1
00:00:00,200 --> 00:00:02,790
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,808 --> 00:00:04,659
اسمي (إيمّا) بالمناسبة -
(ليلي) -

3
00:00:04,694 --> 00:00:09,829
عزيزك (روبن) يظنّني زوجته
واسعة العينَين، بينما في الواقع هذه أنا

4
00:00:09,864 --> 00:00:13,367
بمكالمة واحدة منّي
يموت حبيبك بين يدَي أختك

5
00:00:13,402 --> 00:00:15,618
والآن انسي كلّ هذا
وعودي إلى البيت

6
00:00:15,653 --> 00:00:19,937
سأذهب إلى "نيويورك" الآن
...(إنْ نبستَ بكلمة واحدة عن هذا لـ(زيلينا

7
00:00:19,972 --> 00:00:22,757
سأقتلع هذا القلب وأعصره

8
00:00:22,833 --> 00:00:24,395
لا تستطيع (كرويلا) قتل أحد

9
00:00:24,430 --> 00:00:28,252
لكنّ (إيمّا) لا تعرف
...وهذا يعني أنّ (غولد) يريدها أنْ

10
00:00:55,888 --> 00:00:59,337
{\pos(190,230)}ما الذي جاء بك إلى هنا؟

11
00:00:59,610 --> 00:01:05,822
{\pos(190,230)}المؤلّف خرق القوانين
وغيّر الأحداث

12
00:01:06,093 --> 00:01:11,867
{\pos(190,230)}المخلّصة... جعلني أحوّل قابليّتها للظلام
(نحو ابنة (ماليفسنت

13
00:01:11,902 --> 00:01:14,467
لا بدّ أنّ هنالك طريقة
للتراجع عن ذلك

14
00:01:14,502 --> 00:01:19,272
{\pos(190,230)}لا للأسف
ما حدث حدث يا تلميذي

15
00:01:19,307 --> 00:01:21,801
لكنْ ماذا عن مصير الفتاتَين الآن؟

16
00:01:21,836 --> 00:01:27,743
{\pos(190,210)}يبقى مصيرهما مترابطاً
كما كان سابقاً وكما سيبقى أبداً

17
00:01:27,778 --> 00:01:31,844
{\pos(190,230)}بالتأكيد -
يتركّز اهتمامنا الآن على المؤلّف -

18
00:01:31,879 --> 00:01:35,686
{\pos(190,230)}اهتممت بالأمر يا معلّمي
تمّ تصحيح خطئنا

19
00:01:35,721 --> 00:01:37,702
{\pos(190,230)}إنّه داخل الكتاب

20
00:01:37,774 --> 00:01:41,528
{\pos(190,230)}حيث لمْ يعد بوسعه تغيير عالَمنا
لكنْ يستطيع تدوين ما يحدث فقط

21
00:01:41,563 --> 00:01:44,967
{\pos(190,230)}يجب أنْ تحرص على عدم وقوع
المزيد مِن الضرر

22
00:01:45,002 --> 00:01:50,871
{\pos(190,230)}يجب عدم السماح للمؤلّف
بالتلاعب بالقدر مجدّداً

23
00:02:06,222 --> 00:02:07,670
سأفتقدها

24
00:02:08,535 --> 00:02:11,068
مع حبّها للفراء وما إلى ذلك
سأفتقدها

25
00:02:11,638 --> 00:02:15,912
{\pos(190,210)}كانت طيّبة معي بطريقتها
جعلتني كما أنا

26
00:02:16,403 --> 00:02:19,388
{\pos(190,230)}كان يجب أنْ يموت أحد ما
على يد المخلّصة

27
00:02:20,160 --> 00:02:21,459
حقّاً؟

28
00:02:22,727 --> 00:02:25,154
{\pos(190,210)}...لن نحصل على ما نحتاجه

29
00:02:25,342 --> 00:02:31,375
{\pos(190,210)}لإعادة كتابة الكتاب وتأمين نهاياتنا السعيدة
حتّى تكمل الآنسة (سوان) رحلتها

30
00:02:31,457 --> 00:02:35,999
{\pos(190,210)}خطت المخلّصة خطوتها الأولى
على درب الظلام

31
00:02:36,441 --> 00:02:39,270
ويتوجّب علينا التأكّد
...مِنْ أنّها ستلازمه

32
00:02:40,319 --> 00:02:42,383
لمصلحتنا كِلينا

33
00:02:48,628 --> 00:02:55,548
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

34
00:02:48,628 --> 00:02:55,548
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 20 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Lily ليلي )

35
00:02:59,352 --> 00:03:00,801
(سأطارد (غولد

36
00:03:00,836 --> 00:03:02,663
هو وراء ما حدث
وعليه أنْ يدفع الثمن

37
00:03:02,698 --> 00:03:05,599
{\pos(190,220)}حذارِ، لا تذهبي دون استعداد -
هوك) محقّ، يريدكِ غاضبة) -

38
00:03:05,634 --> 00:03:08,147
{\pos(190,220)}أنا فعلاً غاضبة، لكنْ هذا لا يعني
أنّه سيحصل على ما يسعى إليه

39
00:03:08,182 --> 00:03:11,288
{\pos(190,210)}هل أتمنّى لو أستطيع تغيير ما فعلته
لـ(كرويلا)؟ أجل

40
00:03:11,323 --> 00:03:13,948
{\pos(190,210)}لكنْ هذا ندم
وليس ظلاماً

41
00:03:14,040 --> 00:03:16,744
{\pos(190,210)}وأخالنا جميعاً اقترفنا
ما نندم عليه

42
00:03:17,147 --> 00:03:18,616
{\pos(190,210)}عليّ التركيز حاليّاً
على أمر واحد

43
00:03:18,651 --> 00:03:21,622
{\pos(190,210)}وهو كيف أمنع (غولد) والمؤلّف
عن إلحاق المزيد مِن الضرر

44
00:03:21,657 --> 00:03:24,150
{\pos(190,210)}لعلّي أستطيع المساعدة في ذلك

45
00:03:24,856 --> 00:03:29,961
{\pos(190,210)}يبدو أنّه لدينا الآن خصم مشترك
(رامبل ستيلسكن)

46
00:03:31,261 --> 00:03:34,668
{\pos(190,210)}هو الذي أحياكِ -
ليساعد نفسه لا ليساعدني -

47
00:03:34,703 --> 00:03:37,109
{\pos(190,210)}وموت (كرويلا) يؤكّد ذلك

48
00:03:37,144 --> 00:03:39,894
{\pos(190,230)}والآن تريدين الانقلاب عليه
قبل أنْ ينقلب عليكِ

49
00:03:39,929 --> 00:03:43,945
{\pos(190,210)}كنت أعرف أنّ (غولد) لا يستطيع
إبقاء التنّين مكبوتاً لوقت طويل

50
00:03:43,980 --> 00:03:47,215
{\pos(190,210)}ماذا تريدين؟ -
لا أريد شيئاً منكِ -

51
00:03:47,250 --> 00:03:51,472
{\pos(190,200)}لكنّي سمعت أنّ ابنتك تمتلك موهبة
في العثور على الأشخاص

52
00:03:51,507 --> 00:03:55,163
{\pos(190,210)}أجل، صحيح
على مَنْ تريدين العثور؟

53
00:03:55,281 --> 00:03:57,116
ابنتي

54
00:03:58,965 --> 00:04:01,165
أهي على قيد الحياة؟ -
أجل -

55
00:04:01,200 --> 00:04:05,391
نجت مِن الرحلة التي أرسلتماها فيها
إلى هذا العالَم

56
00:04:06,545 --> 00:04:10,077
(إنْ أردتِ منع (رامبل ستيلسكن
...مِنْ بلوغ مراده كائناً ما يكون

57
00:04:10,112 --> 00:04:13,123
فما الأفضل مِنْ مغادرة
هذه البلدة ومساعدتي؟

58
00:04:13,158 --> 00:04:18,448
(لن أهرب مِنْ (غولد -
ليس هروباً منه وإنّما عرقلته -

59
00:04:19,403 --> 00:04:21,059
ما الذي تعرفينه عنها؟

60
00:04:21,293 --> 00:04:23,500
فقط ما أرانيه القاتم

61
00:04:23,535 --> 00:04:28,896
نُفيت إلى هذا العالَم قبل 30 عاماً
"إلى مكان يدعى "مينيسوتا

62
00:04:28,931 --> 00:04:33,720
حيث تبنّاها زوجان
(وأسمياها (ليليث

63
00:04:35,771 --> 00:04:39,924
لا -
إيمّا)؟ ما الأمر؟) -

64
00:04:54,793 --> 00:04:56,372
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(ليليث بيج)

65
00:05:03,081 --> 00:05:04,549
(ليلي)

66
00:05:05,132 --> 00:05:06,488
قالت أمّي أنّي أستطيع أخذه

67
00:05:06,573 --> 00:05:10,257
{\pos(190,140)\fad(800,800)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مانكاتو - مينيسوتا 1999

68
00:05:06,726 --> 00:05:11,921
{\pos(190,200)}مصباح، مدّخرات، قارورة -
لا لمْ تقل -

69
00:05:11,956 --> 00:05:12,704
أريده -
أريده أيضاً -

70
00:05:12,739 --> 00:05:15,528
عيدان ثقاب -
توقّفا كِلاكما -

71
00:05:15,563 --> 00:05:18,275
كيف تسير قائمة الأغراض؟ -
كما يرام باعتقادي -

72
00:05:18,310 --> 00:05:21,658
ما هو الـ"ز ف ل"؟ -
زبيب وفستق لذيذ -

73
00:05:21,693 --> 00:05:23,062
إنّه نوع مِن الوجبات السريعة

74
00:05:23,097 --> 00:05:28,050
ألمْ تذهبي للتخييم مِنْ قبل؟ -
لمْ أذهب لقضاء عطلة مِنْ قبل -

75
00:05:28,085 --> 00:05:31,644
ليس الجميع محظوظين كفاية
لينالوا ما تحظى به أنت وأخوك

76
00:05:31,679 --> 00:05:36,611
نحن سعداء يا (إيمّا) لأنّك ستمضين
عطلتك العائليّة الأولى معنا

77
00:05:36,646 --> 00:05:37,919
وأنا أيضاً

78
00:05:38,569 --> 00:05:41,216
كدت أنسى
أكياس النوم

79
00:06:00,500 --> 00:06:01,946
(انتظري يا (إيمّا

80
00:06:02,674 --> 00:06:05,457
ليلي)؟)
ما الذي تفعلينه هنا؟

81
00:06:05,492 --> 00:06:13,297
أعرف أنّي على الأرجح آخر شخص تودّين
رؤيته الآن، لكنّي لمْ أجد أيّ مكان أقصده

82
00:06:14,172 --> 00:06:17,279
ما الخطب؟ ماذا جرى؟ -
(المسألة سيّئة يا (إيمّا -

83
00:06:17,314 --> 00:06:21,098
أعرف أنّي كذبت عليك مِنْ قبل
لكنّي بحاجة لمساعدتك

84
00:06:21,253 --> 00:06:25,099
لمَ عساي أثق بكِ الآن؟ -
لأنّي في محنة كبيرة -

85
00:06:25,787 --> 00:06:28,600
قلتِ ذات مرّة أنّنا سنبقى
صديقتَين إلى الأبد

86
00:06:28,635 --> 00:06:32,000
أكنتِ تعنين ما قلتِ؟
لأنّي كنت أعنيه

87
00:06:33,183 --> 00:06:36,591
إيمّا)، مَنْ هذه؟)

88
00:06:37,527 --> 00:06:40,987
(هذه (ليلي
صديقتي

89
00:06:41,723 --> 00:06:44,102
لمْ تخبريني أنّ لديك أصدقاء
في الحيّ

90
00:06:44,137 --> 00:06:48,511
عائلتي الكافلة انتقلت إلى هنا مؤخّراً
وارتأيت أنْ أفاجئها

91
00:06:48,900 --> 00:06:52,118
حسناً يا (ليلي)، أترغبين
بالانضمام إلينا على الغداء؟

92
00:06:55,245 --> 00:06:57,727
عجباً لهذا القدر

93
00:06:58,535 --> 00:07:02,355
تعرفين هذه الفتاة
كيف؟

94
00:07:03,522 --> 00:07:05,759
كانت صديقتي

95
00:07:06,832 --> 00:07:11,304
التي أخبرتِني عنها
تلك التي قلتِ أنّكِ أبعدتِها؟

96
00:07:11,339 --> 00:07:12,768
كيف يعقل هذا؟

97
00:07:12,803 --> 00:07:16,268
مِنْ بين كلّ أولاد العالَم
صادقتُ التي نفاها والداي؟

98
00:07:16,303 --> 00:07:21,094
(هنالك قوى تتخطّى إدراكنا يا (إيمّا
ووالداكِ عبثا بتلك القوى

99
00:07:21,129 --> 00:07:25,469
الصديقة الوحيدة التي حظيت بها
لمْ تكن صديقتي باختياري حتّى

100
00:07:26,554 --> 00:07:29,500
أعرف... إنّه شعور مؤلم
أليس كذلك؟

101
00:07:30,067 --> 00:07:32,468
مررت بهذا أيضاً؟ -
حقّاً؟ -

102
00:07:32,503 --> 00:07:36,235
أتخالين أنّ تبنّي ابن المخلّصة
كان محض صدفة؟

103
00:07:36,270 --> 00:07:40,384
أفعالنا صنع أيدينا
لكنّ القدر يدفعنا

104
00:07:40,419 --> 00:07:43,454
ربّما حان الوقت لندفع بدورنا -
كيف؟ -

105
00:07:43,489 --> 00:07:46,973
عليّ الذهاب إلى "نيويورك" لإنقاذ
روبن) مِنْ أختي المجنونة)

106
00:07:47,008 --> 00:07:50,174
وأنتِ يجب أنْ تعثري على هذه الفتاة
...للتكفير عن خطيئة والدَيكِ

107
00:07:50,209 --> 00:07:54,464
وتُظهري لـ(غولد) أنّه مخطئ بشأنك
ولا يستطيع تغييركِ

108
00:07:54,503 --> 00:07:56,498
ما رأيكِ أنْ نساعد بعضنا؟

109
00:07:56,533 --> 00:08:00,550
رفقة سفر؟ -
إنْ أردتِ أنْ تسمّيها هكذا -

110
00:08:00,738 --> 00:08:03,612
(أنا بخير يا (ريجينا
ولا أحتاج لجليسة أطفال

111
00:08:04,264 --> 00:08:06,365
ربّما أنا بحاجتكِ إذاً

112
00:08:06,400 --> 00:08:10,518
أنتِ أقمتِ في "نيويورك"، أمّا أنا
"فبالكاد خرجت مِنْ "ستوري بروك

113
00:08:11,338 --> 00:08:12,943
ما رأيك يا (سوان)؟

114
00:08:13,025 --> 00:08:15,203
...ما رأيك أنْ نجعل هذا اليوم

115
00:08:15,332 --> 00:08:18,207
اليوم الذي نتغلّب فيه كلتانا
على القدر؟

116
00:08:28,486 --> 00:08:30,333
ستسمح لهما بمغادرة البلدة؟

117
00:08:30,368 --> 00:08:34,784
لمصلحتنا، حيث ستتحوّل المخلّصة
للظلام مع تبعات بسيطة

118
00:08:36,038 --> 00:08:41,262
أنا واثق أنّ مهمّتنا الأخيرة سوّدت قلبها
بسرعة أكبر ممّا نقدر عليه أبداً

119
00:08:45,964 --> 00:08:50,710
والآن عن إذنك
يجب أنْ أهتمّ بأمر

120
00:08:55,151 --> 00:08:58,580
أحسن التصرّف يا بنيّ
سأراك لدى عودتي

121
00:09:02,714 --> 00:09:04,526
(كوني حذرة يا (سوان

122
00:09:05,284 --> 00:09:08,432
باعتباري شخصاً حاد عن الخير
...واتّجه نحو الظلام

123
00:09:08,467 --> 00:09:12,859
خذي بنصيحتي
الثأر مُغرٍ والظلام كذلك دائماً

124
00:09:13,000 --> 00:09:16,205
قاوميه -
لمَ عجزتَ عن مقاومته؟ -

125
00:09:16,532 --> 00:09:18,645
لمْ يكن لديّ ما يستحقّ الحياة

126
00:09:18,712 --> 00:09:22,098
...(بينما لديكِ والداكِ و(هنري -
وأنت -

127
00:09:22,722 --> 00:09:24,435
أجل، أنا

128
00:09:25,054 --> 00:09:28,770
ووجودكِ معي هو ما يبقيني
على دربي الآن

129
00:09:28,805 --> 00:09:31,449
استعملي كلّ ما يلزم
لتبقي على دربك

130
00:09:38,112 --> 00:09:40,166
...(إيمّا) -
(اعتنيا بـ(هنري -

131
00:09:41,584 --> 00:09:42,822
بالتأكيد

132
00:09:44,238 --> 00:09:45,534
أحضرتِ ما تحتاجينه؟

133
00:09:45,569 --> 00:09:48,718
لن أذهب لأرض خالية مِن السحر
دون القليل مِنْ سحرنا

134
00:09:48,753 --> 00:09:50,391
لفافة ملكة الثلج

135
00:09:50,426 --> 00:09:53,403
في حال واجهنا مشكلة في عبور
الحجاب الذي يحيط بهذه البلدة

136
00:09:53,438 --> 00:09:55,681
يبدو ذلك جيّداً
فلنرحل مِنْ هنا

137
00:09:59,075 --> 00:10:01,119
ما الأمر؟
شيء عن (ليلي)؟

138
00:10:01,616 --> 00:10:05,998
أجل، أحد معارفي وجد عنواناً
لكنّه منذ خمس سنوات

139
00:10:07,660 --> 00:10:09,473
ما الأمر يا (إيمّا)؟

140
00:10:09,508 --> 00:10:11,851
العنوان يقع في
"لويل - ماساتشوستس"

141
00:10:11,886 --> 00:10:15,501
"وهو يبعد أقلّ مِنْ 30 ميلاً عن "بوسطن
حيث كنت أعيش قبل خمس سنوات

142
00:10:15,648 --> 00:10:17,930
"أنا و(ليلي) نشأنا في "مينيسوتا

143
00:10:17,965 --> 00:10:21,583
انفصلنا في صِغرنا ثمّ انتهى بنا المطاف
نقيم على بُعد أقلّ مِنْ ساعة بعد أنْ كبرنا؟

144
00:10:21,931 --> 00:10:24,086
كما سبق وقلت
القدر

145
00:10:24,334 --> 00:10:26,581
أنتما متّصلتان وهو يدفعكما
نحو بعضكما

146
00:10:26,616 --> 00:10:29,110
ربّما في صِغرنا
...لكنْ

147
00:10:29,912 --> 00:10:32,883
في آخر لقاء لنا
أنا التي دفعتها بعيداً

148
00:10:33,147 --> 00:10:36,038
ما الذي حدث بينكما بالضبط؟

149
00:10:43,283 --> 00:10:46,993
نحن ممتنّون لانضمام (ليلي) إلينا
لتكون ضيفتنا

150
00:10:47,028 --> 00:10:50,452
ونرجو أنْ تكون هذه العطايا مباركة

151
00:10:50,488 --> 00:10:52,824
آمين -
آمين -

152
00:10:53,676 --> 00:10:56,764
اعذرينا على الطعام الجاهز
...لكنْ بسبب حزم الأمتعة

153
00:10:56,799 --> 00:10:59,348
لقد أحببته
وأحببت الجوّ كلّه

154
00:10:59,408 --> 00:11:02,805
الأعمال المنزليّة، دولاب المهام
القوانين المنزليّة

155
00:11:03,034 --> 00:11:05,996
(وكأنّ (نورمان روكويل
يدير هذا المنزل

156
00:11:08,839 --> 00:11:11,520
تبدو (إيمّا) محظوظة جدّاً
لوصولها إليكم يا رفاق

157
00:11:11,555 --> 00:11:14,529
ونحن محظوظون بوجود
إيمّا) في عائلتنا)

158
00:11:16,477 --> 00:11:20,373
ما هذا؟ -
ماكس)، هذا ليس لائقاً) -

159
00:11:20,495 --> 00:11:23,328
لا بأس
إنّها مجرّد شامة

160
00:11:24,138 --> 00:11:28,792
أخبرينا إذاً يا (ليلي) كيف التقيتما
أنتِ و(إيمّا)، أكنتما في دار رعاية؟

161
00:11:29,386 --> 00:11:31,748
"أجل، في "فالكون هايتس

162
00:11:32,014 --> 00:11:34,960
انسجمنا على الفور
وأصبحنا أعزّ صديقتَين للأبد

163
00:11:34,995 --> 00:11:37,904
افتراقكما مؤسف -
أجل -

164
00:11:38,589 --> 00:11:42,126
كانت (إيمّا) أوّل شخص
يفهمني بحقّ

165
00:11:43,515 --> 00:11:46,630
كما لو أنّنا خُلقنا لنكون
في حياة بعضنا البعض

166
00:11:46,665 --> 00:11:48,706
هلّا عذرتمونا لثوان؟

167
00:11:50,812 --> 00:11:53,182
هلّا مرّرتَ لي الصلصة
لو سمحت يا (ماكس)؟

168
00:11:55,222 --> 00:11:57,701
ما الذي تفعلينه؟ -
أخلّف انطباعاً -

169
00:11:57,736 --> 00:12:00,440
بالكذب على أهلي بالتبنّي
بشأن طريقة التقائنا؟

170
00:12:00,475 --> 00:12:02,224
أكنتِ تفضّلين إخبارهما بالحقيقة؟

171
00:12:02,259 --> 00:12:04,603
بأنّكِ كنتِ تسرقين البسكويت
وأنا كنت أقدّم لك الإرشادات؟

172
00:12:04,638 --> 00:12:07,813
كنت جائعة، أعني
لمْ يكن هذا هو القصد

173
00:12:07,848 --> 00:12:11,947
أصبحت أخيراً في وضع حسن
ولا أريد إفساده

174
00:12:11,982 --> 00:12:14,282
أجل، المكان جميل هنا

175
00:12:14,317 --> 00:12:20,218
"السطو على متجر محلّيّ في "سكايلاين
على يد مسلّحَين كان موضوع تحقيق للشرطة

176
00:12:20,253 --> 00:12:23,220
كِلا المشتبهَين كانا يغطّيان
رأسَيهما بقناعَين

177
00:12:23,255 --> 00:12:27,992
مَنْ يعرف أيّ معلومات، يرجى أنْ
"يتّصل بالخطّ الساخن في "مانكاتو

178
00:12:28,027 --> 00:12:29,998
أستطيع التفسير

179
00:12:33,269 --> 00:12:35,375
{\pos(190,210)\fad(700,10)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لويل - ماساتشوستس

180
00:12:43,382 --> 00:12:46,271
ما كان الداعي لتكبّد العناء
..."في بناء "ستوري بروك

181
00:12:46,306 --> 00:12:49,263
بينما كان بإمكاني إلقاء لعنة
على الجميع ليقيموا هنا؟

182
00:12:55,539 --> 00:12:56,658
ماذا؟

183
00:13:00,285 --> 00:13:05,056
عذراً على إزعاجك، إنّنا نبحث
عن (ليليث بيج)، أهي هنا؟

184
00:13:05,091 --> 00:13:08,908
لا، ليست هنا
ليس منذ سنوات

185
00:13:08,943 --> 00:13:13,588
أتعرف إلى أين انتقلت؟ -
لمْ تنتقل يا سيّدتي لأيّ مكان، لقد ماتت -

186
00:13:14,936 --> 00:13:17,380
ماذا؟ -
في حادث سيّارة قبل بضع سنوات -

187
00:13:17,415 --> 00:13:22,556
أنا متأكّد أنّها كانت ثملة
لمْ يفتقدها أحد فقد كانت غريبة الأطوار

188
00:13:22,591 --> 00:13:28,654
منطوية على نفسها وكانت بالتأكيد
مِن الشخصيّات التي يُنصح بالابتعاد عنها

189
00:13:28,689 --> 00:13:30,860
كانت فاشلة بحقّ

190
00:13:31,034 --> 00:13:33,218
كانت صديقتي -
(إيمّا)، (إيمّا) -

191
00:13:33,507 --> 00:13:36,964
(إيمّا)
المسألة لا تستحقّ

192
00:13:43,357 --> 00:13:46,954
أأنتِ بخير؟ -
أنا على ما يرام، على أتمّ ما يرام -

193
00:13:51,639 --> 00:13:53,902
متأكّد أنّك لا تمانع؟

194
00:13:53,937 --> 00:13:57,435
ديفيد) و(ميري مارغريت) يريدان منّي)
مراقبة الطفل قليلاً

195
00:14:00,045 --> 00:14:01,114
إلى اللقاء

196
00:14:09,898 --> 00:14:12,835
...عندما تدخل إلى بيت رجل

197
00:14:14,154 --> 00:14:16,887
فيجب أنْ تسأل إنْ كنت مدعوّاً

198
00:14:17,658 --> 00:14:20,532
إنْ أتيت لتؤذيني
فافعل

199
00:14:20,567 --> 00:14:22,893
لكنّي أحذّرك
فأنا شرس

200
00:14:23,850 --> 00:14:25,871
حسناً أيّها الشرس

201
00:14:25,979 --> 00:14:29,559
صدّق أو لا تصدّق
قد تكون ذا منفعة لي

202
00:14:29,594 --> 00:14:32,818
فأنت لصّ
وأنا أريد سرقة شيء

203
00:14:32,853 --> 00:14:35,886
وما عساه يكون؟ -
(قلب (بِل -

204
00:14:35,921 --> 00:14:39,049
العمليّة قيد التنفيذ فعلاً
آسف يا صاح

205
00:14:43,056 --> 00:14:47,953
بقدر ما تخال أنّك تقاربت مِنْ زوجتي

206
00:14:48,595 --> 00:14:53,685
إلّا أنّه مِن الواضح أنّك لمْ تقترب
كفاية مِنْ إدراك الحقيقة

207
00:14:53,791 --> 00:14:56,643
قلبها مفقود

208
00:14:57,284 --> 00:14:59,611
تعني أنّه انتُزع مِنْ صدرها؟

209
00:14:59,863 --> 00:15:03,319
مَنْ عساه يفعل ذلك بحقّ الجحيم؟ -
(ريجينا) -

210
00:15:03,549 --> 00:15:07,885
جعلت مِنْ (ماليفسنت) كلب حراسة
لتراقبه في مكتب العمدة

211
00:15:07,920 --> 00:15:13,220
وأنا أريدك أنْ تذهب وتعيده -
وأعطيه لك؟ -

212
00:15:13,403 --> 00:15:16,914
هذا مستبعد يا صاح -
...ههنا أنتَ مخطئ -

213
00:15:18,761 --> 00:15:21,240
فهذا ليس طلباً

214
00:15:25,114 --> 00:15:28,120
أتودّين التحدّث عمّا جرى هناك؟ -
لا -

215
00:15:29,123 --> 00:15:31,037
كدتِ تغرسين ذاك الرجل في الجدار

216
00:15:31,072 --> 00:15:34,546
أعرف بما تفكّرين، لكنْ ما حدث هناك
لمْ يكن بسبب تحوّلي إلى الظلام

217
00:15:34,581 --> 00:15:38,195
وإنّما كان حزناً على صديقة
أتفهمين ذلك؟

218
00:15:38,230 --> 00:15:40,898
تعرفين يا (إيمّا) أنّكِ لستِ مسئولة
عمّا جرى لها

219
00:15:40,933 --> 00:15:43,787
أأنتِ متأكّدة؟ فقد سمعتِ
ما قاله ذاك الرجل

220
00:15:43,822 --> 00:15:45,895
حياتها لمْ تكن جميلة
بل كانت مظلمة

221
00:15:45,930 --> 00:15:48,051
وذلك الظلام كان مقدّراً لي

222
00:15:48,183 --> 00:15:51,239
...أو كان ممكنا، أو -
(إيمّا) -

223
00:16:07,675 --> 00:16:09,153
أأنتِ بخير؟

224
00:16:09,563 --> 00:16:10,893
حدث هذا مِنْ قبل

225
00:16:10,928 --> 00:16:15,713
الذئب على الطريق ووقوع حادث عندما حاولت
مغادرة "ستوري بروك" لأوّل مرّة

226
00:16:16,069 --> 00:16:17,879
كفى تفكيراً أكثر مِن اللازم

227
00:16:17,914 --> 00:16:20,489
ليس قدراً
وإنّما مجرّد عجلة مثقوبة

228
00:16:20,524 --> 00:16:22,237
نحتاج عجلة جديدة

229
00:16:22,272 --> 00:16:25,418
إلّا إنْ أرادك القدر أنْ تذهبي
إلى مطعم "كافي ماغ" طلباً للعون

230
00:16:25,453 --> 00:16:27,933
أرى أنْ تعتبريه حادثاً عرضيّاً

231
00:16:27,968 --> 00:16:31,145
سأجلب عجلة
وأنتِ أحضري القهوة

232
00:16:44,206 --> 00:16:47,099
كوبان مِن القهوة
وعلبة مسكّن للألم

233
00:16:47,233 --> 00:16:48,935
فلتكن علبتان

234
00:16:51,794 --> 00:16:54,944
يوم شاقّ؟ -
لا تملكين أدنى فكرة -

235
00:16:55,541 --> 00:16:57,654
سأترك قدر القهوة هنا إذاً

236
00:17:07,148 --> 00:17:08,693
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(ستارلا)

237
00:17:08,728 --> 00:17:10,728
سأعود حالاً مع مسكّن الألم

238
00:17:13,013 --> 00:17:14,958
تمّ قطر السيّارة

239
00:17:18,608 --> 00:17:21,670
ما الخطب؟
رأيتِ ذئباً آخر؟

240
00:17:22,592 --> 00:17:25,545
تلك هي

241
00:17:27,772 --> 00:17:30,265
أقسم أنّها كانت فكرة صديقي الحميم

242
00:17:30,300 --> 00:17:34,399
اعتقدت أنّنا نحضر وجبة، وإذ به يشهر
مسدّساً بوجهي ويطلب منّي مراقبة الباب

243
00:17:34,434 --> 00:17:37,726
مسدّس؟ هل فقدتِ صوابك؟
لمْ تكوني مضطرّة لمجاراته

244
00:17:37,761 --> 00:17:40,819
أعرف، أعرف
لا أعرف كيف أفسّرها

245
00:17:40,854 --> 00:17:45,615
لا يهمّ ما أفعله فأيّ قرار أتّخذه
يبدو صائباً لكنّه خطأ

246
00:17:45,650 --> 00:17:48,424
يجب أنْ تغادري فالشرطة على الأرجح
تبحث عنك الآن

247
00:17:48,459 --> 00:17:51,033
أنتِ صديقتي الوحيدة
ولا مكان آخر أقصده

248
00:17:51,068 --> 00:17:52,818
لا يمكنك البقاء هنا

249
00:17:52,853 --> 00:17:55,948
اسمعي، أدّخر بعض النقود
ستكون كافية لتذكرة الحافلة

250
00:17:55,983 --> 00:17:57,936
لا أستطيع الرحيل دون أمتعتي

251
00:17:57,971 --> 00:17:59,910
إنّها في المنزل الذي تسلّلت إليه
مع صديقي

252
00:17:59,945 --> 00:18:02,961
انسي أمر الأمتعة وانسي أمره
سأعطيك بعض الملابس

253
00:18:02,996 --> 00:18:05,068
لمْ تفهمي الحكاية
فهناك تلك القلادة

254
00:18:05,103 --> 00:18:09,574
وهي الشيء الوحيد الباقي مِنْ والدتي
الحقيقيّة ولا أستطيع تركها

255
00:18:09,609 --> 00:18:12,859
لا أستطيع
يجب أنْ تساعديني

256
00:18:12,929 --> 00:18:17,900
كنتُ لأذهب بنفسي، لكنّ صديقي
آخر شخص أودّ رؤيته الآن

257
00:18:20,454 --> 00:18:23,677
حسناً، سأجلب قلادتك

258
00:18:24,276 --> 00:18:26,599
لكنْ بعدها سترحلين

259
00:18:48,045 --> 00:18:49,438
(ستارلا)

260
00:18:50,105 --> 00:18:51,398
أهنالك مشكلة؟

261
00:18:51,433 --> 00:18:52,996
هل أحضرت لك قهوة خالية
مِن الكافيين بطريق الخطأ؟

262
00:18:53,031 --> 00:18:55,188
آسفة جدّاً
فأنا أخلط دائماً بين القدور

263
00:18:55,223 --> 00:18:57,384
اسمك ليس (ستارلا)، أليس كذلك؟

264
00:18:59,802 --> 00:19:01,033
(ليلي)

265
00:19:02,080 --> 00:19:03,686
ما أدراكِ بذلك؟

266
00:19:05,524 --> 00:19:10,835
هذه العلامة، أريتها لي قبل زمن
"قرب متجر أطعمة في "هوبكنز - مينيسوتا

267
00:19:14,921 --> 00:19:16,253
إيمّا)؟)

268
00:19:16,288 --> 00:19:18,865
خلتكِ ميتة
ما الذي جرى لك بحقّ الجحيم؟

269
00:19:19,385 --> 00:19:24,400
وقعت في مشكلة مع بعض
الناس السيّئين قبل بضع سنوات

270
00:19:24,435 --> 00:19:28,475
وكنت بحاجة لبداية جديدة
لكنّي كنت حذرة، كيف عثرتِ عليّ؟

271
00:19:28,947 --> 00:19:31,334
مشيئة القدر -
ماذا؟ -

272
00:19:31,369 --> 00:19:32,685
أعرف أنّ هذا قد يبدو جنوناً

273
00:19:32,720 --> 00:19:35,538
لكنْ أتذكرين في صِغرنا
عندما قلتِ أنّنا مترابطتان؟

274
00:19:35,573 --> 00:19:39,228
وكأنّ شيئاً يجذبنا إلى بعضنا

275
00:19:39,263 --> 00:19:42,696
هذا أمر قد تقوله المراهقات عندما يضفرن
شعر بعضهنّ ويصبحن صديقات مقرّبات

276
00:19:42,731 --> 00:19:44,284
ماذا لو كنتِ محقّة؟

277
00:19:44,423 --> 00:19:49,477
ماذا لو أنّ هناك سبباً
لانحدار حياتك منذ لقائنا؟

278
00:19:49,512 --> 00:19:54,438
وكلّ مشاكلك ليست ذنبكِ
وإنّما... ذنبي

279
00:19:55,004 --> 00:19:56,459
أنتِ محقّة، يبدو ذلك جنوناً

280
00:19:56,494 --> 00:19:59,824
الأمر معقّد لكنْ أستطيع تفسيره إنْ رافقتني
أريدكِ أنْ تثقي بي وحسب

281
00:19:59,859 --> 00:20:03,298
اسمعي، لا أعرف على أيّ برنامج
...إصلاح تعملين، لكنّي

282
00:20:03,333 --> 00:20:05,901
مضيت قدماً بحياتي
وأنا على ما يرام

283
00:20:05,936 --> 00:20:09,692
تقيمين في مكان ناء باسم مستعار
أستطيع مساعدتك

284
00:20:09,727 --> 00:20:14,006
لا أحتاج مساعدتك وحياتي رائعة
شكراً جزيلاً

285
00:20:14,041 --> 00:20:17,266
لديّ ابنة رائعة وزوج محبّ

286
00:20:17,520 --> 00:20:21,120
آخر ما أحتاجه هو دخولك في حياتي
...وإفسادها مجدّداً، لذا

287
00:20:21,155 --> 00:20:24,533
عن إذنك
هذه حافلة ابنتي

288
00:20:25,190 --> 00:20:31,327
أنا آسفة على كلّ شيء -
لا داعي للاعتذار، فقد كنّا طفلتَين -

289
00:20:31,362 --> 00:20:34,678
وبصراحة، لمْ أفكّر بك منذ سنوات

290
00:20:36,832 --> 00:20:38,966
حقّاً؟ -
أجل -

291
00:20:43,528 --> 00:20:45,397
تمّ إصلاح العجلة

292
00:20:47,542 --> 00:20:50,198
إذاً كانت هي فعلاً

293
00:20:50,433 --> 00:20:53,907
حسناً يا (إيمّا)، يبدو أنّكِ
لمْ تفسدي حياتها في نهاية المطاف

294
00:20:54,037 --> 00:20:55,989
تذكرينني مِن المطعم، صحيح؟

295
00:20:56,985 --> 00:21:01,505
سأقدّم لك البرغر المجّانيّ لأسبوع
إذا ابتسمتِ وأمسكتِ يدي وسرتِ معي في الحيّ

296
00:21:01,540 --> 00:21:03,362
لكنْ عليكِ أنْ تقرّري الآن

297
00:21:30,957 --> 00:21:34,818
(ماليفسنت) -
غادرا، الآن، لا أريد رؤية أحد منكما -

298
00:21:34,853 --> 00:21:37,694
اسمعينا حتّى النهاية وحسب
مِنْ فضلك

299
00:21:38,089 --> 00:21:42,907
أدركنا أنّ اهتمامنا الكبير باكتساب
...(مغفرة (إيمّا

300
00:21:43,943 --> 00:21:49,080
{\pos(190,220)}أنسانا أكثر شخص أذيناه -
جئتما للاعتذار إذاً؟ -

301
00:21:49,135 --> 00:21:53,893
{\pos(190,220)}أخشى أنّي لستُ مَنْ تحتاجان عفوها

302
00:21:54,942 --> 00:21:57,944
ابنتك؟ -
كانت بريئة -

303
00:21:57,979 --> 00:22:01,918
هي التي عليكما الاعتذار منها -
سنفعل -

304
00:22:02,287 --> 00:22:06,056
وسنقوم بكلّ ما نستطيع للتعويض عنها -
مهما كلّف الأمر -

305
00:22:06,091 --> 00:22:08,320
أتعتقدان أنّ هذا سيكون كافياً؟

306
00:22:09,576 --> 00:22:13,737
كنتما قلقَين جدّاً أنّ القاتم قد
...يحوّل (إيمّا) إلى وحش

307
00:22:13,772 --> 00:22:18,591
لدرجة أنّكما نسيتما أنّ هذا ما فعلتماه
(بالضبط لابنتي (ليليث

308
00:22:21,275 --> 00:22:25,185
فطالما أنّي لن أسامحكما
فلمَ عساها تفعل؟

309
00:22:28,958 --> 00:22:30,017
إيمّا)، ما الذي تفعلينه؟)

310
00:22:30,052 --> 00:22:32,902
(نسخت بطاقة عمل (ستارلا
عنوانها الحقيقيّ عليها

311
00:22:32,937 --> 00:22:34,366
لكنّها قالت أنّها لا تحتاج مساعدتنا

312
00:22:34,401 --> 00:22:37,219
وكانت تكذب -
رأيتِها للتو مع طفلتها -

313
00:22:37,254 --> 00:22:39,736
طفلة ما، وأنتِ تعرفين أنّي أكتشف
مَنْ يكذب، وهي كانت تكذب

314
00:22:39,771 --> 00:22:42,132
لطالما كانت تكذب
فلمَ قد تكون مختلفة الآن؟

315
00:22:42,167 --> 00:22:44,141
ثمّة خطأ ما
علينا الذهاب والعثور عليها

316
00:22:44,176 --> 00:22:47,124
سأساعدها هذه المرّة
سأعيدها إلى أمّها

317
00:23:26,517 --> 00:23:27,871
ليلي)؟)

318
00:23:31,522 --> 00:23:32,712
ليلي)؟)

319
00:23:37,190 --> 00:23:38,432
ليلي)؟)

320
00:23:39,780 --> 00:23:45,363
إيمّا)، أين كنتِ؟) -
في المرآب -

321
00:23:45,398 --> 00:23:48,176
أبحث عن مصباح
أين (ليلي)؟

322
00:23:48,211 --> 00:23:53,763
كنّا نرجو أنْ تجيبي أنتِ عن ذلك -
خلعت مكتبي وسرقت نقود الرحلة -

323
00:23:56,408 --> 00:23:58,787
لهذا أرسلتني لأجل هذه

324
00:23:58,822 --> 00:24:02,685
لإخراجي مِن المنزل
لمْ تكن لديّ أيّ فكرة، أقسم

325
00:24:02,720 --> 00:24:07,509
اتّصلت بموظّفة الخدمات الاجتماعيّة وقالت
أنّك أنتِ و(ليلي) لمْ تكونا في دار الرعاية نفسه

326
00:24:07,544 --> 00:24:11,114
قالت أنّكما تعرفان بعضكما
لأنّه قُبض عليكما بداعي السرقة

327
00:24:11,149 --> 00:24:12,076
أستطيع التفسير

328
00:24:12,111 --> 00:24:16,130
اتّصلنا بالشرطة أيضاً عندما اكتشفنا
ضياع النقود، أتعرفين ما قالوه؟

329
00:24:16,165 --> 00:24:18,614
ليلي) مشتبهة في عمليّة)
سطو مسلّح

330
00:24:18,649 --> 00:24:21,996
أعرف، ولهذا قلت لها
عليها الرحيل

331
00:24:23,063 --> 00:24:24,563
كنتِ تعرفين؟

332
00:24:24,985 --> 00:24:30,119
أدخلتِ مجرمة إلى بيتنا؟
عرّضتِ ولدَينا للخطر؟

333
00:24:31,109 --> 00:24:32,947
ولدَينا"؟"

334
00:24:33,106 --> 00:24:37,284
إيمّا)، لمْ يقصدها بتلك الطريقة) -
بلى، أظنّه قصدها بتلك الطريقة بالضبط -

335
00:24:38,878 --> 00:24:40,031
(إيمّا)

336
00:24:40,398 --> 00:24:42,426
انتظري، انتظري

337
00:24:49,408 --> 00:24:51,120
ما مِنْ أغراض للأولاد

338
00:24:51,498 --> 00:24:53,397
ولا أثر للزوج

339
00:24:53,600 --> 00:24:57,065
حسناً، إنْ أردتني أنْ أعترف
...بأنّك محقّة

340
00:24:57,100 --> 00:24:58,499
فأنتِ محقّة

341
00:24:58,534 --> 00:25:01,684
لا ألومها على الهروب
(كنت على وشك إخبارها بأنّها ابنة (ماليفسنت

342
00:25:01,719 --> 00:25:03,332
أجل، قد يصعب استيعاب الأمر

343
00:25:03,367 --> 00:25:06,076
تعرفين كم استغرقني تصديق الأمر
"مع أنّي كنت في "ستوري بروك

344
00:25:06,111 --> 00:25:08,046
بالنسبة لها لن يكون الأمر بسيطاً

345
00:25:09,888 --> 00:25:11,517
(إيمّا) -
ماذا؟ -

346
00:25:14,574 --> 00:25:17,008
قد يكون الأمر أبسط
ممّا تعتقدين

347
00:25:19,207 --> 00:25:20,667
...يا لها مِنْ

348
00:25:20,702 --> 00:25:23,032
كانت تعرف
تعرف مسبقاً

349
00:25:23,444 --> 00:25:25,689
وكانت تبحث عنكِ

350
00:25:28,114 --> 00:25:30,068
لا
والداي

351
00:25:32,316 --> 00:25:34,910
كانت تعرف كلّ شيء
وتريد الانتقام

352
00:25:37,126 --> 00:25:38,292
حقّاً؟

353
00:25:40,054 --> 00:25:41,222
ليلي)؟)

354
00:25:45,764 --> 00:25:50,159
إيمّا)، لفيفة التلميذ)
كانت داخل حقيبتي في السيّارة

355
00:25:50,194 --> 00:25:52,934
كانت تريد طريقة لدخول
ستوري بروك"، وها قد وجدت طريقة"

356
00:25:53,870 --> 00:25:55,334
ماذا تفعلين؟

357
00:25:56,343 --> 00:25:59,928
تلك الفتاة أفسدت حياتي
مع إحدى العائلات ولن أتركها تكرّر ذلك

358
00:26:14,228 --> 00:26:16,262
تبحث عن قلب زوجتك؟

359
00:26:16,468 --> 00:26:18,700
لمَ لا تدخل وتأخذه؟

360
00:26:25,308 --> 00:26:29,106
أنا أذكى مِنْ ذلك يا عزيزتي -
العمل الذي بيننا انتهى -

361
00:26:29,141 --> 00:26:35,082
ريجينا) و(إيمّا) تتعقّبان ابنتي أثناء)
...حديثنا وقريباً سأستعيدها والمخلّصة

362
00:26:35,117 --> 00:26:38,211
{\pos(190,220)}ستكون على أتمّ ما يرام -
حقّاً؟ -

363
00:26:38,664 --> 00:26:45,914
{\pos(190,210)}أسبق وفكّرتِ أنّ ابنتكِ (ليليث) هي التي
تبقي الآنسة (سوان) على دربها المظلم؟

364
00:26:46,138 --> 00:26:53,814
وأنّ شخصَين جمعهما القدر والماضي
قد يكون لهما طريقة في التشابك مع بعضهما؟

365
00:26:53,977 --> 00:26:58,255
يمكنك أنْ تحاول إخافتي كما تشاء
لكنّي لن أعيد قلب زوجتك

366
00:26:58,290 --> 00:27:01,138
لا، لا يا عزيزتي
أسأتِ فهمي

367
00:27:02,040 --> 00:27:03,713
لقد حصلت عليه فعلاً

368
00:27:07,913 --> 00:27:12,183
(تعويذة الحماية الخاصّة بـ(ريجينا
قد تبقيني في الخارج

369
00:27:12,429 --> 00:27:14,998
لكنّها لا تفلح مع لصّ عاديّ

370
00:27:20,558 --> 00:27:22,051
(إنّها تعيد الكرّة يا (ريجينا

371
00:27:22,086 --> 00:27:24,271
(كلّما سمحت لـ(ليلي
بدخول حياتي تفسدها

372
00:27:24,306 --> 00:27:26,813
والآن تطارد والدَي
عليّ إيقافها

373
00:27:26,848 --> 00:27:30,281
ستفعلين لكنْ يجب ألّا تنطلقي وأنتِ تفورين
غضباً، فقد تفعلين أمراً تندمين عليه

374
00:27:30,316 --> 00:27:33,399
حقّاً؟ أخبريني يا صاحبة الجلالة
(عن خطّتك بالنسبة لـ(زيلينا

375
00:27:33,434 --> 00:27:35,846
محادثة ودّيّة مع فنجان شاي؟ -
المسألة مختلفة -

376
00:27:35,881 --> 00:27:39,665
كيف؟ إنْ مدّت (زيلينا) يدها بسوء
على (روبن هود) ستقتلينها، صحيح؟

377
00:27:39,700 --> 00:27:42,804
صحيح، فإذاً سأفعل الأمر
(نفسه بـ(ليلي

378
00:27:43,026 --> 00:27:44,811
(انتبهي يا (إيمّا
...بدأتِ تتحدّثين مثل

379
00:27:44,846 --> 00:27:47,351
مثل ماذا؟ شرّيرة؟
(هذا عالَم واقعي يا (ريجينا

380
00:27:47,386 --> 00:27:49,784
لا وجود لأبطال وأشرار
وإنّما أناس حقيقيّون ومشاكل حقيقيّة

381
00:27:49,819 --> 00:27:54,145
لذا إنْ حاولتِ إيقافي، فبإمكانك
"الذهاب وحيدة إلى "نيويورك

382
00:28:09,814 --> 00:28:11,057
(إيمّا)

383
00:28:13,978 --> 00:28:15,772
طبعاً تعرفين أين تجدينني

384
00:28:15,807 --> 00:28:18,491
كنت تعرفين أنّ مغامرتك الصغيرة
ستتسبّب بطردي

385
00:28:18,526 --> 00:28:22,655
أسديني صنيعاً وابتعدي عن طريقي -
أهذه طريقتكِ في قول "شكراً"؟ -

386
00:28:23,268 --> 00:28:26,702
على ماذا؟ على إفساد فرصتي
لأكون فرداً في تلك العائلة؟

387
00:28:26,737 --> 00:28:29,242
على تحريرك مِن الأعمال الرتيبة

388
00:28:29,321 --> 00:28:32,930
نستطيع بهذا المال الذهاب
لأيّ مكان وفعل ما يحلو لنا

389
00:28:32,965 --> 00:28:37,275
أردت البقاء هناك
(كانا يهتمّان لأمري يا (ليلي

390
00:28:37,310 --> 00:28:40,231
فورَ اكتشافهما للحقيقة
انقلبا عليكِ

391
00:28:40,266 --> 00:28:43,900
كانا منافقَين -
(أنتِ المنافقة يا (ليلي -

392
00:28:44,007 --> 00:28:49,302
تلعبين دور اليتيمة، لكنّك لا تملكين
فكرة عن حقيقة الأمر

393
00:28:49,337 --> 00:28:53,557
أتعتقدين أنّ التظاهر بأنّك هاربة
أمر ممتع؟ هذه حياتي

394
00:28:54,986 --> 00:28:56,925
(المسألة ليست كذلك يا (إيمّا

395
00:28:58,267 --> 00:29:00,271
خذي، هذه قلادتك السخيفة

396
00:29:00,306 --> 00:29:06,080
والآن عودي إلى بيتك المطلّ على البحيرة
...وبطاقات اعتمادك، وعائلتك

397
00:29:07,481 --> 00:29:09,388
واتركيني وشأني

398
00:29:10,560 --> 00:29:13,251
لا أستطيع العودة للبيت
لقد طردوني

399
00:29:13,439 --> 00:29:14,809
صحيح

400
00:29:15,052 --> 00:29:16,998
(إنّها الحقيقة يا (إيمّا

401
00:29:17,501 --> 00:29:24,034
لا أعرف كيف أشرح الأمر
لكنْ منذ رحيلك ساءت الأحوال

402
00:29:24,144 --> 00:29:28,673
حياتي سيّئة مهما فعلت -
وهذا ذنبي؟ -

403
00:29:28,708 --> 00:29:33,057
حاولي اتّخاذ خيارات أفضل ربّما -
أفعل ذلك، أقسم -

404
00:29:33,092 --> 00:29:37,208
لكنْ كلّما حاولت يفشل الأمر بوجهي
وكأنّ هناك لعنة عليّ أو ما شابه

405
00:29:37,243 --> 00:29:39,347
هذا غباء -
إنّها الحقيقة -

406
00:29:39,382 --> 00:29:42,243
...وكأنّ حياتي بأسرها مظلمة

407
00:29:43,699 --> 00:29:46,499
وعندما تكونين معي
تكون حياتي أكثر إشراقاً

408
00:29:51,456 --> 00:29:54,156
(أرجوكِ يا (إيمّا
لا تتركيني ثانية

409
00:29:54,491 --> 00:29:56,265
أتوسّل إليكِ

410
00:29:56,953 --> 00:29:58,702
أرجوكِ ساعديني

411
00:30:00,081 --> 00:30:05,603
(اكتفيت مِنْ مساعدتك يا (ليلي
وحالي أفضل وأنا لوحدي

412
00:30:30,385 --> 00:30:31,839
تلك هي

413
00:30:53,136 --> 00:30:54,692
(انتبهي يا (سوان

414
00:31:18,795 --> 00:31:21,226
تعرفين
تعرفين كلّ شيء

415
00:31:21,261 --> 00:31:23,531
أكنتِ تعرفين في صِغرنا؟ -
طبعاً لا -

416
00:31:23,566 --> 00:31:24,955
والآن؟

417
00:31:25,229 --> 00:31:28,127
أجل
اكتشفت كلّ شيء

418
00:31:28,162 --> 00:31:31,253
كيف؟ -
أهذا فعلاً مهمّ؟ فهو لا يغيّر أيّ شيء -

419
00:31:31,288 --> 00:31:34,865
أفسدتِ حياتي قبل حتّى أنْ نولد -
لمْ يكن لي يد في الأمر مثلكِ -

420
00:31:34,900 --> 00:31:36,693
بعكس والدَيك

421
00:31:37,023 --> 00:31:39,571
..."وفور دخولي إلى "ستوري بروك -
سأقتلكِ إنْ مسستهما بسوء -

422
00:31:39,606 --> 00:31:41,207
(توقّفي يا (إيمّا

423
00:31:41,242 --> 00:31:44,933
حقّاً؟ وكيف ستفعلين ذلك
دون سحرك أيّتها المخلّصة؟

424
00:31:49,904 --> 00:31:53,886
(والداكِ وحشان يا (إيمّا
أبعداني ورمياكِ في خزانة

425
00:31:53,921 --> 00:31:57,211
وها أنتِ مستعدّة الآن للموت
مِنْ أجلهما لأنّك مثاليّة للغاية

426
00:31:57,246 --> 00:32:00,506
أيّتها المخلّصة
يستحقّان العقوبة

427
00:32:00,541 --> 00:32:03,279
ولا توجد إلّا طريقة واحدة لإيقافي
وأنتِ تعرفينها

428
00:32:12,333 --> 00:32:16,491
طبعاً سينتهي الأمر هكذا
وهذا يجعل الأمر منطقيّاً

429
00:32:16,561 --> 00:32:18,756
أحاول منعكِ عن القيام بأمر
ستندمين عليه

430
00:32:18,791 --> 00:32:20,105
لا تستطيعين

431
00:32:20,805 --> 00:32:23,969
بسببك أنا معدّة لاتّخاذ
القرارات السيّئة

432
00:32:24,278 --> 00:32:26,563
فهيّا إذاً وخلّصيني مِنْ بؤسي

433
00:32:26,598 --> 00:32:31,105
تعرفين الحقيقة، وكِلانا نعرف
أنّ حياتي لا تستحقّ الإنقاذ

434
00:32:31,448 --> 00:32:36,355
وإنْ سمحتِ لي بالذهاب
سأدمّر كلّ شيء

435
00:32:36,390 --> 00:32:37,973
فهذا ما أجيده

436
00:32:38,352 --> 00:32:43,927
فهيّا إذاً كوني البطلة
وأنهي كلّ شيء هنا قبل أنْ يبدأ حتّى

437
00:32:51,972 --> 00:32:53,335
(هيّا يا (إيمّا

438
00:32:54,107 --> 00:32:57,503
(سوان)
أنزلي المسدّس

439
00:33:01,819 --> 00:33:06,203
إنْ جذبتِ ذلك الزناد، فأنتِ التي
ستفسدين حياتك هذه المرّة

440
00:33:06,238 --> 00:33:09,036
وحياة (هنري) ووالدَيكِ
وحياة الجميع

441
00:33:09,071 --> 00:33:12,454
يجب أنْ أحميهما -
فأنزلي المسدّس إذاً -

442
00:33:13,354 --> 00:33:15,915
يحتاج والداكِ إلى بطل
لا إلى قاتل

443
00:33:15,950 --> 00:33:19,358
أنا بالفعل قاتلة -
موت (كرويلا) كان دون قصد -

444
00:33:19,393 --> 00:33:23,453
لكنْ إنْ تجاوزتِ هذا الحدّ
فرحلة العودة ليست سهلة

445
00:33:23,488 --> 00:33:25,764
ثقي بي، فأنا أعرف

446
00:33:26,417 --> 00:33:28,917
هذا ما يريدك (غولد) أنْ تفعليه

447
00:33:29,143 --> 00:33:31,045
لذا لا تفعلي

448
00:33:35,089 --> 00:33:39,226
إيمّا)، أنتِ أفضل مِنْ هذا)

449
00:34:18,100 --> 00:34:21,809
قلادة جميلة -
شكراً -

450
00:34:22,579 --> 00:34:27,831
ألاحظتِ مِنْ قبل كم تتوافق
مع تلك الشامة على رسغك؟

451
00:34:31,342 --> 00:34:36,244
ما أدراك بها؟ -
(أدري أموراً كثيرة يا (ليليث -

452
00:34:36,348 --> 00:34:39,627
لا تهلعي يا يا طفلتي
لاحظت أنّك تضمرين أسئلة كثيرة

453
00:34:39,662 --> 00:34:43,574
ولحسن الطالع
فأنا أمتلك إجابات كثيرة

454
00:34:43,609 --> 00:34:44,909
إجابات؟

455
00:34:44,944 --> 00:34:51,169
عن حقيقتك ولماذا تبدو
حياتك دائماً خاطئة جدّاً

456
00:34:52,912 --> 00:34:54,563
ومَنْ أكون؟

457
00:34:54,598 --> 00:35:01,861
ضحيّة نزوة عاثرة للقدر والتي للأسف
أنا مسئول جزئيّاً عنها

458
00:35:01,896 --> 00:35:06,583
في الواقع، لا يفترض بي
إخبارك بهذا حتّى

459
00:35:06,767 --> 00:35:13,645
أنت مجنون -
لستِ مسئولة عن بؤسك كما تعتقدين -

460
00:35:16,819 --> 00:35:21,162
(حيكت خيوط اللعبة ضدّك يا (ليليث
وهذا ليس خطؤك

461
00:35:21,362 --> 00:35:24,091
كلّ ما تفعلينه سيكون أصعب

462
00:35:24,126 --> 00:35:29,069
وأنا مدين لك بإطلاعك على السبب
أنا مدين لكِ بالحقيقة

463
00:35:30,467 --> 00:35:33,851
(حسناً يا (يودا: مِنْ حرب النجوم
كفى ألغازاً

464
00:35:33,886 --> 00:35:36,312
ما هي الحقيقة؟

465
00:35:39,343 --> 00:35:41,856
فلنبدأ بالقلادة

466
00:35:41,995 --> 00:35:48,322
فهي ليست حجراً بالضبط
لكنّها تعود لوالدتك

467
00:35:49,657 --> 00:35:52,426
أترغبين بسماع أخبارها؟

468
00:36:02,246 --> 00:36:04,898
لمَ لمْ تقتليني حين واتتك الفرصة؟

469
00:36:05,888 --> 00:36:09,481
كنت لأقتلك -
أرغب بالاعتقاد أنّك ما كنت لتفعلي -

470
00:36:09,754 --> 00:36:11,983
أليس هذا هو بيت القصيد
مِن المخلّصة والمعادية؟

471
00:36:12,018 --> 00:36:14,149
كفّي عن تسمية نفسك هكذا؟

472
00:36:14,950 --> 00:36:16,683
أخبار سيّئة مِن الديار

473
00:36:16,718 --> 00:36:21,374
(خسرت للتو ورقة ضغطي على (غولد
علينا الذهاب إلى (روبن هود) حالاً

474
00:36:23,962 --> 00:36:25,175
ستأتين؟

475
00:36:26,218 --> 00:36:27,971
ما تزالين تريدين ذلك؟

476
00:36:28,439 --> 00:36:30,633
أجل، لن أبعدك هذه المرّة

477
00:36:39,904 --> 00:36:41,707
ها أنت ذا

478
00:36:43,356 --> 00:36:45,632
(أحضرت لك الغداء مِنْ مطعم (غراني

479
00:36:48,354 --> 00:36:51,128
ويل)، هل مِنْ خطب؟)

480
00:36:53,851 --> 00:36:56,283
بِل)، أريد أنْ أريكِ شيئاً)

481
00:37:01,329 --> 00:37:03,278
...أهذا -
أجل -

482
00:37:03,558 --> 00:37:05,016
قلبك

483
00:37:06,001 --> 00:37:07,878
ريجينا) هي الفاعلة)

484
00:37:08,453 --> 00:37:12,909
لمَ يا ترى تريد قلبي؟ -
لتستعملك كبيدق ضدّي -

485
00:37:12,993 --> 00:37:20,197
حسناً، ما الذي تفعله هنا؟ -
أردت التأكّد أنّك استعدتِ قلبك -

486
00:37:21,302 --> 00:37:26,914
أأنتما تعملان معاً؟ -
...بيننا قاسم مشترك -

487
00:37:28,677 --> 00:37:30,981
كِلانا يهتمّ لأمرك

488
00:37:31,664 --> 00:37:33,009
(أريد قول شيء يا (بِل

489
00:37:33,044 --> 00:37:37,654
لست واثقة أنّي أريد سماعه -
أرجوكِ، لا أطلب العفو -

490
00:37:40,087 --> 00:37:47,055
أمضيت كلّ يوم مِنْ زواجنا في خداعك
بينما توجّب عليّ أنْ أحاول إسعادك

491
00:37:47,480 --> 00:37:49,197
والآن فات الأوان

492
00:37:49,649 --> 00:37:54,601
قلبي اسودّ تقريباً
...وإن استمررت في إيذائك

493
00:37:56,783 --> 00:37:58,792
فلن يكون لي أمل

494
00:38:04,528 --> 00:38:10,941
(سأعيد هذا لكِ يا (بِل
لكنْ هو الذي سيحميه

495
00:38:12,507 --> 00:38:14,981
لأنّي أثبتّ عدم جدارتي

496
00:38:27,810 --> 00:38:29,160
(وداعاً يا (بِل

497
00:38:53,587 --> 00:38:55,039
روبن)؟)

498
00:38:57,055 --> 00:38:58,949
(افتح الباب يا (روبن

499
00:39:02,534 --> 00:39:05,890
(ريجينا)
ما الذي تفعلينه هنا؟

500
00:39:07,831 --> 00:39:09,313
اشتقت إليك

501
00:39:09,851 --> 00:39:11,378
وأنا اشتقت إليك

502
00:39:11,808 --> 00:39:13,383
ما الذي يجري؟
لماذا جئتِ؟

503
00:39:13,418 --> 00:39:15,966
أستطيع تفسير كلّ شيء
لكنْ في البداية أين (ماريان)؟

504
00:39:16,001 --> 00:39:19,551
في المتجر، لماذا؟ -
جيّد، أمامنا وقت إذاً -

505
00:39:19,586 --> 00:39:21,373
لكنْ علينا العمل بسرعة

506
00:39:24,047 --> 00:39:25,382
ما الحكاية؟

507
00:39:25,417 --> 00:39:29,925
ماريان)... علينا الرحيل قبل عودتها)
فهي ليست مَنْ تدّعي

508
00:39:29,960 --> 00:39:34,949
ماذا؟ -
(إنّها أختي (زيلينا -

509
00:39:35,076 --> 00:39:38,724
الساحرة الماكرة؟
لكنّها ماتت، وكلّنا رأينا ذلك

510
00:39:38,759 --> 00:39:42,081
لقد خدعتنا بطريقة ما
وعادت بالزمن

511
00:39:42,351 --> 00:39:48,919
روبن)، لقد عادت بالزمن)
(وقتلت (ماريان

512
00:39:49,755 --> 00:39:53,001
حلّت مكانها لتنتقم منّي

513
00:39:53,036 --> 00:39:56,290
لا
هذا جنون

514
00:39:56,468 --> 00:39:58,340
ما الذي يجري يا (روبن)؟

515
00:40:00,153 --> 00:40:05,639
وما الذي تفعله هنا؟ -
انتهى الأمر يا (زيلينا)، أخبرته بكلّ شيء -

516
00:40:07,606 --> 00:40:09,683
عمّ تتحدّث؟

517
00:40:09,918 --> 00:40:12,693
ومَنْ تكون (زيلينا)؟ -
(ريجينا)، إنّك تخيفين (ماريان) -

518
00:40:12,728 --> 00:40:15,059
جيّد، أين السحر؟

519
00:40:15,094 --> 00:40:18,370
حتماً جلبتِ شيئاً لصناعة هذا التألّق
أين هو يا (زيلينا)؟

520
00:40:18,405 --> 00:40:20,659
أريني وإلّا سأمزّقكِ أشلاءً
حتّى أجده

521
00:40:20,694 --> 00:40:21,974
(هذا يكفي يا (ريجينا

522
00:40:22,009 --> 00:40:26,721
أعرف أنّ هذا صعب علينا جميعاً
لكنْ هذا هو الواقع الجديد، أنا معها

523
00:40:26,756 --> 00:40:28,613
(أنا بصحبة (ماريان

524
00:40:30,249 --> 00:40:31,717
...في الواقع

525
00:40:32,700 --> 00:40:34,889
ليس تماماً

526
00:40:40,123 --> 00:40:41,965
مرحباً يا زوجي العزيز

527
00:40:42,781 --> 00:40:43,960
لا

528
00:40:43,995 --> 00:40:47,020
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟ -
هذا سحر -

529
00:40:47,280 --> 00:40:50,903
(هيّا بنا يا (روبن
يجب أنْ نخرجك مع (رولاند) مِنْ هنا

530
00:40:52,853 --> 00:40:55,709
روبن)، أحضر (رولاند) ودعنا نذهب)

531
00:40:57,251 --> 00:41:00,960
أظنّه ما يزال راغباً بالبقاء -
ما الذي تفعله يا (روبن)؟ -

532
00:41:00,995 --> 00:41:03,259
أحضر ابنك وهيّا بنا -
لا أستطيع -

533
00:41:03,294 --> 00:41:06,585
بلى تستطيع
تعال معي وحسب

534
00:41:06,878 --> 00:41:09,359
هيّا بنا، فلنذهب -
آسف -

535
00:41:10,477 --> 00:41:12,935
لا أستطيع تركها هنا -
ماذا؟ -

536
00:41:12,970 --> 00:41:14,935
أتريد إخبارها؟

537
00:41:17,152 --> 00:41:20,566
أو يجب أنْ أخبرها أنا؟ -
إخباري بماذا؟ -

538
00:41:23,423 --> 00:41:24,909
روبن)؟)

539
00:41:28,103 --> 00:41:29,915
إنّها حبلى

540
00:41:38,689 --> 00:41:39,689
ترجمة: علي رمضان

