أعلى قائمة أولويّاتي أيضاً

279
00:22:43,249 --> 00:22:45,108
لا
أقصد مسألة الكذب

280
00:22:45,228 --> 00:22:48,175
لمْ يمضِ يومان على مجيء
...أورسولا) و(كرويلا) للبلدة)

281
00:22:48,210 --> 00:22:50,647
(وأكاذيبنا على (إيمّا
أكثر مِنْ أنْ أحصيها

282
00:22:50,682 --> 00:22:54,766
متى سيتوقّف؟ -
...(عندما نتخلّص مِنْ رفات (ماليفسنت -

283
00:22:54,801 --> 00:22:56,972
وترحل الساحرتان

284
00:23:00,559 --> 00:23:04,127
(سنو)، (تشارمينغ)
انتهى سبات الجميلة النائمة

285
00:23:27,676 --> 00:23:28,942
ها هي ذي

286
00:23:54,794 --> 00:23:56,595
شجرة الحكمة

287
00:23:57,394 --> 00:23:58,644
ما العمل الآن؟

288
00:23:59,041 --> 00:24:02,652
أفترض أنّنا هكذا سنحصل
على الإجابات التي نحتاجها

289
00:24:04,509 --> 00:24:06,359
مستعدّ؟ -
أجل -

290
00:24:13,237 --> 00:24:15,947
كيف نستطيع إيقاف
لعنة الملكة الشرّيرة؟

291
00:24:32,619 --> 00:24:36,465
لمَ لمْ تجب عن سؤالنا؟ -
لا بدّ أنّ تلك الساحرات كذبن -

292
00:24:36,500 --> 00:24:41,485
أتظنّه فخّاً؟ -
ليس فخّاً يا عزيزتي ولمْ نكذب عن أيّ شيء -

293
00:24:43,727 --> 00:24:47,631
ربّما لستما بالبطولة التي اعتقدناها

294
00:24:55,789 --> 00:24:58,458
ديفيد)، ها هو ذا)

295
00:24:59,514 --> 00:25:01,462
(رفات (ماليفسنت

296
00:25:03,138 --> 00:25:07,059
نجحنا، أوقفناهما -
ليس تماماً -

297
00:25:26,453 --> 00:25:30,819
خلتُ أنّي كنتُ واضحاً بكلامي
لا أريدك أنْ تقتربي مِنْ ولدي

298
00:25:30,854 --> 00:25:35,979
(لمْ آتِ لأتحدّث مع (بينوكيو
وإنّما لأتحدّث معك

299
00:25:36,060 --> 00:25:39,724
إنْ أردتِ معلومات عن الكتاب
فـ(أوغست) لمْ يخبرني بشيء

300
00:25:39,759 --> 00:25:44,087
هلّا صمتَّ وتركتني أنهي كلامي؟
فأنا أحاول الاعتذار

301
00:25:44,122 --> 00:25:46,752
تابعي، فقد كانت بدايتك مثيرة

302
00:25:46,787 --> 00:25:51,209
(اسمع، لو أنّ أحداً خاطب (هنري
...مثلما خاطبتُ ولدك

303
00:25:51,301 --> 00:25:54,985
{\pos(190,210)}لفعلتُ ما هو أسوأ مِن الصراخ عليه

304
00:25:56,108 --> 00:25:58,450
{\pos(190,210)}أعرف أنّي تجاوزت الحدّ

305
00:26:00,637 --> 00:26:04,519
{\pos(190,210)}لكنّي كلّما رأيتُ تقدّماً
...نحو نهايتي السعيدة

306
00:26:04,792 --> 00:26:07,000
أصطدم بطريق مسدود آخر

307
00:26:09,736 --> 00:26:14,362
لكنّي أدرك أنّي لن أجدها
...إنْ عدتُ لأساليبي القديمة، لذا

308
00:26:16,692 --> 00:26:18,678
أنا آسفة

309
00:26:23,896 --> 00:26:25,093
انتظري

310
00:26:35,527 --> 00:26:38,713
بعد أنْ قامت الحوريّة الزرقاء بإعادة
...أوغست) إلى فتىً صغير)

311
00:26:38,748 --> 00:26:45,071
احتفظتُ بكلّ ما جلبه للبلدة
تحسّباً لتذكّره شخصيّته السابقة كرجل

312
00:26:48,575 --> 00:26:54,348
لعلّه يوجد شيءٌ هنا
يساعدك في العثور عمّا تبحثين عنه

313
00:26:59,078 --> 00:27:03,987
إنْ لمْ يستطع ولدي مساعدتكِ
في هذا الأمر، فربّما ولدكِ يستطيع

314
00:27:08,744 --> 00:27:10,189
حظّاً طيّباً

315
00:27:23,030 --> 00:27:26,064
أتوقّع أنّهما لمْ يشكّا
بأنّ لي يداً في هذا الأمر

316
00:27:26,246 --> 00:27:28,512
لمْ يكن لديهما سبب لذلك

317
00:27:28,606 --> 00:27:29,898
...(و(بِل

318
00:27:30,996 --> 00:27:34,013
هل انتابتها أيّ شكوك
عن سبب ذهابكما لمتجري؟

319
00:27:34,057 --> 00:27:38,462
تقصد إنْ سألت عنك؟ -
لمْ تأتِ على ذكرك يا عزيزي -

320
00:27:38,497 --> 00:27:40,691
أرى أنّها تخطّتك

321
00:27:50,374 --> 00:27:52,238
تعرفين ما يتوجّب عليكِ فعله

322
00:28:00,986 --> 00:28:05,412
كنّا أحمقَين إذ ظنّنا بوسعنا العمل معاً -
تنحّين جانباً واتركننا نعبر -

323
00:28:07,142 --> 00:28:11,836
لن يغادر أحد قبل أنْ نعرف لماذا
لمْ تجب الشجرة عن سؤالكما

324
00:28:11,871 --> 00:28:13,757
لعلّنا فهمنا القوانين بشكل خاطئ
يا عزيزتي

325
00:28:13,792 --> 00:28:17,196
لا، يُفترض بالخطّة أنْ تنجح
إلّا إذا شوّش عليها شيء

326
00:28:17,231 --> 00:28:19,710
...إلّا إذا شعرت الشجرة

327
00:28:22,108 --> 00:28:24,342
كيف فاتتني رؤية ذلك مِنْ قبل؟

328
00:28:24,377 --> 00:28:28,576
البريق في عينَيكِ
(ولمعان بشرة (سنو وايت

329
00:28:28,611 --> 00:28:31,672
أنتِ مشرقة حتماً يا عزيزتي

330
00:28:33,065 --> 00:28:34,792
أنت لا تعرف؟

331
00:28:36,004 --> 00:28:38,397
إنّكِ حبلى

332
00:28:41,073 --> 00:28:43,582
ماذا؟ -
حقّاً؟ -

333
00:28:43,617 --> 00:28:48,738
لهذا طرحتكما شجرة الحكمة أرضاً -
سنصبح والدَين -

334
00:28:49,105 --> 00:28:52,959
ما علاقة الأمر بالشجرة؟ -
لمَ يمنعنا طفلنا مِن الحصول على إجابتنا؟ -

335
00:28:52,994 --> 00:28:56,749
قد تكونان بطلَين
لكنْ هذا لا يعني أنّ طفلكما سيكون كذلك

336
00:28:56,784 --> 00:28:58,738
انتبهي لكلامكِ أيّتها الساحرة

337
00:28:59,725 --> 00:29:02,486
طفلكما ثمرة حبّ حقيقيّ

338
00:29:02,521 --> 00:29:07,813
وهذا يعني أنّه قد يكبر ليصبح
بطلاً هماماً ذا قابليّة للخير

339
00:29:07,848 --> 00:29:10,800
...لكنّ القابليّة لذلك الخير

340
00:29:10,835 --> 00:29:14,284
يرافقها شيء آخر -
ما هو؟ -

341
00:29:14,518 --> 00:29:16,987
القابليّة للظلمة الحالكة

342
00:29:17,286 --> 00:29:22,720
قد يكبر طفلكما ليغدو
مثلنا تماماً

343
00:29:23,430 --> 00:29:24,848
...تقصدين

344
00:29:25,987 --> 00:29:31,168
شرّيراً... أشدّ ظلمة مِنْ أيّ شيء
شهده هذا العالَم يوماً

345
00:29:31,487 --> 00:29:33,339
هيّا بنا أيّتها السيّدتان

346
00:29:33,374 --> 00:29:36,546
يبدو أنّه علينا البحث عن طريقة أخرى
لتفادي لعنة (ريجينا) السوداء

347
00:29:36,581 --> 00:29:41,079
أأستطيع أنْ أخنقهما أوّلاً؟
فمجسّاتي ضجرة

348
00:29:41,976 --> 00:29:45,969
أشعر أنّ آلاماً جمّة تنتظرهما
في المستقبل

349
00:29:46,051 --> 00:29:47,454
هيّا بنا

350
00:30:06,729 --> 00:30:07,755
ما الذي فعلتِه بحقّ الجحيم؟

351
00:30:07,790 --> 00:30:12,327
(السحر الأسود الذي نلقيه لإحياء (ماليفسنت
(لا يحتاج حليةً سخيفة مِنْ متجر (غولد

352
00:30:12,362 --> 00:30:15,006
لمْ تكن سوى حيلة لاستدراجكما
إلى هنا

353
00:30:15,041 --> 00:30:20,630
نحتاج شيئاً ذا نكهةٍ أقوى
دماء مِن أكثر مَنْ ظلموها

354
00:30:20,665 --> 00:30:22,198
تأخّرنا كثيراً

355
00:30:53,478 --> 00:30:55,781
عودة حميدة

356
00:30:58,723 --> 00:31:01,904
مهما كانت فعلتنا بنظرك
فأنتِ لا تعرفين القصّة الكاملة

357
00:31:01,939 --> 00:31:04,983
أعرف ما يكفي -
صبراً يا (مال)، لدينا خطّة -

358
00:31:05,018 --> 00:31:08,490
تريدين أنْ تؤذي أحداً
آذيني أنا واتركي (ديفيد) وشأنه

359
00:31:08,525 --> 00:31:11,426
أؤذيكِ؟
لا

360
00:31:12,037 --> 00:31:14,609
سيكون ذلك في منتهى البساطة

361
00:31:14,984 --> 00:31:17,213
ستخبرين الجميع بما فعلناه أوّلاً

362
00:31:17,248 --> 00:31:21,344
لا أحفل بسرّكما
يمكنكما كتمانه قدرما تشاءان

363
00:31:21,379 --> 00:31:26,133
{\pos(190,210)}لا أكترث إلّا لأمر واحد
ألمك

364
00:31:26,168 --> 00:31:32,723
{\pos(190,210)}وسيكون ألماً طويلاً ورهيباً
لا يشفى كألمي

365
00:31:33,351 --> 00:31:37,040
الألم الذي سبّبتِه أنتِ -
نسيت كم اشتقت إليها -

366
00:31:37,075 --> 00:31:41,819
سيكون الأمر مسلّياً -
سأتلذّذ بكلّ لحظة تعذيب -

367
00:31:41,854 --> 00:31:45,820
وأنتِ
ستشهدين انهيار عالَمك

368
00:31:48,066 --> 00:31:50,381
أراكما قريباً أيّها العزيزان

369
00:31:53,084 --> 00:31:54,949
إنّه ذنبنا

370
00:31:56,150 --> 00:31:59,558
لو لمْ أكن شديدة الإصرار
...على كتمان سرّنا

371
00:32:00,086 --> 00:32:03,279
...لو أنّنا طلبنا العون -
أنتِ محقّة -

372
00:32:04,418 --> 00:32:06,238
لا نستطيع مواصلة الكذب

373
00:32:08,419 --> 00:32:10,719
يجب أنْ نخبر (إيمّا) بكلّ شيء

374
00:32:17,414 --> 00:32:19,657
لمَ استدعيتِني يا (سوان)؟

375
00:32:20,942 --> 00:32:24,946
لأنّي أعرف أنّ هناك شيئاً في ماضيك
مع (أورسولا) ترفض إخباري به

376
00:32:26,348 --> 00:32:27,887
وهذا مقبول

377
00:32:29,400 --> 00:32:32,192
كذبك عليّ بشأن ذلك هو غير المقبول

378
00:32:35,712 --> 00:32:37,591
صحيح يا حبيبتي، أنتِ محقّة

379
00:32:38,364 --> 00:32:41,584
لمْ أكن صادقاً تماماً معكِ

380
00:32:41,926 --> 00:32:45,950
الحقيقة أنّي أتذكّر ماضيّ
...(مع (أورسولا

381
00:32:46,472 --> 00:32:49,558
وقد كان ماضياً بشعاً -
فطرتَ قلبها؟ -

382
00:32:50,756 --> 00:32:52,100
أسوأ

383
00:32:54,765 --> 00:32:55,946
...اسمع

384
00:32:56,960 --> 00:33:00,471
مهما كانت أفعالك في الماضي
فأنت لمْ تعد ذلك الشخص

385
00:33:01,058 --> 00:33:03,768
وهذا لن يغيّر أيّ شيء بيننا

386
00:33:05,572 --> 00:33:08,447
(تمنحينني ثقة كبيرة يا (سوان

387
00:33:09,555 --> 00:33:12,159
أعرف
وهنالك سبب لذلك

388
00:33:14,187 --> 00:33:15,580
ما هو؟

389
00:33:17,006 --> 00:33:21,836
والداي... شككت بهما للحظة اليوم

390
00:33:21,871 --> 00:33:24,210
قالا أنّهما ذاهبان في نزهة
وفي الواقع ظننتهما يكذبان عليّ

391
00:33:24,245 --> 00:33:26,611
أكانا يكذبان؟ -
لا -

392
00:33:26,713 --> 00:33:29,176
طبعاً لا، فوالداي لمْ يكذبا عليّ قطّ

393
00:33:29,211 --> 00:33:34,666
لكنّ التفكير بأنّ ذلك وارد
...يذكّرني بأنّ لديّ نزعة

394
00:33:35,250 --> 00:33:37,518
لسوء الظنّ بالناس

395
00:33:38,315 --> 00:33:42,779
في طفولتي
...كان الناس يخذلونني دائماً

396
00:33:43,230 --> 00:33:45,471
لا أنوي خذلانكِ

397
00:33:46,583 --> 00:33:47,926
أعرف

398
00:33:50,004 --> 00:33:52,738
أيّاً يكن ما حدث مع الساحرة
...البحريّة تلك

399
00:33:53,524 --> 00:33:56,064
يمكنك إخباري عندما يناسبك الوقت

400
00:33:57,660 --> 00:34:01,099
لأنّها مهما كان الأمر
سأفعل كما يفعل والداي دائماً

401
00:34:02,709 --> 00:34:05,421
سأختار حسن الظنّ بك

402
00:34:10,357 --> 00:34:12,104
وبكِ أيضاً

403
00:34:19,048 --> 00:34:25,393
آسفة... لمْ نشأ المقاطعة -
فوقفتما بطريقة محرجة وراقبتما؟ -

404
00:34:25,428 --> 00:34:28,428
في المرّة القادمة قاطعانا -
أخشى أنّنا نحمل أخباراً سيّئة -

405
00:34:28,463 --> 00:34:31,942
(تبيّن أنّ (كرويلا) و(أورسولا
تبيّتان أمراً

406
00:34:31,977 --> 00:34:34,141
(أعادتا إحياء (ماليفسنت

407
00:34:34,176 --> 00:34:39,116
التنّين الذي ذبحته تحت برج الساعة؟ -
تنّين؟ حسبته وحشاً محنّطاً مِنْ نوع ما -

408
00:34:39,151 --> 00:34:41,549
كائنةً ما تكون، ها قد عادت
لسابق عهدها الآن

409
00:34:41,584 --> 00:34:43,624
وطالما أنّها في البلدة
لن يكون أحد بأمان

410
00:34:43,659 --> 00:34:47,209
لمْ أفهم، لمَ تشنّ أولئك الساحرات
حرباً علينا؟

411
00:34:50,502 --> 00:34:54,861
لأنّهنّ شرّيرات
ونحن أبطال

412
00:35:05,772 --> 00:35:09,794
(استيقظ يا (تشارمينغ -
لن يستيقظ يا عزيزتي، على الأقلّ حتّى الصباح -

413
00:35:10,192 --> 00:35:13,398
ماذا تفعلين؟
لمَ أنتِ هنا؟ أين صديقتاكِ؟

414
00:35:13,433 --> 00:35:18,833
لا تعرفان أنّي أزوركِ
ثمّة سبب لمجيئي إليكِ لوحدي

415
00:35:18,868 --> 00:35:23,355
ما هو؟ -
لأنّ بيني وبينكِ شيئاً مشتركاً -

416
00:35:23,426 --> 00:35:26,874
وهو شيء لا يمكن لهاتَين الاثنتَين
أنْ تفهماه أبداً

417
00:35:27,684 --> 00:35:31,529
أنا وأنتِ على وشك أنْ نصبح والدتَين

418
00:35:32,623 --> 00:35:38,438
أنتِ حبلى -
فهمت إذاً لما علينا منع هذه اللعنة -

419
00:35:38,690 --> 00:35:40,565
لأجل طفلَينا

420
00:35:40,600 --> 00:35:44,766
إذا عملنا سويّة سنجد
(طريقة لهزيمة (ريجينا

421
00:35:48,315 --> 00:35:49,501
لا

422
00:35:51,044 --> 00:35:53,430
ماذا؟ -
لن أعمل معكِ -

423
00:35:54,205 --> 00:35:55,857
لمَ لا؟

424
00:35:56,897 --> 00:35:59,313
بسبب طبيعتك

425
00:35:59,443 --> 00:36:02,599
إذا لجأنا للظلمة للتغلّب على
...هذه اللعنة

426
00:36:02,634 --> 00:36:05,628
سيُكتب ذلك الظلام على ابننا أيضاً

427
00:36:05,663 --> 00:36:10,912
ستخاطرين بمصير المملكة
لضمان أنْ يصبح طفلك بطلاً؟

428
00:36:11,588 --> 00:36:13,873
أنا و(تشارمينغ) سننتصر

429
00:36:15,041 --> 00:36:18,179
لكنّنا لن نخاطر بكياننا لفعل ذلك

430
00:36:19,134 --> 00:36:21,590
لن أصبح مثلكِ

431
00:36:37,559 --> 00:36:40,200
ما الهدف مِنْ هذا التشويق؟

432
00:36:40,254 --> 00:36:42,280
(عادت (ماليفسنت

433
00:36:44,892 --> 00:36:49,440
وجب عليّ إدراك أنّ تلك السمكة الواخزة
والجرو الصغير جاءتا لأكثر مِنْ مجرّد فرصة ثانية

434
00:36:49,475 --> 00:36:53,363
يردن إفساد نهاياتنا السعيدة
كلّها

435
00:36:53,467 --> 00:36:55,722
كيف يأملن تحقيق ذلك؟

436
00:36:55,757 --> 00:36:59,058
هنا يأتي دوركِ
علينا اكتشاف ما يخطّطنه

437
00:36:59,093 --> 00:37:03,215
يجب أنْ نقرّب شخصاً إليهنّ
بحيث يصدّقن أنّه شرّير

438
00:37:03,250 --> 00:37:05,843
نريدك أنْ تذهبي متخفّية معهنّ
وتساعدينا لإيقاف خططهنّ

439
00:37:05,878 --> 00:37:10,211
وتعتقدين أنّهن سيستقبلنني
في خطّتهنّ بأيد مفتوحة

440
00:37:10,246 --> 00:37:11,582
(كنتِ واحدةً منهنّ يا (ريجينا

441
00:37:11,617 --> 00:37:14,275
يعتقدن أنّي بطلة الآن
ولن يصدّقن أبداً أنّي أريد الاشتراك

442
00:37:14,310 --> 00:37:16,602
اعثري على طريقة ليصدّقن إذاً

443
00:37:19,877 --> 00:37:23,597
ما الذي يجعلكِ متأكّدة
أنّهنّ عازمات على تدميرنا؟

444
00:37:25,055 --> 00:37:28,102
(بسبب شيء فعلته مع (ديفيد
قبل زمن طويل

445
00:37:34,206 --> 00:37:36,500
...ريجينا)، طلبتِ منّي مرّة)

446
00:37:41,449 --> 00:37:44,242
طلبتِ منّي كتمان سرّ

447
00:37:45,486 --> 00:37:47,158
وعجزت

448
00:37:48,919 --> 00:37:51,632
لكنّي سأطلب منكِ كتمان سرّ لي

449
00:37:52,741 --> 00:37:55,086
بحيث لا تعرف (إيمّا) أبداً

450
00:37:58,790 --> 00:38:00,303
ما هو؟

451
00:38:03,525 --> 00:38:07,395
وُلدت (إيمّا) مع قابليّة
لظلمة حالكة

452
00:38:07,980 --> 00:38:12,834
لكنّها مخلّصة... بطلة
وسحرها أنصع ما يكون

453
00:38:12,869 --> 00:38:17,498
لأنّي و(ديفيد) اتّخذنا وسائل
استثنائيّة لضمان ذلك

454
00:38:17,533 --> 00:38:20,249
إنْ كنتِ واثقة مِنْ طيبتها
فلمَ لا تخبرينها؟

455
00:38:21,444 --> 00:38:27,110
للسبب نفسه في عدم رغبتك أنْ يسمع
هنري) بالأفعال الرهيبة التي اقترفتِها في ماضيكِ)

456
00:38:29,353 --> 00:38:31,294
...تريدين حمايته

457
00:38:35,509 --> 00:38:39,037
بحيث لا يفقد الإيمان
بكيانك الجديد

458
00:38:41,281 --> 00:38:44,713
الكيان الذي لطالما ظنّه ممكناً

459
00:38:45,300 --> 00:38:48,473
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}المؤلّف

460
00:38:49,047 --> 00:38:52,714
(لهذا يجب ألّا تعرف (إيمّا
أبداً بما أنا بصدد قوله لكِ

461
00:38:53,894 --> 00:38:57,082
بدأتْ أخيراً تفتح قلبها

462
00:38:58,004 --> 00:39:03,893
وإنْ عرفت الحقيقة وخذلناها
ستفقد ثقتها بنا

463
00:39:04,435 --> 00:39:08,120
وقد يرديها ذلك
لتتهاوى في درب حالكة

464
00:39:19,045 --> 00:39:22,205
...لأنّ المرء حين يخون أحبّاءه

465
00:39:24,724 --> 00:39:28,668
ويُظهر لهم أسوأ مكنوناته

466
00:39:31,256 --> 00:39:35,197
فإنّ أفعاله تغيّر كلّ شيء

467
00:39:47,041 --> 00:39:49,365
لن يكون هناك مجال للتراجع

468
00:39:55,377 --> 00:39:59,704
فقد هشّم الروابط التي
عمل جاهداً لتشكيلها

469
00:40:04,540 --> 00:40:07,373
وكلّما كانت هذه الرابطة
...أقوى في الماضي

470
00:40:14,856 --> 00:40:18,109
زادت صعوبة إصلاحها

471
00:40:31,548 --> 00:40:34,352
بافتراض أنّه يمكن إصلاحها بالأساس

472
00:40:44,449 --> 00:40:46,413
لمْ أفهم

473
00:40:47,789 --> 00:40:51,038
ما الذي فعلتماه لـ(ماليفسنت) بالضبط؟

474
00:40:54,553 --> 00:40:56,474
...بسببنا

475
00:40:58,429 --> 00:41:01,057
خسرت (ماليفسنت) طفلها

476
00:41:04,913 --> 00:41:05,913
ترجمة: علي رمضان

