1
00:00:00,175 --> 00:00:02,264
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,299 --> 00:00:04,597
ما الذي تفعله (ريجينا)؟ -
ذهبت متخفّية -

3
00:00:04,632 --> 00:00:05,879
يسعون خلف المؤلّف أيضاً

4
00:00:05,914 --> 00:00:08,927
الطريقة الوحيدة لنيل نهايتهم السعيدة
هي بتدمير نهايتكم السعيدة

5
00:00:08,962 --> 00:00:10,560
أتسمح لي بالدخول؟

6
00:00:11,507 --> 00:00:16,048
لن يجدي معه أيّ مقدار مِن التعذيب
لكنّه سيفلح مع الرجل في سابق عهده

7
00:00:16,083 --> 00:00:18,714
أعرف أنّ هناك ماضياً لك مع
أورسولا) تخفيه عنّي)

8
00:00:18,749 --> 00:00:20,749
هل فطرتَ قلبها؟ -
أسوأ -

9
00:00:22,422 --> 00:00:29,080
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

10
00:00:22,422 --> 00:00:29,080
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 16 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Poor Unfortunate Soul )
روح مسكينة تعيسة الحظّ

11
00:00:46,407 --> 00:00:51,794
{\pos(190,230)}سيّد (سمي)، ننوي العودة إلى
نفرلاند" بحمولة ممتلئة، لا ببطون ممتلئة"

12
00:00:51,829 --> 00:00:54,477
{\pos(190,230)}بالله عليك أيّها القبطان، لن يلاحظ
بان) بضع كعكات ناقصة)

13
00:00:54,512 --> 00:00:58,250
{\pos(190,230)}بإمكانك تناول ما تشاء مِن الكعك
بعد أنْ أجد طريقة لقتل القاتم

14
00:00:58,285 --> 00:01:02,423
{\pos(190,230)}وحتّذاك، سنبقي (بان) راضياً -
بالتأكيد -

15
00:01:05,787 --> 00:01:07,160
أتسمع ذلك؟

16
00:01:24,225 --> 00:01:25,652
{\pos(190,230)}إنّه جميل

17
00:01:47,837 --> 00:01:50,377
صخور أمامنا

18
00:02:02,278 --> 00:02:05,620
{\pos(190,230)}ما كان ذاك الصوت أيّها القبطان؟

19
00:02:06,432 --> 00:02:09,107
{\pos(190,230)}صوت أخطر الكائنات
...في كلّ البحار

20
00:02:09,453 --> 00:02:11,131
{\pos(190,230)}حوريّة بحر

21
00:02:22,469 --> 00:02:24,696
{\pos(190,210)}لمَ سمحتِ لتلك السفينة بالذهاب؟

22
00:02:24,972 --> 00:02:29,865
{\pos(190,210)}آسفة يا والدي، لكنّي لمْ أستطع -
لكنّي طلبتُ منكِ -

23
00:02:30,118 --> 00:02:32,908
{\pos(190,210)}...وأنا -
...بوسايدن)، ملك البحر، أجل) -

24
00:02:32,943 --> 00:02:35,610
{\pos(190,210)}أجل، أعرف
...لكنْ رغم ذلك

25
00:02:36,147 --> 00:02:40,883
{\pos(190,230)}أريد استخدام صوتي لإسعاد الناس
لا لإيذائهم

26
00:02:40,918 --> 00:02:46,627
{\pos(190,210)}هذا ما أرادته والدتك
وانظري لما حلّ بها

27
00:02:46,662 --> 00:02:48,777
{\pos(190,210)}أفتقدها أيضاً يا والدي

28
00:02:49,002 --> 00:02:53,393
{\pos(190,210)}لكنْ هي التي علّمتني الغناء وأنا أكيدة
أنّها ما كانت لتريد أنْ أستخدم صوتي هكذا

29
00:02:53,428 --> 00:02:57,304
{\pos(190,210)}وكذلك ما كانت لترغب بأنْ تخلي
سبيل قاتليها

30
00:02:57,339 --> 00:03:01,428
{\pos(190,210)}كانت ستريدك أنْ تثأري لموتها -
لا، هذا ما تريده أنت -

31
00:03:01,463 --> 00:03:04,485
{\pos(190,210)}لأنّ إنساناً آذى والدتي
لا يجعل مِن الجميع أشراراً

32
00:03:04,520 --> 00:03:05,337
كفى

33
00:03:05,659 --> 00:03:11,084
{\pos(190,200)}طالما تعيشين في محيطي
ستعيشين وفقاً لقواعدي

34
00:03:11,119 --> 00:03:15,610
ربّما لا أرغب بالعيش في محيطك إذاً -
أورسولا)، اغضبي كما تشائين) -

35
00:03:15,645 --> 00:03:18,899
لكنّي أتوقّع عودتكِ
مع المدّ العالي

36
00:03:36,358 --> 00:03:40,394
عزيزتي، تعالي
إنّكِ تفوّتين كلّ المتعة

37
00:03:43,220 --> 00:03:47,283
سبق أنْ قلت لكَ أنّي لا أعرف
أيّ شيء عن هذا المؤلّف

38
00:03:47,455 --> 00:03:53,301
ربّما بوسعنا استخدام حافز بسيط -
لن تجعلني السكّين أتذكّر ما لا أعرفه -

39
00:03:53,336 --> 00:03:54,518
مهلاً

40
00:03:56,822 --> 00:03:59,801
أهناك مشكلة؟ -
توقّعتُ أنّها لن تتحمّل الأمر -

41
00:03:59,836 --> 00:04:04,720
كفاكِ، كنتُ أعذّب الناس
حينما كنتِ ما تزالين تلهين مع الجراء

42
00:04:04,755 --> 00:04:08,007
هذا تمثيل زائف لرجل اعتاد
أنْ يكون مصنوعاً مِن الخشب

43
00:04:08,042 --> 00:04:11,503
لذا دعونا نضرم ناراً تحته
ونرَ ما سيحدث

44
00:04:16,400 --> 00:04:18,850
حسناً، لا بأس

45
00:04:19,428 --> 00:04:25,158
أوَتعلمون... أنا في الواقع
أتذكّر شيئاً عن المؤلّف

46
00:04:30,119 --> 00:04:33,497
لا تتلكّأ أمامنا -
..."عندما كنت في "هونغ كونغ -

47
00:04:33,532 --> 00:04:39,861
قبل إبطال اللعنة
"قابلت متصوّفاً يدعى "ذا دراغون: التنّين

48
00:04:39,896 --> 00:04:45,498
لا أعرف كيف علم بشأن الكتاب
لكنّه ظلّ يبحث عن المؤلّف لسنوات

49
00:04:45,533 --> 00:04:49,346
إلامَ توصّل ذلك "التنّين"؟
مات قبل أنْ يتسنّى لي السؤال -

50
00:04:49,381 --> 00:04:54,269
الموت على وشك أنْ يغدو قاسماً مشتركاً بينكما -
...وبعد موته -

51
00:04:54,364 --> 00:04:59,119
أخذتُ أبحاثه
"وجلبتها معي إلى "ستوري بروك

52
00:04:59,154 --> 00:05:03,321
أحقّاً تظنّون أنّ هذا الطفل الكبير
يقول الحقيقة؟

53
00:05:03,356 --> 00:05:06,652
لن تكون أوّل مرّة يكذب في وجهي

54
00:05:06,816 --> 00:05:11,607
أخشى أنّي مضطرّ لزيارة مقطورته
والتحقّق مِنْ ذلك

55
00:05:12,343 --> 00:05:14,640
بينما تفعل ذلك
هل نمضي في بقيّة الخطّة؟

56
00:05:14,675 --> 00:05:18,558
بقيّة الخطّة؟
ما الذي تخفونه عنّي؟

57
00:05:18,593 --> 00:05:21,845
سيكون عليكِ القيام بأكثر
...مِن اختطاف دمية متحرّكة

58
00:05:21,880 --> 00:05:25,079
وتعذيب بضعة أغصان
قبل أنْ نطلعكِ على كلّ شيء

59
00:05:25,518 --> 00:05:30,935
في هذه الأثناء كوني راضية بأنّكِ
اخترتِ أخيراً الطرف الرابح

60
00:05:49,542 --> 00:05:53,328
(لا بأس يا (إيمّا)، سيبقى (بينوكيو
(بخير طالما أنّه مع (ريجينا

61
00:05:53,363 --> 00:05:55,907
لسنا أكيدين مِنْ ذلك
ليتها لمْ تغافلني

62
00:05:55,942 --> 00:05:58,445
ما كان يمكن أنْ تعرفي أنّها
(رمت جهاز التعقّب يا (سوان

63
00:05:58,480 --> 00:06:01,867
صحيح، لكنّي تركتها تقنعني
أنّ مسألة خطفه فكرة سديدة

64
00:06:01,902 --> 00:06:04,555
كلّ ما يحدث لذلك الفتى ذنبي

65
00:06:07,337 --> 00:06:10,716
الآثار تنتهي هنا
يبدو أنّ الأمطار محتها

66
00:06:10,751 --> 00:06:14,725
الوقت مناسب لتعويذة تحديد الموقع إذاً -
قد لا نحتاج إليها -

67
00:06:14,891 --> 00:06:16,064
انظروا

68
00:06:29,425 --> 00:06:31,483
ميري مارغريت)؟) -
ما كان هذا؟ أأنتِ بخير؟ -

69
00:06:31,518 --> 00:06:34,112
يتوجّب عليّ الإسراع في هذا
فليس أمامنا وقت طويل

70
00:06:34,671 --> 00:06:37,128
ريجينا)؟) -
بينوكيو) بخير) -

71
00:06:37,163 --> 00:06:40,281
عاد إلى عهده السابق
أو عهده الأكبر سنّاً

72
00:06:40,316 --> 00:06:43,039
(أوغست) -
لكنْ هناك أمر آخر يجب أنْ تعرفوه -

73
00:06:43,074 --> 00:06:44,782
غولد) هنا)

74
00:06:45,793 --> 00:06:47,214
نحن مجتمعون في كوخه

75
00:06:47,249 --> 00:06:49,733
وهو في البلدة لأمر آخر غير المؤلّف
لكنّه لا يخبرني بالسبب

76
00:06:49,768 --> 00:06:53,838
وهذا يعني أنّه مهما كانت خطّته
فهي فظيعة

77
00:06:58,144 --> 00:07:01,231
عاد القاتم إذاً -
أجل -

78
00:07:02,661 --> 00:07:05,533
وهناك شخص واحد يستطيع
مساعدتنا لإبعاده

79
00:07:05,932 --> 00:07:07,735
هو هنا؟

80
00:07:08,446 --> 00:07:12,639
لكنْ هذا مستحيل -
أظننتِه سيبقى بعيداً؟ -

81
00:07:12,809 --> 00:07:16,787
الخنجر، نريدكِ أنْ تعطينا إيّاه
لنوقف هذه المعركة قبل أنْ تبدأ

82
00:07:16,822 --> 00:07:21,502
الخنجر ليس معي
(إنّه مع (كيليان

83
00:07:23,519 --> 00:07:24,896
معي أنا؟

84
00:07:24,983 --> 00:07:29,141
لمْ أرَ ذلك النصل المشؤوم
مُذ أمرتِ التمساح بالرحيل أوّل مرّة

85
00:07:29,176 --> 00:07:33,350
لكنّك أخذته منّي بالأمس
وخبّأته حيث لا يستطيع أحد العثور عليه

86
00:07:33,385 --> 00:07:39,870
بعد تمضية عمري بحثاً عن طريقة لقتل القاتم
فحتماً كنتُ سأتذكّر إمساك ذلك الخنجر بيدي

87
00:07:39,905 --> 00:07:43,534
...طالما لمْ أعطكَ إيّاه، فمَن -
(أعطيتِه لـ(غولد -

88
00:07:43,569 --> 00:07:46,941
كان متنكّراً بهيئتك
لقد عاد وكذلك عادت قدراته

89
00:07:47,983 --> 00:07:51,448
ما ظننته قادراً على خداعي بعد الآن

90
00:07:52,172 --> 00:07:56,606
لقد وجد طريقة -
النفي كان رحمةً لذلك الشيطان -

91
00:07:56,907 --> 00:07:59,196
كان علينا إقحام ذلك الخنجر
في قلبه حين واتتنا الفرصة

92
00:07:59,231 --> 00:08:00,740
لكان اسمك محفوراً عليه

93
00:08:00,775 --> 00:08:03,264
سيكون ثمناً بخساً مقابل ضمان
عدم عودة التمساح مجدّداً

94
00:08:03,299 --> 00:08:05,652
أعرف أنّك غاضب، لكنّنا هزمناه سابقاً
ونستطيع إعادة الكرّة

95
00:08:05,687 --> 00:08:07,716
السؤال هو كيف
فنحن لا نعرف خطّته حتّى

96
00:08:07,751 --> 00:08:11,449
ننقذ (أوغست) أوّلاً -
...أجل، افعلوا ذلك -

97
00:08:11,484 --> 00:08:15,252
وأنا سأكتشف سرّ القاتم -
كيف ستفعل ذلك؟ -

98
00:08:16,230 --> 00:08:18,752
الساحرة البحريّة
(أورسولا)

99
00:08:18,787 --> 00:08:21,772
تذكرين قولي أنّ هناك ماضياً بيننا
والآن حان الوقت لاستغلاله

100
00:08:21,807 --> 00:08:25,402
كيف؟ -
(بنزع صفحة مِنْ كتابكم يا (سوان -

101
00:08:25,530 --> 00:08:29,467
سأعيد نهايتها السعيدة -
أحقّاً تستطيع ذلك؟ -

102
00:08:29,502 --> 00:08:34,485
أجل، لأنّي أنا الذي
سلبتها في الأساس

103
00:08:35,590 --> 00:08:38,452
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ممنوع العبور

104
00:08:42,724 --> 00:08:46,416
{\pos(190,210)}ما هذا؟ المزيد مِن اللهيب؟

105
00:08:49,901 --> 00:08:52,476
{\pos(190,210)}ظهرت هذه الصفحة
لشخص مهمّ جدّاً لي

106
00:08:52,511 --> 00:08:53,944
{\pos(190,210)}روبن هود)؟)

107
00:08:57,717 --> 00:09:01,510
ما أدراك بأمر (روبن هود)؟

108
00:09:01,909 --> 00:09:06,981
عجزُ الفتى عن تذكّري
لا يعني أنّي لا أتذكّر أنّي كنتُ ذاك الفتى

109
00:09:08,905 --> 00:09:10,575
أنتَ محقّ

110
00:09:11,393 --> 00:09:13,482
روبن) عثر عليه)

111
00:09:14,837 --> 00:09:17,062
...لكنّ هذه الصفحة

112
00:09:19,236 --> 00:09:21,787
تصوّر حدثاً لمْ يقع

113
00:09:22,424 --> 00:09:25,434
وأظنّك تعرف أكثر ممّا تقوله

114
00:09:28,601 --> 00:09:31,064
ما الأمر يا عزيزتي؟
أهناك شيء بالخارج؟

115
00:09:31,099 --> 00:09:34,490
لا شيء
سأخرج فقط لتمطيط مجسّاتي

116
00:09:41,025 --> 00:09:43,272
أين تلك الكائن الجهنّميّ؟

117
00:09:47,558 --> 00:09:49,506
هنا أيّها القبطان

118
00:09:50,172 --> 00:09:54,853
انتظري، أريد أنْ أعرض عليكِ صفقة -
بعد ما فعلتَه بي، لا أعتقد ذلك -

119
00:09:54,888 --> 00:09:59,427
غولد) مخطئ، لستِ مضطرّة لإيجاد)
المؤلّف كي تنالي مرادك

120
00:10:02,510 --> 00:10:05,332
ولمَ عساي أصدّق كلمةً
ممّا تقوله؟

121
00:10:05,815 --> 00:10:11,762
لأنّي أعرف ما ترغبين به
وأعرف مكانه بالضبط

122
00:10:12,332 --> 00:10:14,085
أما يزال بحوزتك؟

123
00:10:14,675 --> 00:10:18,228
القاتم هنا لأمر آخر بالإضافة للمؤلّف

124
00:10:18,263 --> 00:10:23,296
إنْ أعدتُ نهايتكِ السعيدة، ستخبرينني
"ما الذي يفعله بالضبط في "ستوري بروك

125
00:10:27,711 --> 00:10:29,232
اتّفقنا

126
00:10:29,267 --> 00:10:35,227
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سأروي حكاية عن بحر سحيق

127
00:10:35,262 --> 00:10:41,465
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تبدأ على ميمنة السفينة
ارفعوا الشراع

128
00:10:41,500 --> 00:10:54,004
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}انتبه يا فتى فهناك حوريّة تنتظرك
في عمق المياه الغامضة

129
00:10:54,039 --> 00:11:01,775
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}في عمق المياه الغامضة

130
00:11:15,802 --> 00:11:18,470
أميّز هذا الصوت في أيّ مكان كان

131
00:11:19,076 --> 00:11:22,084
أنتِ حوريّة البحر التي
كادت تغرق سفينتي

132
00:11:23,065 --> 00:11:24,769
لكنّكِ لمْ تغرقيها

133
00:11:25,925 --> 00:11:28,121
ولهذا أنا مدين لكِ بمشروب

134
00:11:31,052 --> 00:11:37,872
بعد أنْ تركتكم تنجون، قال والدي أنّه عليّ
إطاعة قواعده إنْ أردتُ العيش في محيطه

135
00:11:38,234 --> 00:11:41,249
أرى أنّكِ لا تبالين بالإنذارات النهائيّة

136
00:11:41,284 --> 00:11:45,997
اقتحمتُ قبوه وسرقتُ هذا
السوار الذي يتيح لي السير على اليابسة

137
00:11:46,052 --> 00:11:48,037
إنّكِ فتاة شجاعة

138
00:11:50,871 --> 00:11:55,264
لمْ يكن والدي بهذه القساوة دائماً
كان سعيداً في السابق

139
00:11:55,299 --> 00:11:58,747
الإصغاء لغنائي مع والدتي
كان يجلب له البهجة

140
00:11:59,317 --> 00:12:01,313
ما الذي تغيّر يا عزيزتي؟

141
00:12:03,335 --> 00:12:07,808
قُتلت والدتي على يد قرصان

142
00:12:08,803 --> 00:12:12,905
لهذا منعني عن الغناء إلّا لإيقاع
البحّارة في حتفهم

143
00:12:12,940 --> 00:12:15,905
حوّل صوتي إلى سلاح

144
00:12:16,210 --> 00:12:20,555
لكنّه كلّ ما بقي لي مِنْ والدتي

145
00:12:20,940 --> 00:12:24,665
بالغناء فقط أحافظ على روحها حيّة

146
00:12:24,933 --> 00:12:27,125
تمتلكين موهبةً نادرة

147
00:12:27,545 --> 00:12:31,071
يمكن لصوتك التخفيف
عن الأرواح المثقلة

148
00:12:31,917 --> 00:12:33,989
أحقّاً تعتقد ذلك؟

149
00:12:35,990 --> 00:12:38,416
...طيلة قرنٍ مِن الزمن تقريباً

150
00:12:38,852 --> 00:12:44,488
كلّ لحظات صحوتي كانت
...مستحوذة بفكرة وحيدة

151
00:12:44,660 --> 00:12:50,006
تدفيع الثمن لرجل شرّير
بسبب ما فعله لامرأة أحببتها

152
00:12:51,572 --> 00:12:53,701
...الإصغاء لصوتك

153
00:12:55,626 --> 00:13:01,127
أزال ذلك الألم
ولو حتّى لبرهة وجيزة

154
00:13:01,833 --> 00:13:06,079
هذا جلّ مناي
إسعاد الناس

155
00:13:07,389 --> 00:13:09,462
وهذا ما تفعلينه

156
00:13:10,774 --> 00:13:13,594
لمَ تغنّين في وكر الجرذان هذا؟

157
00:13:13,629 --> 00:13:16,176
أدّخر للسفر إلى
"غلاورهيفن: ملاذ الأحزان"

158
00:13:16,211 --> 00:13:19,411
قالت والدتي أنّه مكانها المفضّل للغناء

159
00:13:19,446 --> 00:13:23,235
...وأنا أحاول جني ما يكفي مِن الذهب -
لن تحتاجي ذهباً للقيام بتلك الرحلة -

160
00:13:23,336 --> 00:13:26,725
لن أحتاج؟ -
بما أنّي سأوصلك -

161
00:13:27,324 --> 00:13:31,924
حقّاً ستفعل هذا لأجلي؟ -
قابليني عند المرسى صباح الغد -

162
00:13:36,872 --> 00:13:39,452
أين دفنتَ كنزي بالتحديد إذاً؟

163
00:13:39,487 --> 00:13:42,683
لمْ أدفن ما تسعين إليه
"إنّه على متن الـ"جولي روجر

164
00:13:42,921 --> 00:13:45,035
أين الـ"جولي روجر" إذاً؟

165
00:13:45,276 --> 00:13:47,124
في الغابة المسحورة

166
00:13:47,159 --> 00:13:49,950
أما زال بإمكانك فتح بوّابات
...تحت الماء

167
00:13:49,985 --> 00:13:52,938
أمْ تخلّيتِ عن تلك القدرة لدى
تحوّلك إلى هذا الوحش؟

168
00:13:52,973 --> 00:13:55,443
الوحش الذي حوّلتني إليه

169
00:13:55,893 --> 00:13:58,736
أتستطيعين فتح بوّابة أمْ لا؟ -
أجل، أستطيع -

170
00:13:58,771 --> 00:14:03,524
"لكنّي أحتاج غرضاً مِن الـ"جولي روجر
لأحدّد مكانها بالضبط

171
00:14:05,883 --> 00:14:07,700
قطعة مِنْ معدّاتها

172
00:14:08,195 --> 00:14:11,678
أحسبتِ أنّي سأقايض سفينتي
دون أخذ تذكار؟

173
00:14:16,188 --> 00:14:19,379
ما الأمر؟ ألا تحبّين المحيط؟

174
00:14:19,826 --> 00:14:23,923
لمْ تلامس أصابعي ماء البحر
مُذ نُفيتُ إلى هذا العالَم

175
00:14:25,819 --> 00:14:27,435
تراجع

176
00:14:41,062 --> 00:14:42,688
لمْ تفلح

177
00:14:44,216 --> 00:14:45,881
بلى

178
00:14:47,311 --> 00:14:48,791
اللعنة

179
00:14:49,543 --> 00:14:52,996
لا يبدو أنّك الوحيد الذي تغيّر

180
00:15:08,600 --> 00:15:12,125
{\pos(190,210)}آخر رجل لاحقني
انتهى أمره بخنجر في أحشائه

181
00:15:24,156 --> 00:15:27,356
كيف تجرؤ على جرّي
إلى سفينتي الخاصّة؟

182
00:15:27,944 --> 00:15:30,496
أنتَ في عداد الأموات -
...أصغِ لي -

183
00:15:30,531 --> 00:15:35,695
لن تدنو ابنتي نهائيّاً
مِنْ هذا المركب غداً

184
00:15:36,614 --> 00:15:42,525
تهديدي لن يغيّر رأيها -
لا أحتاج لتغيير رأيها -

185
00:15:42,791 --> 00:15:44,247
أنتَ تحتاج لذلك

186
00:15:45,042 --> 00:15:47,445
كيف لصدفة بحر أنْ تساعدني؟

187
00:15:51,246 --> 00:15:56,213
باتت الآن مسحورة
بحيث تسلبها الدافع لرحيلها

188
00:15:56,248 --> 00:16:00,134
صوتها
أو بالأحرى صوتها الغنائيّ

189
00:16:00,169 --> 00:16:03,877
طالما تعجز عن الغناء
ستعود إلى البحر حيث تنتمي

190
00:16:03,912 --> 00:16:07,062
أخبرتني ما الذي يعنيه ذلك الصوت لها

191
00:16:08,930 --> 00:16:12,443
لن أخونها
لا سيّما وأنّها أعفت عن سفينتي

192
00:16:15,205 --> 00:16:18,836
ماذا لو عرضتُ عليك
وسيلة لقتل القاتم؟

193
00:16:19,705 --> 00:16:21,470
ما الذي تعرفه عن خصامي
مع التمساح؟

194
00:16:21,505 --> 00:16:24,508
أعرف أنّكَ أمضيتَ عمراً
بحثاً عن طريقة لقتله

195
00:16:24,543 --> 00:16:29,516
وبإمكاني أنْ أعرض عليك سحراً
يحرّرك أخيراً

196
00:16:29,551 --> 00:16:32,362
أيّ سحر تقصد؟ -
حبر الحبّار -

197
00:16:32,397 --> 00:16:37,328
قطرة واحدة قويّة كفاية
...لتشلّ حركة أيّ كائن

198
00:16:37,363 --> 00:16:39,906
(حتّى (رامبل ستيلسكن

199
00:16:41,226 --> 00:16:46,292
ما عليّ إلّا سرقة الصوت الغنائيّ لابنتك؟ -
المسألة بسيطة أيّها القرصان -

200
00:16:46,327 --> 00:16:51,572
فقط أظهر لها كم يمكن أنْ يكون
البشر فظيعين

201
00:17:00,024 --> 00:17:03,992
نرجو أنّنا لا نقاطع
لكنّنا نحتاج مساعدة اللصّ

202
00:17:04,669 --> 00:17:09,337
وكيف أعرف أنّك بالفعل (كيليان)؟ -
الآن قرّرتِ أنْ تشكّكي بهويّتي؟ -

203
00:17:09,372 --> 00:17:12,969
لو أنّه القاتم، لكان هذا
الفتى العاشق ميتاً الآن

204
00:17:13,004 --> 00:17:15,179
أصابت في ذلك

205
00:17:15,214 --> 00:17:18,515
لكنْ لمَ عساي أساعدك؟ -
لأنّنا لأوّل مرّة نريد الشيء نفسه -

206
00:17:18,550 --> 00:17:23,396
رحيل القاتم، والمفتاح لتحقيق ذلك
موجود هنا

207
00:17:25,996 --> 00:17:27,277
صحيح

208
00:17:27,573 --> 00:17:29,490
سفينتك، أليس كذلك؟

209
00:17:29,951 --> 00:17:32,650
صغيرة للغاية، أليس كذلك؟ -
حذارِ يا صاح -

210
00:17:32,830 --> 00:17:35,703
مِنْ غير الحكمة أنْ تهين
حجم سفينة القرصان

211
00:17:35,738 --> 00:17:38,186
"وأنتَ أمضيتَ وقتاً في "وندرلاند
أطول مِنْ أيّ أحد أعرفه

212
00:17:38,221 --> 00:17:40,746
لا بدّ أنّك رأيتَ شيئاً
يستطيع إعادتها

213
00:17:41,889 --> 00:17:43,518
أنت محظوظ

214
00:17:43,845 --> 00:17:46,246
أظنّ لديّ ما تحتاجه بالضبط

215
00:17:52,805 --> 00:17:54,285
(ريجينا)

216
00:17:58,576 --> 00:18:00,119
روبن)؟)

217
00:18:01,841 --> 00:18:03,189
(ريجينا)

218
00:18:03,630 --> 00:18:05,073
(روبن)

219
00:18:06,148 --> 00:18:09,414
لمْ أفهم
كيف جئت إلى هنا؟

220
00:18:09,449 --> 00:18:13,683
لا يهمّ
ما يهمّ هو وجودي معكِ هنا الآن

221
00:18:21,009 --> 00:18:22,656
أحدهم يراقبنا

222
00:18:25,744 --> 00:18:31,614
ما الذي تفعلينه هنا بحقّ الجحيم؟ -
ابتعدي عنه -

223
00:18:35,633 --> 00:18:39,491
إنْ كان النوم يجافيكِ
فلديّ ما قد يساعدك

224
00:18:40,047 --> 00:18:41,961
لا أريد، شكراً لكِ

225
00:18:45,835 --> 00:18:47,543
مرحباً يا عزيزاتي

226
00:18:49,571 --> 00:18:55,180
أعثرتَ على أيّ شيء في مقطورة الدمية؟ -
طبعاً لا، ولمْ أبحث حتّى -

227
00:18:57,433 --> 00:18:59,774
الرجل كاذبٌ بالفطرة

228
00:19:01,305 --> 00:19:03,933
وما كان ليذعن بهذه السهولة

229
00:19:03,968 --> 00:19:10,702
عوض ذلك، زرتُ الحوريّات
أو بالأحرى، زرتُ المورد الوافر لسحرهنّ

230
00:19:10,737 --> 00:19:16,256
يمكن لهذا الشراب أنْ يعكس مؤقّتاً
أيّ تعويذة ألقتها فاعلات الخير تلك

231
00:19:16,417 --> 00:19:21,619
حوّلنه إلى إنسان حقيقيّ
والشراب بإمكانه إلغاء ذلك

232
00:19:22,811 --> 00:19:27,448
أؤكّد لك يا عزيزي
أنّ هذا سيؤلمك

233
00:19:44,842 --> 00:19:46,195
...والآن

234
00:19:47,770 --> 00:19:51,506
فلنرَ إنْ كان بإمكاننا
تحريك خيوط هذه الدمية

235
00:20:00,807 --> 00:20:03,343
{\pos(190,210)}كوخ (غولد) أمامنا
سنكمل سيراً مِنْ هنا

236
00:20:03,378 --> 00:20:05,149
{\pos(190,210)}هل مِنْ خبر مِنْ (هوك)؟

237
00:20:05,184 --> 00:20:07,894
{\pos(190,210)}أتظنّه نجح بتحويل (أورسولا)؟ -
إنْ لمْ تكن هي حوّلته -

238
00:20:07,929 --> 00:20:10,668
{\pos(190,210)}حقّاً؟ نفكّر بهذا الآن؟ -
لقد شطح بأفكار شرّيرة صباح اليوم -

239
00:20:10,703 --> 00:20:15,323
{\pos(190,210)}(أتلومه؟ لو فعل القاتم بي ما فعله بـ(هوك
لأردتُ غرس ذلك الخنجر في قلبه أيضاً

240
00:20:15,667 --> 00:20:16,841
(هذا ليس مِنْ شيمك يا (إيمّا
...فأنتِ لستِ

241
00:20:16,876 --> 00:20:20,600
ولا (هوك) أيضاً، استرخيا
أقصد أنّي أتفهّم ماضيه

242
00:20:20,635 --> 00:20:23,654
قد لا يقدم (غولد) على إيذاء طفل
...(أمّا (أوغست

243
00:20:23,689 --> 00:20:25,783
مَنْ يدري ما قد يفعله به؟

244
00:20:45,167 --> 00:20:47,564
عندما قلتَ "مؤقّتاً" لمْ تكن تمزح
أليس كذلك يا عزيزي؟

245
00:20:47,599 --> 00:20:52,112
لعلّك لمْ تعد تبدو بهيئة
الدمية كما كنتَ سابقاً

246
00:20:52,147 --> 00:20:56,017
لكنْ هذا غير مهمّ
...فهذا الشراب الذي شربتَه للتوّ

247
00:20:56,052 --> 00:21:00,066
فعّل كاشف الكذب
المدمج بداخلك

248
00:21:00,101 --> 00:21:02,811
لا أعرف عمّا تتحدّث

249
00:21:11,925 --> 00:21:13,386
ممتاز

250
00:21:13,506 --> 00:21:15,930
الكذبة التالية ستؤلم

251
00:21:23,194 --> 00:21:28,489
ماذا تعرف عن المؤلّف؟ -
سبق أنْ أخبرتك بكلّ شيء -

252
00:21:30,493 --> 00:21:34,440
جرّب ثانيةً يا عزيزي، أين هو؟ -
لا أعرف -

253
00:21:35,737 --> 00:21:40,059
لا تخدع نفسك، سأحصل على إجابتي -
حسناً -

254
00:21:40,094 --> 00:21:43,499
أين هو؟ -
لا بأس، سأخبرك بما تريد معرفته -

255
00:21:44,177 --> 00:21:48,874
قام المشعوذ
باحتجاز المؤلّف خلف الباب

256
00:21:48,937 --> 00:21:52,511
مشعوذ وباب؟
كلامه ألغاز

257
00:21:52,546 --> 00:21:58,966
(أصغِ لي يا (غولد
تعرف بأمر المشعوذ وتعرف أنّي أقول الحقيقة

258
00:21:59,566 --> 00:22:01,201
...وهي

259
00:22:02,821 --> 00:22:04,753
تعرف بأمر الباب

260
00:22:07,262 --> 00:22:10,061
أعرف أنّ والدي أعطاكِ أغراضي

261
00:22:10,854 --> 00:22:16,605
هنالك صفحة نزعتُها مِن الكتاب
مرسومةٌ عليها صورة باب

262
00:22:20,681 --> 00:22:22,032
ريجينا)؟)

263
00:22:22,916 --> 00:22:28,372
كانت هناك مجرّد قصاصات ورق -
لا تمانعين مشاركتنا بها الآن إذاً -

264
00:22:28,407 --> 00:22:32,455
(كنتُ لأفعل لو لمْ أعطِها لـ(هنري

265
00:22:36,319 --> 00:22:38,702
أتذكر شكل الباب؟

266
00:22:42,476 --> 00:22:44,070
مصنوع مِن الخشب

267
00:22:44,696 --> 00:22:49,501
إطاره منقوش يدويّاً، مطليّ بالذهب -
أين الباب؟ -

268
00:22:50,419 --> 00:22:53,684
كلّ ما أعرفه
...هو أنّه

269
00:22:56,129 --> 00:22:58,592
"في مكان ما في "ستوري بروك

270
00:23:07,757 --> 00:23:09,673
أحسنت

271
00:23:10,632 --> 00:23:14,063
لمْ يكن ذلك صعباً جدّاً
أليس كذلك؟

272
00:23:16,849 --> 00:23:24,217
بما أنّ المشعوذ قام باحتجازه
سنبدأ بحثنا عن الباب في قصره

273
00:23:24,653 --> 00:23:26,005
(ماليفسنت)

274
00:23:26,930 --> 00:23:33,450
سأبقى هنا وأراقب الدمية -
لا، لا، (كرويلا) ستكون كلب الحراسة -

275
00:23:33,485 --> 00:23:36,640
بما أنّكِ الوحيدة التي رأت
...رسم الباب

276
00:23:37,537 --> 00:23:39,818
فعليكِ مساعدتنا في العثور عليه

277
00:23:46,074 --> 00:23:47,622
كوني حذرة يا عزيزتي

278
00:23:47,657 --> 00:23:49,953
هذا السائل مستخلص مِنْ أجود
"فطر في "وندرلاند

279
00:23:49,988 --> 00:23:54,911
إنْ أرقتِ قطرة واحدة، ستُبلى
ستوري بروك" بحبّار عملاق في مرفأها"

280
00:24:11,885 --> 00:24:14,465
تلك سفينة تليق بقرصان

281
00:24:23,887 --> 00:24:26,003
(أخلِ سطح السفينة يا سيّد (سمي

282
00:24:29,486 --> 00:24:32,098
أريد محادثة ضيفتنا على انفراد

283
00:24:42,674 --> 00:24:46,442
أرجو أنّك لا تمانع، ارتأيتُ أنّ طاقمك
سيحبّ الإصغاء مع العمل

284
00:24:46,477 --> 00:24:48,406
أجل، هذا جميل

285
00:24:49,176 --> 00:24:51,947
أخشى أنّ لديّ شيئاً أريكِ إيّاه

286
00:24:57,727 --> 00:25:00,670
أعرف ما تكون
لمَ تحتفظ بها؟

287
00:25:00,705 --> 00:25:03,726
...أرجوك، لا تستخدمها -
لا تقلقي، لن أفعل -

288
00:25:04,405 --> 00:25:07,907
لكنْ يجب أنْ تعرفي
أنّ والدكِ أعطانيها

289
00:25:07,942 --> 00:25:10,530
ظنّ أنّكِ ستعودين لديارك
إنْ لمْ يعد بمقدورك الغناء

290
00:25:10,565 --> 00:25:13,897
ومقابل مساعدته
عرض عليّ حبر الحبّار

291
00:25:13,932 --> 00:25:16,999
وهو سلاح يتيح لي أخيراً
الانتقام مِن القاتم

292
00:25:17,034 --> 00:25:21,211
وأنتَ مستعدّ للتضحية بهذا الثمن
مِنْ أجلي؟

293
00:25:21,913 --> 00:25:26,587
أعرف أنّ ذلك الصوت
هو الشيء الوحيد الباقي لكِ مِنْ والدتك

294
00:25:27,074 --> 00:25:29,784
...لو كان لديّ شيء متبقٍّ مِنْ حبيبتي

295
00:25:32,010 --> 00:25:34,275
...اسمعي، قد أكون قرصاناً

296
00:25:35,462 --> 00:25:37,232
لكنّي ذو مبادئ

297
00:25:37,962 --> 00:25:40,172
وأعدكِ ألّا أحرمكِ مِنْ ذلك الصوت أبداً

298
00:25:40,207 --> 00:25:43,026
لكنْ هذا يعني أنْ تبقى محتجزاً
كخادم لـ(بان) إلى الأبد

299
00:25:43,061 --> 00:25:44,946
ليس بالضرورة

300
00:25:45,176 --> 00:25:48,080
سرقتِ ذلك السوار مِنْ قبو والدك

301
00:25:49,197 --> 00:25:52,623
أراهن أنّه يحتفظ بحبر الحبّار هناك

302
00:25:53,449 --> 00:25:55,928
تريدني أنْ أسرقه لك

303
00:25:55,963 --> 00:25:58,991
"ثمّ أصطحبكِ إلى "غلاورهيفن
أو أيّ مكان آخر تريدينه

304
00:25:59,293 --> 00:26:02,838
وبذلك نحصل كلانا على مرادنا -
أجل -

305
00:26:03,806 --> 00:26:06,114
تفكّرين الآن كقرصان

306
00:26:11,452 --> 00:26:13,663
لمْ أعتقد أنّي سأسير
في هذا المركب الجميل مجدّداً

307
00:26:13,698 --> 00:26:18,303
بإمكانك مغازلة سفينتك
بعد أنْ تعيد صوتي الغنائيّ

308
00:26:31,222 --> 00:26:36,749
تعرفين الصفقة، أسلّمكِ هذه
فتخبريني بكلّ تفاصيل خطّة القاتم

309
00:26:43,096 --> 00:26:45,807
أتسمع هذا؟ -
أجل -

310
00:26:52,145 --> 00:26:55,170
لمْ تفلح -
لمَ لا بحقّ الشيطان؟ -

311
00:26:56,090 --> 00:26:58,399
(لأنّك مخطئ يا (هوك

312
00:26:59,134 --> 00:27:02,453
لا يمكن للأشرار أنْ ينالوا
نهايتهم السعيدة

313
00:27:02,488 --> 00:27:05,607
ما كان يجب أنْ أصدّقك حين قلت
أنّنا نستطيع فعل هذا دون المؤلّف

314
00:27:05,642 --> 00:27:07,653
سلّمتكِ صوتكِ

315
00:27:07,901 --> 00:27:11,202
ليس ذنبي إنْ كان سحركِ
عاجزاً عن إخراجه مِن الصدفة اللعينة

316
00:27:11,237 --> 00:27:14,774
(والآن أخبريني بما خطّط له (غولد -
صفقتنا لاغية، لمْ تقدّم شيئاً -

317
00:27:14,809 --> 00:27:17,811
صفقتنا لمْ تكتمل

318
00:27:18,580 --> 00:27:21,816
يجب أنْ أوقف القاتم
فقد سلبني الكثير لحدّ الآن

319
00:27:21,851 --> 00:27:23,764
لمْ تتغيّر مثقال ذرّة

320
00:27:23,799 --> 00:27:27,014
ما تزال القرصان الأنانيّ نفسه
كما كنت دائماً

321
00:27:27,414 --> 00:27:32,127
لا تواجه امرأة تملك ثمانية أيدٍ أبداً
لا سيّما وأنتَ لا تملك سوى واحدة

322
00:27:32,815 --> 00:27:35,576
أتمنّى لك سباحة طيّبة أيّها القبطان

323
00:27:54,579 --> 00:27:57,498
لا تقلق
يمكنك أنْ تشكرني لاحقاً

324
00:28:03,604 --> 00:28:05,242
أأنتَ بخير؟

325
00:28:05,342 --> 00:28:08,131
{\pos(190,210)}أجل -
جيّد -

326
00:28:10,011 --> 00:28:13,831
{\pos(190,210)}جزاءً لرمي (بلاكبيرد) عن السفينة
(قبل أنْ يخبرني بمكان (إريك

327
00:28:13,866 --> 00:28:15,810
{\pos(190,210)}اضطررت لإنقاذ ذلك الرجل الفظيع
للعثور عليه

328
00:28:15,845 --> 00:28:19,578
{\pos(190,210)}لمَ أنتِ هنا إذاً؟ ظننتكِ تعيشين
مع أميركِ في سعادة أبديّة

329
00:28:19,613 --> 00:28:22,845
كنت كذلك، إلى أن احتُجزت
في تلك القارورة

330
00:28:23,267 --> 00:28:28,005
(بعد مقايضة الـ"جولي روجر" مع (بلاكبيرد
استخدم سفينتك لإرهاب العديد مِن الناس

331
00:28:28,040 --> 00:28:29,963
بمَنْ فيهم العائلة الملكيّة
"لـ"آرينديل

332
00:28:29,998 --> 00:28:33,439
والملكة احتجزت سفينتك كعقاب -
إلسا) فعلت ذلك؟) -

333
00:28:33,474 --> 00:28:38,988
وأنا علقت دون قصد بالسحر
لذا، شكراً على تحريري

334
00:28:39,598 --> 00:28:43,733
أتلك هي (أورسولا) الحقيقيّة؟
لمَ عساها ترميك عن السفينة؟

335
00:28:43,768 --> 00:28:49,559
لأنّي كنت مركّزاً على مرادي
فوعدتُها بشيء عجزتُ عن تحقيقه

336
00:28:50,173 --> 00:28:51,984
لعلّها محقّة

337
00:28:52,594 --> 00:28:54,799
لا يمكن للأشرار أنْ ينالوا
نهايتهم السعيدة

338
00:28:54,834 --> 00:28:58,780
ربّما لأنّ الأشرار يسعون
لذلك بالطريقة الخطأ

339
00:29:01,538 --> 00:29:03,569
سأحتاج مساعدتك

340
00:29:04,570 --> 00:29:08,572
أرجو أنّكِ لمْ تواجهي أيّ متاعب -
لمْ أواجه ما يفوق قدرتي -

341
00:29:10,452 --> 00:29:12,748
انتظرت قرناً لهذا

342
00:29:13,886 --> 00:29:17,075
ما كنت لأستطيع فعلها
(دون مساعدتك يا (أورسولا

343
00:29:17,448 --> 00:29:20,719
أخبريني إذاً
إلى أين تودّين الذهاب أوّلاً؟

344
00:29:20,754 --> 00:29:23,388
لن تأخذها لأيّ مكان

345
00:29:24,052 --> 00:29:25,748
تراجعوا أيّها الرجال

346
00:29:26,637 --> 00:29:29,194
المسألة بيني وبين ملك البحر

347
00:29:29,229 --> 00:29:33,325
لا، المسألة تتعلّق بي
أخبرني (هوك) بما طلبت منه

348
00:29:34,021 --> 00:29:37,778
كنت تحاول أنْ تسلبني
الشيء الوحيد الباقي لي مِنْ والدتي

349
00:29:37,813 --> 00:29:40,802
كيلا أخسركِ كما خسرتها

350
00:29:42,356 --> 00:29:46,363
قد تكون خدعت ابنتي
لكنّي أعرف حقيقتك بالضبط

351
00:29:46,398 --> 00:29:50,539
لا تكترث سوى بأمر وحيد
ثأرك

352
00:29:52,021 --> 00:29:56,386
والآن لن تحقّقه أبداً -
لا تملك فكرةً عمّا فعلته لتوّك -

353
00:29:58,710 --> 00:30:01,829
تتجرّأ على مهاجمة إله؟

354
00:30:06,295 --> 00:30:09,743
لست مضطرّاً لقتلك
لأجعلك تعاني

355
00:30:09,851 --> 00:30:13,526
أعرف أنّي لست الوحيد
الذي تستحوذ عليه فكرة الثأر

356
00:30:14,697 --> 00:30:16,138
لا

357
00:30:25,072 --> 00:30:28,216
والآن لن تُغرقي سفينة أخرى به

358
00:30:29,264 --> 00:30:34,933
كيف طاوعك قلبك؟
قلتَ أنّك ذو مبادئ ولن تسرق صوتي أبداً

359
00:30:34,968 --> 00:30:38,494
كان ذلك قبل أنْ يفسد والدكِ
فرصتي الوحيدة للانتقام

360
00:30:38,529 --> 00:30:43,082
والدي طاغية
لكنّك لست بأفضل منه

361
00:30:43,117 --> 00:30:44,195
احتفظ به

362
00:30:44,230 --> 00:30:48,290
إنْ كان البشر على هذه الشاكلة
فلا أحد يستحقّ سماعه

363
00:30:49,293 --> 00:30:50,823
(أورسولا)

364
00:30:52,249 --> 00:30:57,416
أعطِني الصدفة -
وأمنحك الرضى في إعادته لها؟ -

365
00:31:01,199 --> 00:31:02,659
والآن اذهب

366
00:31:03,604 --> 00:31:08,805
قبل أنْ أحطّمها
وأحطّم معها كلّ ما يعزّ عليك

367
00:31:15,840 --> 00:31:18,726
حمداً للسماء أنّ مفعول الشراب
كان مؤقّتاً

368
00:31:18,761 --> 00:31:22,223
الجذع أكثر جاذبيّة مِن الغصن

369
00:31:24,524 --> 00:31:28,295
جئت لأجل صديقي -
المخلّصة عثرت علينا، أليس كذلك؟ -

370
00:31:28,373 --> 00:31:30,036
والآن غادري

371
00:31:32,803 --> 00:31:34,048
ضربة موفّقة يا أمّي

372
00:31:34,083 --> 00:31:38,050
أوّل ما يتعلّمه قاطع الطريق
هو أنّ الأبواب الخلفيّة لا توصد عادةً

373
00:31:38,138 --> 00:31:42,522
أوغست)، أأنتَ بخير؟ هل آذوك؟) -
سأنجو -

374
00:31:46,678 --> 00:31:48,419
أرى أنّ أحدهم كان يتدرّب

375
00:31:48,454 --> 00:31:51,211
يبدو أنّي أذكر أحدهم قال
يجب أنْ أؤمن بنفسي

376
00:31:51,246 --> 00:31:53,693
لطالما اعتقدت أنّك ستتوصّلين للحقيقة

377
00:31:54,198 --> 00:31:58,463
تسرّني عودتك، حتّى لو لمْ
تكن الأحوال كما يفترض

378
00:31:58,815 --> 00:32:03,144
أنا مسرورة لأنّي لمْ أضطرّ للانتظار
عشرين عاماً لأراك كما أنت مجدّداً

379
00:32:03,571 --> 00:32:05,160
وأنا أيضاً

380
00:32:07,057 --> 00:32:11,066
هيّا بنا، فلنخرجك مِنْ هنا -
لن يبرح أحدٌ مكانه -

381
00:32:11,101 --> 00:32:12,931
أين (هوك) بحقّ الجحيم؟
ماذا فعلتِ به؟

382
00:32:12,966 --> 00:32:16,864
آسفة يا عزيزتي
بات صديقك طعماً لأسماك القرش

383
00:32:18,320 --> 00:32:23,161
أنزلي هاتَين اليدَين، وإلّا ستحتاج
والدتك لخياشيم كي تتنفّس

384
00:32:31,935 --> 00:32:34,894
(آسف يا (أورسولا
لكنّي اضطررت لذلك

385
00:32:34,929 --> 00:32:37,019
أوَلمْ تفهم؟

386
00:32:37,054 --> 00:32:43,959
بغنائي فقط كنتُ أحافظ على روح
والدتي حيّة، والآن انتهى أمرها للأبد

387
00:32:44,613 --> 00:32:49,394
أردتَ منّي الانحياز لطرف
وها أنا يا أبي أنحاز لطرفي

388
00:32:49,429 --> 00:32:50,548
أورسولا)، إيّاكِ)

389
00:32:50,583 --> 00:32:53,917
لمْ ترد منّي إلّا البقاء حوريّة البحر
الصغيرة الغالية عليك

390
00:32:53,952 --> 00:32:56,013
لن أبقى كذلك بعد الآن

391
00:32:56,048 --> 00:32:58,870
وفي الواقع لن أبقى
حوريّة بحر على الإطلاق

392
00:32:58,905 --> 00:33:02,095
أسميتَني (أورسولا) تيمّناً
بآلهة البحر القديمة

393
00:33:02,130 --> 00:33:07,226
تقول الأسطورة أنّها كانت قويّة وقادرة
وهذا بالضبط ما أريده لي

394
00:33:07,261 --> 00:33:09,086
أورسولا)، انتظري)

395
00:33:22,008 --> 00:33:25,363
والآن أصبحت أقوى منك حتّى

396
00:33:25,534 --> 00:33:29,493
وسيكون البحر بأكمله
تحت رحمة نزواتي

397
00:33:29,528 --> 00:33:34,574
لا يجب عليك أنْ تحميني يا أبي
بل عليك أنْ تهابني

398
00:33:37,811 --> 00:33:42,396
أورسولا)، لا داعي لفعل ذلك) -
أنتِ مخطئة بهذا -

399
00:33:42,431 --> 00:33:44,267
لا أستطيع أنْ أتركه يرحل معكم

400
00:33:44,302 --> 00:33:46,924
لا سيّما وأنّ المؤلّف وحده
قادر على منحي ما أريده

401
00:33:46,959 --> 00:33:48,622
هذا غير صحيح

402
00:33:50,544 --> 00:33:55,861
كيف ما تزال تتنفّس؟ -
أنا بارع في النجاة، أو أنتِ رديئة بالقتل -

403
00:33:55,896 --> 00:33:59,132
بأيّ حال، لا تحتاجين المؤلّف
لتنالي مرادك

404
00:33:59,730 --> 00:34:03,138
أعرف لما عجزتِ عن تحرير
صوتك مِن تلك الصدفة

405
00:34:03,405 --> 00:34:06,686
وحده الذي سحرها
يستطيع ذلك

406
00:34:07,490 --> 00:34:10,582
مهلاً
...أنتَ لا تقصد

407
00:34:10,925 --> 00:34:12,113
بلى

408
00:34:13,844 --> 00:34:16,257
أبي -
(أورسولا) -

409
00:34:20,425 --> 00:34:23,353
كيف وصلت إلى هنا، لهذه البلاد؟

410
00:34:23,388 --> 00:34:26,667
حوريّة بحر شابّة عثرت عليّ
وجلبتني عبرَ بوّابة

411
00:34:26,702 --> 00:34:28,865
يجب أنْ أقول أمراً

412
00:34:29,135 --> 00:34:31,153
(أنا آسف يا (أورسولا

413
00:34:31,188 --> 00:34:34,794
ما كان عليّ إرغامك على
استخدام صوتك كسلاح

414
00:34:34,829 --> 00:34:43,399
المسألة هي أنّي كلّما كنت أسمعك تغنّين
كنتُ أسمع والدتك وكان ذلك مؤلماً جدّاً

415
00:34:43,434 --> 00:34:46,656
وقد سمحت لذلك الألم
بتأجيج رغبتي في الثأر

416
00:34:46,691 --> 00:34:48,590
لكنْ ما كان يتوجّب أنْ يفعل ذلك

417
00:34:48,625 --> 00:34:56,051
وإنّما كان يفترض أنْ يذكّرني
بأنّه ما زال لديّ جزءٌ منها... أنتِ

418
00:34:57,663 --> 00:35:05,132
دعيني أرجع صوتك
كي أسمعه لمرّة أخيرة

419
00:35:33,937 --> 00:35:38,503
وبعد أنْ عدتِ كاملة مجدّداً
سأتركك بسلام

420
00:35:38,538 --> 00:35:39,794
انتظر

421
00:35:41,596 --> 00:35:44,917
صوتي هو فقط ما بقي لنا مِنْ والدتي

422
00:35:45,699 --> 00:35:50,721
حرمتَني منه مرّة
ولا أريد أنْ أفعل الأمر نفسه بك

423
00:35:51,669 --> 00:35:55,058
ماذا تقصدين؟ -
اشتقت إليك -

424
00:35:58,691 --> 00:36:00,537
اشتقتُ إليكِ أيضاً

425
00:36:06,138 --> 00:36:07,684
أين (كرويلا)؟

426
00:36:08,206 --> 00:36:13,229
لا بدّ أنّها تسلّلت وعلى الأرجح
لتحذّر (غولد)، علينا الرحيل قبل عودتهم

427
00:36:16,314 --> 00:36:18,586
أأنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

428
00:36:21,738 --> 00:36:27,217
هوك)، ما الخطب؟)
منحتَ (أورسولا) كلّ ما أرادته

429
00:36:27,504 --> 00:36:29,860
لكنّي كدتُ ألّا أفعل يا حبيبتي

430
00:36:30,810 --> 00:36:35,752
اندفاعي لمعرفة ما يدبّره التمساح
كاد يعيدني إلى سابق عهدي

431
00:36:35,787 --> 00:36:40,191
ولا تملكين أدنى فكرة
كم تسهل العودة إلى الظلام

432
00:36:40,226 --> 00:36:43,821
مهما كانت الأخطاء التي اقترفتها
بحقّ (أورسولا)، فها قد صحّحتها

433
00:36:44,748 --> 00:36:46,182
أجل

434
00:36:46,874 --> 00:36:49,749
لكنّها تذكرة حازمة لشيء ما

435
00:36:50,258 --> 00:36:51,676
ما هو؟

436
00:36:52,704 --> 00:36:59,800
مع كلّ هذا الكلام عن المؤلّف والكتاب
...لمْ نناقش قطّ حقيقةً واحدة

437
00:37:01,534 --> 00:37:04,926
كنتُ شرّيراً -
لكنّك لمْ تعد كذلك -

438
00:37:04,961 --> 00:37:08,402
ولا (ريجينا)، لكنّها رغم ذلك
خسرت نهايتها السعيدة

439
00:37:09,205 --> 00:37:11,994
...إنْ أردنا تصديق قواعد الكتاب

440
00:37:12,506 --> 00:37:15,817
فما هي إلّا مسألة وقت
حتّى أخسر نهايتي السعيدة

441
00:37:17,517 --> 00:37:22,137
مهلاً، بما أنّك تخشى خسارة نهايتك
السعيدة، فهذا يعني أنّك عثرتَ عليها

442
00:37:23,994 --> 00:37:25,460
ما هي

443
00:37:26,740 --> 00:37:28,834
أوَلا تعرفين يا (إيمّا)؟

444
00:37:30,912 --> 00:37:32,578
إنّها أنتِ

445
00:37:53,490 --> 00:37:55,281
كان ذلك هدراً كبيراً للوقت

446
00:37:55,316 --> 00:38:00,103
قد لا يكون الباب في قصر المشعوذ
لكنّه في مكان ما في "ستوري بروك" وسنجده

447
00:38:08,691 --> 00:38:11,821
ما الذي تفعلينه هنا؟
أين (أوغست)؟

448
00:38:12,167 --> 00:38:14,523
لقد أنقذوه... الأبطال

449
00:38:14,558 --> 00:38:18,954
كُلّفتِ بمهمّة واحدة بسيطة -
لمْ يكن خطئي، بيننا جاسوس -

450
00:38:18,989 --> 00:38:24,087
مَنْ عساه يكون أحمقاً لدرجة اعتراضنا؟ -
أعرف تماماً مَنْ يكون -

451
00:38:26,378 --> 00:38:31,183
(أورسولا)
باعتنا مقابل لمّ شملها بأبيها العزيز

452
00:38:31,218 --> 00:38:35,325
لا بأس، ربّما خسرنا مخبرنا
لكنْ ما تزال لدينا معلوماته

453
00:38:35,947 --> 00:38:40,357
اجلبي صورة الباب
ربّما تحوي شيئاً غفل عنه الدمية

454
00:38:46,268 --> 00:38:48,333
أظنّه الوداع

455
00:38:48,482 --> 00:38:52,768
صحيح، لكنْ عليّ الإيفاء أوّلاً
بجانبي مِن الصفقة

456
00:38:57,230 --> 00:39:00,508
(أخشى أنّ خطّة (غولد) تشمل (إيمّا

457
00:39:00,543 --> 00:39:03,732
عن طريقها فقط يستطيع تأمين
النهايات السعيدة للأشرار

458
00:39:03,767 --> 00:39:06,777
حسبته سيرغم المؤلّف على
إعادة كتابة قصص الجميع

459
00:39:06,812 --> 00:39:08,010
الأمر ليس بتلك البساطة

460
00:39:08,045 --> 00:39:14,773
لا يستطيع المؤلّف تغيير الأحوال ببساطة في
هذا العالَم لأنّه لمْ يمنح نهايةً سعيدة للجميع هنا

461
00:39:15,620 --> 00:39:18,998
إيمّا) فعلت ذلك) -
هي المخلّصة -

462
00:39:19,307 --> 00:39:21,846
...وطالما المخلّصة موجودة

463
00:39:22,241 --> 00:39:25,578
لن يستطيع المؤلّف منح
الأشرار ما يريدونه فعلاً

464
00:39:25,761 --> 00:39:28,074
والقاتم يعرف ذلك

465
00:39:28,922 --> 00:39:32,708
سيحاول القاتم قتل (إيمّا)؟ -
...بل أسوأ -

466
00:39:33,055 --> 00:39:37,971
يخطّط لملئ قلبها بظلمة أبديّة

467
00:39:48,072 --> 00:39:50,176
نحن محظوظون لأنّه بخير

468
00:39:50,211 --> 00:39:53,278
لمْ يكن حظّاً، فقد أوصلتِ لنا
تلك الرسالة، شكراً لكِ

469
00:39:56,189 --> 00:39:59,063
أحتاج مساعدتكِ في أمر -
ما هو؟ -

470
00:39:59,697 --> 00:40:04,953
راودني حلمٌ اليوم
عاد (روبن هود) واجتمعنا أخيراً

471
00:40:04,988 --> 00:40:10,860
...لكنّي بعدها
أقصد الملكة الشرّيرة ظهرت

472
00:40:11,267 --> 00:40:13,645
حاملةً كرةً ناريّة في يدها

473
00:40:13,680 --> 00:40:17,099
قد لا أكون مثل (آرتشي)، لكنْ يبدو
...أنّكِ تخشين شخصيّتك الشرّيرة السابقة

474
00:40:17,134 --> 00:40:20,653
والتي يمكن أنْ تعودي إليها -
لا أعتقد أنّه التفسير الصحيح -

475
00:40:21,155 --> 00:40:25,942
في حلمي، لا أعتقد أنّ الملكة الشرّيرة
(جاءت لتؤذي (روبن

476
00:40:25,977 --> 00:40:28,946
أظنّها كانت هناك لتحميه

477
00:40:29,079 --> 00:40:32,077
ممّ؟ -
لا أعرف -

478
00:40:32,999 --> 00:40:36,043
لكنّني شعرت بذلك وحسب

479
00:40:41,273 --> 00:40:44,919
زاولتِ اقتفاء أثر الناس كمصدر للرزق

480
00:40:45,621 --> 00:40:50,878
أيمكنك أنْ تؤمّني لي رقم هاتف
أو وسيلة للاتّصال به... أيّ شيء؟

481
00:40:50,913 --> 00:40:54,240
أجل
أجل، أستطيع ذلك

482
00:40:55,195 --> 00:40:56,353
أمّي

483
00:41:06,631 --> 00:41:08,778
ما الذي تفعله هنا؟

484
00:41:08,852 --> 00:41:10,943
لا تقلق، أؤكّد لك

485
00:41:12,948 --> 00:41:19,450
أوغست)، يجب أنْ نتحدّث عن كيفيّة إبقاء)
(مسألة التخفّي مع (غولد

486
00:41:20,069 --> 00:41:23,211
...ما استطعت المجيء إلى هنا

487
00:41:24,263 --> 00:41:27,368
إلّا لأنّهم يعتقدون أنّي أسرق
هذه الصفحة

488
00:41:27,734 --> 00:41:32,588
لمْ نعثر على الباب في قصر المشعوذ -
لأنّه ليس هناك -

489
00:41:33,541 --> 00:41:34,838
ماذا؟

490
00:41:35,633 --> 00:41:41,187
لكنّك قلتَ أنّك لا تعرف أين هو
ولمْ يطل أنفك

491
00:41:41,222 --> 00:41:44,819
لمْ يطل أنفي لأنّي لمْ أكن أكذب

492
00:41:45,132 --> 00:41:50,102
(عندما سألني (غولد
لمْ أكن أعرف مكان الباب

493
00:41:50,137 --> 00:41:54,334
لأنّي لمْ أكن أعرف
أين كان يحتفظ (هنري) بهذه الصفحة

494
00:42:02,641 --> 00:42:04,202
...(ريجينا)

495
00:42:04,835 --> 00:42:07,477
هذه ليست مجرّد صورة

496
00:42:08,238 --> 00:42:17,093
هذا هو الباب
والمؤلّف محتجز داخل الكتاب

497
00:42:20,585 --> 00:42:21,585
ترجمة: علي رمضان

