1
00:00:00,200 --> 00:00:02,333
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,368 --> 00:00:03,977
(قبر (دانيال

3
00:00:04,012 --> 00:00:06,904
أمّي -
لقد انتزعت قلبه -

4
00:00:06,939 --> 00:00:09,769
كلّ الأفعال الشرّيرة التي اقترفتها
سمّمت قلبي

5
00:00:09,804 --> 00:00:11,763
علامَ تريدين العثور؟ -
على ابنتي -

6
00:00:11,798 --> 00:00:16,013
قد تكون ابنتك (ليليث) هي التي
تبقي الآنسة (سوان) على درب الظلام

7
00:00:16,048 --> 00:00:19,666
(والداكِ وحشان يا (إيمّا
نفياني ووضعاكِ في خزانة

8
00:00:19,701 --> 00:00:23,791
تريد الانتقام -
(ماريان) هي أختي (زيلينا) -

9
00:00:23,826 --> 00:00:25,691
إنّها حبلى

10
00:00:40,552 --> 00:00:42,660
أوقف العربة

11
00:00:54,347 --> 00:00:56,639
{\pos(190,230)}طاب يومكم أيّها المواطنون

12
00:00:57,196 --> 00:01:02,607
{\pos(190,230)}أتستمتعون على المرج؟ -
فعلاً، بدا مثاليّاً لمراسم الزفاف -

13
00:01:02,642 --> 00:01:06,700
{\pos(190,230)}إنّه جميل فعلاً
...لكنّ المسألة هي

14
00:01:06,735 --> 00:01:14,395
{\pos(190,210)}هذه المروج جزء مِنْ الأراضي الملكيّة
ولا أذكر أنّي منحتكم إذناً لإقامة زفاف هنا

15
00:01:14,995 --> 00:01:17,272
{\pos(190,230)}لمْ نكن نعلم
...أقمنا فقط

16
00:01:18,893 --> 00:01:23,211
{\pos(190,230)}يا صاحبة الجلالة، لعلّك تبالغين
بردّة فعلك بسبب ذكرى هذا اليوم

17
00:01:23,246 --> 00:01:25,824
{\pos(190,230)}لا تحدّثني عن هذا اليوم يا أبي

18
00:01:25,859 --> 00:01:28,532
لكنّكِ تحتاجين لدعم مواطنيكِ
يا صاحبة الجلالة

19
00:01:28,567 --> 00:01:33,874
والتفريط بهم يعدّ قصر نظر وضعفاً -
لست ضعيفة -

20
00:01:38,990 --> 00:01:43,972
{\pos(190,230)}كنت سأعفو عنك
لكنّ أحدهم أغضبني

21
00:01:54,717 --> 00:01:59,077
{\pos(190,230)}في الزفاف القادم
احجزوا الكنيسة

22
00:02:06,044 --> 00:02:09,810
{\pos(190,230)}عد بنفسك إلى البيت
أريد الذهاب إلى مكان ما

23
00:02:22,181 --> 00:02:25,940
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(دانيال)

24
00:02:32,626 --> 00:02:34,199
أمّي

25
00:02:37,538 --> 00:02:39,535
مرّ وقت طويل

26
00:02:42,428 --> 00:02:49,266
{\pos(190,60)\fs36\fad(800,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

27
00:02:42,428 --> 00:02:49,266
{\fs32\fad(800,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 21 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Mother ) الأمّ

28
00:02:59,105 --> 00:03:01,852
...إذاً -
أجل -

29
00:03:03,242 --> 00:03:07,628
{\pos(190,210)}تخطّيت علاقتنا معها -
هذا ليس عدلاً -

30
00:03:07,663 --> 00:03:13,230
{\pos(190,210)}تفهّمتِ الأمر ووافقتِ عليه -
تفهّم الأمر ورؤيته مختلفان -

31
00:03:13,265 --> 00:03:17,269
{\pos(190,210)}هذا ليس المهمّ في الموضوع
وإنّما ابني

32
00:03:17,304 --> 00:03:21,716
{\pos(190,210)}لن تحافظ (زيلينا) على انتحال تلك
الهيئة وسيتساءل إلى أين ذهبت والدته

33
00:03:21,751 --> 00:03:24,823
{\pos(190,210)}...وخسارته لها مجدّداً -
شراب النسيان -

34
00:03:24,858 --> 00:03:28,750
{\pos(190,210)}سيعيد ذاكرته إلى ما قبل
ظهور (ماريان) المزيّفة

35
00:03:28,785 --> 00:03:31,030
سيخسر زمناً
لكنْ هذا أفضل، صحيح؟

36
00:03:31,065 --> 00:03:33,666
أجل
شكراً لكِ

37
00:03:35,391 --> 00:03:39,720
{\pos(190,230)}ماريان) المسكينة)
...(و(زيلينا

38
00:03:40,554 --> 00:03:44,201
{\pos(190,210)}تقتلها وكأنّها نكرة كي تستطيع
أنْ تمارس مهزلتها التعيسة معنا

39
00:03:44,236 --> 00:03:45,808
...كم أرغب
...أريد

40
00:03:48,320 --> 00:03:49,979
لكنّي لا أستطيع

41
00:03:50,368 --> 00:03:54,899
شعرت بريبة قليلاً
لكنّي لمْ أعرف لماذا

42
00:03:56,851 --> 00:03:58,668
{\pos(190,230)}أنا آسفة

43
00:03:58,778 --> 00:04:02,200
كان الموضوع كلّه عنّي
...بالنسبة لها كان

44
00:04:02,391 --> 00:04:04,943
أنْ تضمن ألّا أحظى
بنهايتي السعيدة

45
00:04:04,978 --> 00:04:12,256
إنْ كنتِ تقصدين بنهايتك السعيدة علاقتنا
فربّما على الأقلّ، عاد ذلك ممكناً مجدّداً

46
00:04:12,846 --> 00:04:15,304
الوضع مربك، أعلم
...لكنْ

47
00:04:15,577 --> 00:04:19,389
...بيننا -
تقبع عقبة هائلة -

48
00:04:20,057 --> 00:04:23,714
وسوف تكبر كلّ يوم
وليس لتسعة أشهر فقط

49
00:04:23,749 --> 00:04:26,402
إنّها تخطّط لعمر بأكمله

50
00:04:26,437 --> 00:04:30,830
مهما يحدث مِن الآن فصاعداً
سيبقى هذا الطفل موجوداً

51
00:04:30,865 --> 00:04:36,334
إنّكما مرتبطان بعلاقة
لن تربطنا أبداً

52
00:04:36,990 --> 00:04:41,138
مِن الغباء الاعتقاد بأنّ
الحياة لن تظلمني ثانية

53
00:04:42,678 --> 00:04:47,606
...أفهمكِ، لكنْ -
لكنْ ماذا؟ -

54
00:04:49,628 --> 00:04:51,379
ماذا نفعل الآن؟

55
00:04:55,041 --> 00:04:57,473
لا أصدّق أنّها صمدت كلّ هذا الوقت

56
00:04:57,508 --> 00:05:01,559
...هذا المنزل يعود لـ -
(اسمه (نيل -

57
00:05:02,423 --> 00:05:05,367
كان يمثّل الكثير بالنسبة لي

58
00:05:05,901 --> 00:05:08,744
والآن مات ببساطة بسببها

59
00:05:10,487 --> 00:05:11,985
آسفة

60
00:05:16,013 --> 00:05:18,128
أظنّني شعرت بركلة للتو

61
00:05:18,163 --> 00:05:21,646
لن ترغبي بتعنيف امرأة
حبلى، أليس كذلك؟

62
00:05:22,770 --> 00:05:25,515
فليستعدّ الجميع
أنتِ أيضاً

63
00:05:25,550 --> 00:05:29,013
"سنعود إلى "ستوري بروك
الليلة

64
00:05:35,090 --> 00:05:37,948
ما هذا؟ -
كعكة بيغل -

65
00:05:37,983 --> 00:05:39,286
حقّاً؟

66
00:05:40,513 --> 00:05:41,996
هل سمعت؟

67
00:05:42,698 --> 00:05:45,144
لهذا أكره هذا المكان

68
00:05:46,422 --> 00:05:50,216
أأنت متأكّد أنّك تريد أنْ تبدأ يومك
بمشاكسة القاتم؟

69
00:05:50,951 --> 00:05:55,100
القاتم العاجز عن الردّ
دون أنْ يفحّم قلبه

70
00:05:55,135 --> 00:06:00,378
إنّك بلا أسنان أيّها الكلب العجوز
لذا يتسنّى لي إطلاعك على الأخبار الطيّبة

71
00:06:00,552 --> 00:06:03,640
إيمّا) في طريق العودة)
...واحزر ماذا

72
00:06:03,888 --> 00:06:06,207
لمْ تتحوّل إلى شرّيرة في النهاية

73
00:06:06,242 --> 00:06:12,178
وهكذا يتسنّى لي العثور على سعادتي
بينما لن تجد سعادتك أبداً

74
00:06:12,617 --> 00:06:15,953
والأبد بالنسبة لك
زمن طويل جدّاً

75
00:06:20,816 --> 00:06:22,314
هذه أخبار سيّئة

76
00:06:22,349 --> 00:06:26,682
إيمّا) مسئولة عن النهايات السعيدة هنا)
ويجب أنْ يحتوي الحبر على دمها

77
00:06:26,717 --> 00:06:28,940
يجب أنْ يكون محكوماً
بدوافعها المظلمة

78
00:06:28,975 --> 00:06:32,038
بلا مخلّصة شرّيرة
لن يكون لدينا حبر

79
00:06:32,682 --> 00:06:34,040
أأنت بخير؟

80
00:06:35,113 --> 00:06:37,322
ما الذي كان يقوله عن قلبك؟

81
00:06:38,671 --> 00:06:42,634
سأكون على أتمّ ما يرام حالما أجد
طريقة أخرى لتأمين ذلك الحبر

82
00:06:43,098 --> 00:06:46,299
تعتقد أنّ هنالك ثغرة -
هنالك ثغرة دائماً -

83
00:06:46,334 --> 00:06:47,608
هيّا بنا

84
00:06:53,724 --> 00:06:57,375
انسَ السير
لديّ فكرة أفضل

85
00:07:15,327 --> 00:07:16,528
(إيمّا)

86
00:08:03,458 --> 00:08:04,661
لا بأس

87
00:08:07,523 --> 00:08:09,027
...(ماليفسنت)

88
00:08:10,182 --> 00:08:11,695
(هذه (ليلي

89
00:08:12,075 --> 00:08:13,732
هذه ابنتك

90
00:08:23,476 --> 00:08:30,157
تأتين في الذكرى السنويّة
لقتلك الرجل الذي أحببته؟

91
00:08:30,445 --> 00:08:33,816
{\pos(190,210)}لماذا؟
لتضعي ملحاً على الجرح؟

92
00:08:33,851 --> 00:08:37,040
{\pos(190,210)}لأعتذر؟ -
فهمت -

93
00:08:37,153 --> 00:08:42,379
{\pos(190,210)}كيف خرجتِ مِن المرآة؟ -
استعرتُ أرنباً -

94
00:08:42,819 --> 00:08:47,099
{\pos(190,210)}وندرلاند: بلاد العجائب" مكان مذهل"
وتعلّمت فيها الكثير

95
00:08:47,134 --> 00:08:50,645
فهمت لماذا اضطررتِ لإبعادي

96
00:08:50,680 --> 00:08:56,095
أصبحتِ مِنْ دوني شخصاً مستقلّاً
وأنا فخورة جدّاً بكِ

97
00:08:56,130 --> 00:08:59,589
ماذا تريدين يا أمّي؟

98
00:08:59,931 --> 00:09:01,656
أنْ أساعدك

99
00:09:01,691 --> 00:09:04,741
تملكين الجمال والقوّة
والسلطة

100
00:09:04,794 --> 00:09:08,427
أريد مساعدتك لتحصلي
...على ذلك الجزء الأخير

101
00:09:08,462 --> 00:09:11,910
الحبّ -
كان لديّ ذلك الجزء -

102
00:09:12,416 --> 00:09:16,144
وأنتِ سلبته
وانتزعتِ قلبه

103
00:09:16,179 --> 00:09:19,071
عامل الإسطبل -
(دانيال) -

104
00:09:19,587 --> 00:09:27,244
(كان يدعى (دانيال -
أجل، ارتكبت خطأ رهيباً -

105
00:09:27,279 --> 00:09:31,741
كنت على ما يرام في زواج خالٍ مِن الحبّ
وظننتكِ ستكونين مثلي

106
00:09:31,871 --> 00:09:36,283
والآن أدركت أنّ شعورك بالأمور
أعمق مِنْ شعوري بها

107
00:09:36,318 --> 00:09:40,738
هذا فعلاً صحيح
وتستحقّين أكثر ممّا كان لديّ

108
00:09:40,773 --> 00:09:45,549
فات الأوان، أليس كذلك؟ -
لا، كلتانا تعرف أنّ هذا غير صحيح -

109
00:09:45,584 --> 00:09:52,638
صادفت حوريّةً بلا أجنحة أخبرتني عن
محاولة فاشلة لتجمعكِ مع توأم روحك

110
00:09:52,673 --> 00:09:58,035
(قابلتِ (تنكربل -
(فعلاً، لقد أخبرتني يا (ريجينا -

111
00:09:58,773 --> 00:10:01,719
هنالك شخص مِنْ نصيبك

112
00:10:01,778 --> 00:10:06,409
شخص مقدّر لتكوني معه
وأنا هنا لأجده

113
00:10:08,278 --> 00:10:10,895
سأصدّق حين أرى

114
00:10:12,681 --> 00:10:15,653
أنا جادّة
لا داعي للهرب

115
00:10:15,688 --> 00:10:19,295
وبهذه الأصفاد لن تملكي سحراً
للقيام بذلك أيضاً

116
00:10:19,614 --> 00:10:20,746
انظري

117
00:10:22,148 --> 00:10:23,353
بيتك

118
00:10:23,998 --> 00:10:27,852
رطب، أليس كذلك؟ -
أنا سعيدة لأنّي فكّرت به -

119
00:10:27,940 --> 00:10:29,995
وفوقنا يوجد
(طبيب التوليد الد.(ويل

120
00:10:30,030 --> 00:10:32,765
الذي يقدّم أفضل رعاية في هذا
الجانب مِنْ جبال "الألب" الوهميّة

121
00:10:32,800 --> 00:10:37,522
إنّه بيت مؤقّت مثاليّ -
أجل، هذا البيت مؤقّت -

122
00:10:37,557 --> 00:10:41,663
لكنّ وجودي في حياتك ليس مؤقّتاً
...لأنّ هذا

123
00:10:42,853 --> 00:10:46,296
يعني إلى الأبد -
(حسناً يا (زيلينا -

124
00:10:47,194 --> 00:10:50,599
تريدين البدء بقول الحقيقة؟
...أخبريني إذاً

125
00:10:50,729 --> 00:10:53,286
ما سبب هذه الثقة؟

126
00:10:53,321 --> 00:10:58,130
أخبريني ما الذي سيشعركِ بالأمان
ليلاً بعد ولادة هذا الطفل؟

127
00:10:58,324 --> 00:11:00,703
...اليقين بأنّكِ إذا قتلتِني

128
00:11:00,738 --> 00:11:05,979
سيبقى (روبن) مدركاً دائماً
أنّكِ قتلتِ والدة ابنه

129
00:11:06,092 --> 00:11:08,917
(إنّك تستخفّين بي يا (زيلينا

130
00:11:09,711 --> 00:11:11,602
استمتعي ببيتك الجديد

131
00:11:23,326 --> 00:11:26,685
ابحث عن أيّ شيء يتعلّق
بسحر الدم، لكنْ كن سريعاً

132
00:11:27,324 --> 00:11:30,220
تذكّرت شيئاً في الخلف
قد يفيدنا

133
00:11:55,369 --> 00:11:56,853
ماذا تفعلين هنا؟

134
00:12:02,514 --> 00:12:04,171
ماذا تريدين؟

135
00:12:04,641 --> 00:12:06,468
أريد المؤلّف

136
00:12:06,578 --> 00:12:10,014
البحث عنه كان فكرتي
قبل أنْ تسرقها

137
00:12:12,622 --> 00:12:15,300
ما خطبك؟
تبدو بحالة مريعة

138
00:12:15,335 --> 00:12:19,894
لا شيء، أنا بخير -
إنّه قلبك، أليس كذلك؟ -

139
00:12:20,041 --> 00:12:23,274
الأمر يحدث أخيراً -
أجل -

140
00:12:24,969 --> 00:12:26,523
إنّه يموت

141
00:12:27,938 --> 00:12:30,776
وهذا أمرٌ سيّء لكلينا

142
00:12:30,811 --> 00:12:36,313
قلتَ أنّه سيقتل قدرتك على الحبّ
...ولمْ تقل أنّ

143
00:12:37,230 --> 00:12:39,110
القاتم يمكن أنْ يموت

144
00:12:39,145 --> 00:12:41,913
ليس بهذا الشكل -
صحيح -

145
00:12:42,939 --> 00:12:45,400
أمّا (رامبل ستيلسكن) فبلى

146
00:12:46,916 --> 00:12:48,688
...إليكِ تحذير ودّيّ

147
00:12:49,657 --> 00:12:54,142
لا أنصحكِ بمواجهة القاتم عندما
...لا يكون أحد آخر موجوداً لذا أقترح

148
00:12:54,905 --> 00:12:59,218
ألّا تعترضيني -
لكنّ هذا غير مهمّ -

149
00:12:59,474 --> 00:13:04,943
وفقاً للتعريف، عندما أنال نهايتي السعيدة
...خمّن ماذا سأصبح

150
00:13:04,978 --> 00:13:06,571
سعيدة

151
00:13:06,842 --> 00:13:11,131
لذا لا أبالي بما تخطّطه -
...لقد أصبحتِ -

152
00:13:11,909 --> 00:13:14,436
قصيرة النظر

153
00:13:14,471 --> 00:13:18,394
انظري
الريشة بحوزتي

154
00:13:19,818 --> 00:13:24,833
أنا وأنتِ يمكننا
العمل معاً

155
00:13:25,529 --> 00:13:29,989
يمكن أنْ نكتشف طريقة
لنجد ذلك الحبر

156
00:13:30,122 --> 00:13:34,450
أجل، تحتاج لتعاون جدّيّ

157
00:13:36,287 --> 00:13:37,718
شكراً لك

158
00:13:38,106 --> 00:13:40,827
سأحلّ مسألة الحبر لوحدي -
لا، لا -

159
00:13:42,803 --> 00:13:44,594
إلى اللقاء يا عزيزي

160
00:13:44,629 --> 00:13:45,708
لا

161
00:14:10,651 --> 00:14:15,013
{\pos(190,210)}تبدين أرقى مكانةً
على مكان كهذا يا سيّدتي

162
00:14:15,771 --> 00:14:19,417
قد تتفاجأ
مَنْ أنت؟

163
00:14:19,452 --> 00:14:23,949
(يدعونني (نوتنغهام
مأمور "نوتنغهام" في الواقع

164
00:14:27,831 --> 00:14:29,038
تعالي

165
00:14:30,931 --> 00:14:34,792
(أدعى (كورا
وأنا أبحث عن رجل

166
00:14:34,827 --> 00:14:36,290
...حسناً

167
00:14:36,648 --> 00:14:43,763
رجل محدّد
على ذراعه وشم أسد

168
00:14:44,641 --> 00:14:46,574
في هذا المكان بالضبط

169
00:14:48,544 --> 00:14:53,087
(روبن هود)
(يبدو أنّكِ تقصدين (روبن هود

170
00:14:53,122 --> 00:14:56,523
أخبرني بالمزيد يا حضرة المأمور -
لا، لا، لا تريدينه يا عزيزتي -

171
00:14:56,558 --> 00:15:04,168
فهو متبجّح منافق يعتقد أنّه أفضل مِنْ
...بقيّة اللصوص الأوغاد لأنّه يسرق الأثرياء

172
00:15:04,203 --> 00:15:07,234
ليعطي الفقراء
ولا ينفكّ يتحدّث عن ذلك

173
00:15:07,269 --> 00:15:09,567
يبدو شخصاً لا يطاق

174
00:15:09,769 --> 00:15:15,631
لكنّ قلب ابنتي وقع عليه
ويا لها مِنْ أمور نفعلها لأجل أبنائنا

175
00:15:16,620 --> 00:15:23,231
إنّه متزوّج الآن كما سمعت
مِنْ وقحة صغيرة هزيلة لا يرغب أحد بها

176
00:15:23,266 --> 00:15:27,100
يمكن التخلّص مِن الزوجات
كما سمعت

177
00:15:30,317 --> 00:15:33,442
أظنّني أستطيع مساعدتك
...للعثور عليه

178
00:15:34,311 --> 00:15:35,974
مقابل ثمن

179
00:15:38,429 --> 00:15:43,274
ربّما اقتربت مِن العثور على ما أبحث عنه
أكثر ممّا كنت أعتقد

180
00:15:43,436 --> 00:15:45,578
فلنتحدّث أكثر

181
00:15:47,518 --> 00:15:50,341
إذاً، إنْ فهمت الأمر
...بشكل سليم

182
00:15:50,528 --> 00:15:54,046
ظننتَ (إيمّا) ستتحوّل للظلام
لكنّها لمْ تفعل

183
00:15:54,189 --> 00:15:57,241
فالعمليّة بأسرها فشلت؟ -
صحيح -

184
00:15:57,276 --> 00:16:01,037
طاقة قابليّتها للظلام
يجب أنْ تشحن الحبر

185
00:16:01,702 --> 00:16:03,757
حسناً، دعنا نفكّر

186
00:16:05,834 --> 00:16:07,842
...هذا مؤسف، أعني

187
00:16:08,409 --> 00:16:12,994
...كتابة نهاية سعيدة للملكة الشرّير
لطالما كنتِ المفضّلة بنظري

188
00:16:13,029 --> 00:16:17,627
فأنتِ واضحة الأهداف بالإضافة لشخصيّة
محطّمة كلّيّاً مع لمسة مِن التدمير الذاتيّ

189
00:16:17,662 --> 00:16:19,265
إنّها وصفة مؤثّرة

190
00:16:19,300 --> 00:16:23,146
ومِنْ بين كلّ الشخصيّات التي كتبت عنها
يبدو أنّكِ أكثر فساداً مِنْ معظمهم

191
00:16:23,280 --> 00:16:24,802
أنا على دراية جيّدة بذلك

192
00:16:24,837 --> 00:16:28,733
(بالمناسبة، ما عملت مع (رامبل ستيلسكن
إلّا لأنّه كان قادراً على حمايتي

193
00:16:28,768 --> 00:16:31,148
لذا، بوسعك الوثوق بي

194
00:16:31,717 --> 00:16:34,612
وحقّاً تستطيع تنفيذ ما تقوله؟

195
00:16:36,209 --> 00:16:38,033
ألقِ نظرة على هذه

196
00:16:42,243 --> 00:16:48,666
هذه الصفحة تقول أنّ
نهايتي السعيدة ممكنة، أليس كذلك؟

197
00:16:48,701 --> 00:16:51,636
أعني لا بدّ أنّها موجودة
لسبب ما

198
00:16:51,837 --> 00:16:54,784
يا للعجب
أنا كتبت هذه

199
00:16:54,819 --> 00:16:57,951
أعني القصّة المرافقة
...لهذا الرسم مِنْ

200
00:17:00,004 --> 00:17:06,740
كتابة تجريبيّة لأجل كتاب آخر
لمْ تسنح لي الفرصة لكتابته

201
00:17:06,857 --> 00:17:08,780
مِنْ أين أتيتِ بها؟

202
00:17:09,204 --> 00:17:13,070
(ظهرت ذات يوم ضمن أغراض (روبن

203
00:17:13,105 --> 00:17:17,641
لا أعرف كيف حدث ذلك، لكنّها تشير
إلى أنّ شيئاً يرعاكِ

204
00:17:17,676 --> 00:17:21,839
شيء؟
ألمْ تستطع أنْ تكون أكثر غموضاً؟

205
00:17:21,911 --> 00:17:25,477
تعرفين كما أعرف أنّ هنالك قوى
أعظم منّا جميعاً

206
00:17:25,512 --> 00:17:29,419
لكنْ أنّى يكن مصدرها، فأنا معجب
ويسرّني أنْ أكتب ما تريدينه

207
00:17:29,454 --> 00:17:34,729
إذا حصلتِ على الحبر فقط -
حللت هذا الجزء فعلاً -

208
00:17:34,895 --> 00:17:37,948
أعرف تماماً أين أجده

209
00:17:41,545 --> 00:17:43,738
إنّك جميلة جدّاً

210
00:17:44,957 --> 00:17:50,362
...آسفة، لكنّي
أراكِ جميلة فعلاً، ليس إلّا

211
00:17:52,541 --> 00:17:55,968
كيف سننتقم إذاً مِن
سنو وايت) والأمير (تشارمينغ)؟)

212
00:17:57,080 --> 00:18:02,944
بعد أنْ رأيتك
لا أريد تضييع وقتنا في الانتقام

213
00:18:02,979 --> 00:18:05,615
أفهم رغبتكِ به

214
00:18:05,650 --> 00:18:09,526
لكنْ فجأة تجلّى بوضوح
أنّه علينا التطلّع للأمام

215
00:18:09,561 --> 00:18:13,817
جدّيّاً؟
سندعهما ينجوان بفعلتهما؟

216
00:18:13,852 --> 00:18:17,719
إمّا نكون سعيدتَين بالمستقبل
أو غاضبتَين مِن الماضي

217
00:18:17,754 --> 00:18:19,647
فلنكن كليهما

218
00:18:19,682 --> 00:18:23,738
اسمعي، طيلة هذه السنوات
...مُذ اكتشفت ما حدث

219
00:18:23,781 --> 00:18:29,935
وأنا أحاول أنْ أفهم كيف استطاع
اثنان مِن البشر إبعادي عن تنّين مرعب

220
00:18:30,233 --> 00:18:32,011
والآن فهمت

221
00:18:32,141 --> 00:18:34,132
أنتِ خانعة

222
00:18:34,268 --> 00:18:36,181
ماذا فعلا
ربّتا على بطنك؟

223
00:18:36,216 --> 00:18:39,606
أعطياكِ تحلية تنّين؟ -
...(ليلي) -

224
00:18:40,003 --> 00:18:44,563
لا
فعلت كلّ ما قدرت عليه

225
00:18:45,047 --> 00:18:50,330
لكنْ كلّ ما أريد فعله الآن
هو الاستمتاع بوقتنا معاً

226
00:18:51,675 --> 00:18:53,630
أنا والدتك

227
00:18:54,531 --> 00:18:56,612
أنا راشدة الآن

228
00:18:56,714 --> 00:18:59,145
ولا أحتاج نصائح تربويّة
(مِنْ (آني هول: فلم

229
00:18:59,180 --> 00:19:02,233
عليّ الذهاب -
انتظري، انتظري -

230
00:19:02,878 --> 00:19:04,287
أرجوكِ

231
00:19:04,581 --> 00:19:08,225
إنْ رحلتِ وغادرتِ البلدة
فلن تستطيعي العودة

232
00:19:08,260 --> 00:19:10,085
لا أستطيع الرحيل إطلاقاً

233
00:19:10,120 --> 00:19:14,847
وإلّا سأعود تراباً كما كنت
(قبل أنْ يحييني (غولد

234
00:19:14,882 --> 00:19:17,689
تبّاً، هذا مؤسف -
أرجوكِ -

235
00:19:18,562 --> 00:19:21,772
ألا يمكنك البقاء قليلاً بعد
مِنْ فضلك؟

236
00:19:22,124 --> 00:19:24,907
قد تبدو الأحوال مختلفة
خلال أسبوع

237
00:19:25,067 --> 00:19:27,273
أرسلي بطاقة بريديّة لي

238
00:19:37,550 --> 00:19:40,511
(ديفيد) -
لمْ آتِ لقتلكما -

239
00:19:40,546 --> 00:19:44,794
{\pos(190,210)}حسناً -
أريد ابنتي وحسب -

240
00:19:44,829 --> 00:19:47,847
{\pos(190,210)}ليلي) ليست معكِ؟) -
سوف ترحل -

241
00:19:47,882 --> 00:19:50,360
{\pos(190,210)}وتعتقدين أنّنا نستطيع المساعدة؟

242
00:19:50,557 --> 00:19:52,174
{\pos(190,210)}تفضّلي بالدخول

243
00:19:53,265 --> 00:19:55,697
{\pos(190,210)}ألقيتم اللعنة الثانية

244
00:19:55,800 --> 00:19:59,884
{\pos(190,210)}أيمكنكم... أهناك طريقة لإغلاق
الحدود كما فعلت (ريجينا)؟

245
00:19:59,919 --> 00:20:02,248
لا أعرف كيف نفعل ما تريدينه

246
00:20:02,283 --> 00:20:05,606
وهذه لن تكون الطريقة الصحيحة
...بكلّ الأحوال، إنْ كانت مستاءة

247
00:20:05,641 --> 00:20:07,345
يجب أنْ تعرفي قلب المشكلة

248
00:20:07,380 --> 00:20:09,910
لا أعرف ما المشكلة
فأنا لا أعرفها

249
00:20:09,945 --> 00:20:14,685
إنّها تتصرّف كـ(إيمّا) عند مجيئها إلى هنا
...وكانت لديها تلك

250
00:20:15,456 --> 00:20:17,032
الجدران المشيّدة دائماً

251
00:20:17,067 --> 00:20:24,136
كانت تخشى إذا فتحت قلبها لي
فسأخذلها كما خذلها الآخرون

252
00:20:24,394 --> 00:20:27,784
وفي حقيقة الأمر
فعلت ذلك

253
00:20:27,819 --> 00:20:30,627
...إنْ كانت لديكما أيّ وسيلة للمساعدة

254
00:20:30,840 --> 00:20:38,379
لمْ تعيداها لي آنذاك، لكنْ أرجوكما
إن استطعتما المساعدة، فافعلا الآن

255
00:20:39,425 --> 00:20:43,054
(أجل، هيّا بنا يا (ديفيد
فلنبحث عنها

256
00:20:44,613 --> 00:20:46,736
ظننت أنّي قد أجدك هنا

257
00:20:47,856 --> 00:20:52,145
تحذير ودّيّ... خدمات النقل في هذه
الأنحاء قد تكون متقطّعة

258
00:20:52,180 --> 00:20:56,033
قد تنتظرين طويلاً -
أغفلتِ الجزء بأنّ هذه مشكلتك -

259
00:20:56,068 --> 00:20:57,897
اغربي عن وجهي

260
00:20:58,171 --> 00:21:02,069
أراهن أنّ هذا الفم استرعى انتباهاً
كبيراً في دار الرعاية

261
00:21:02,104 --> 00:21:04,415
لكنّ هذا لا يفلح هنا

262
00:21:04,571 --> 00:21:08,125
والآن
أصغي

263
00:21:10,575 --> 00:21:12,931
لديّ ما أقوله

264
00:21:20,037 --> 00:21:24,992
...كورا)... كيف؟ ظننتكِ) -
(أجل، مرحباً، اخرج يا (هنري -

265
00:21:27,852 --> 00:21:29,629
لمَ أنتِ هنا؟

266
00:21:30,055 --> 00:21:33,643
أحمل أخباراً
عثرت على رجلك

267
00:21:34,189 --> 00:21:37,595
عثرتِ عليه؟ -
إنّه في طريقه -

268
00:21:37,745 --> 00:21:39,716
في طريقه؟

269
00:21:40,878 --> 00:21:43,166
أمّي -
تعالي -

270
00:21:52,546 --> 00:21:54,593
تذكّرتِ

271
00:21:57,911 --> 00:21:59,962
أحبّ هذا اللون

272
00:22:00,780 --> 00:22:03,166
لا أصدّق أنّكِ فعلتِ كلّ هذا

273
00:22:03,201 --> 00:22:08,312
قلتُ لكِ أنّي تعلّمت -
...شكراً لكِ -

274
00:22:09,725 --> 00:22:13,880
على الفستان -
العفو يا عزيزتي -

275
00:22:14,227 --> 00:22:17,154
والآن استديري وقابليه

276
00:22:27,429 --> 00:22:29,478
صاحبة الجلالة

277
00:22:37,373 --> 00:22:39,996
أرى أنْ أترككما لوحدكما

278
00:22:40,519 --> 00:22:43,088
استمتعا بأمسيتكما معاً

279
00:22:49,695 --> 00:22:54,741
شجرة التفّاح هذه
اعتدت الوقوف بقربها في نشأتي

280
00:22:56,927 --> 00:22:59,789
كان هناك عامل إسطبل يعجبني
فيما مضى

281
00:23:00,426 --> 00:23:03,064
اعتدنا اللقاء تحتها

282
00:23:03,607 --> 00:23:05,363
عامل إسطبل؟

283
00:23:06,097 --> 00:23:12,102
قطعاً أصبحتِ أعلى مكانة منذ رفقتك
لفتى الإسطبل الوضيع كما أرى

284
00:23:12,137 --> 00:23:13,480
حقّاً؟

285
00:23:14,541 --> 00:23:17,757
لا أشعر بأيّ ارتقاء
إلّا للأسفل

286
00:23:18,612 --> 00:23:24,915
تحتاجين إلى ذراعَين قويّتَين ترفعانك

287
00:23:25,443 --> 00:23:30,289
والآن دعيني أكن القويّ كي تكوني
الضعيفة عندما ترغبين بذلك

288
00:23:31,275 --> 00:23:32,797
ضعيفة؟

289
00:23:32,832 --> 00:23:34,099
...حسناً

290
00:23:34,300 --> 00:23:35,765
أنثويّة

291
00:23:39,775 --> 00:23:43,622
ذراعان قويّتان
كهتَين؟

292
00:23:43,657 --> 00:23:45,511
أهلاً بكِ

293
00:23:47,219 --> 00:23:49,107
...يا مجد الـ

294
00:23:50,110 --> 00:23:54,478
ماذا تفعلين؟ -
ليس وشماً حقيقيّاً، إنّه سحر -

295
00:23:54,513 --> 00:23:57,302
مَنْ وضعه هناك؟ -
أوقفيه -

296
00:23:57,337 --> 00:23:59,028
أهي والدتي؟

297
00:24:00,551 --> 00:24:06,261
أجل، طلبت منّي أنْ أدّعي بأنّي توأم روحك
وعندها يمكن أنْ أصبح الملك

298
00:24:06,361 --> 00:24:08,124
أبعديه عنّي

299
00:24:08,665 --> 00:24:11,776
ما مصلحتها مِنْ ذلك؟ -
أوقفيه -

300
00:24:11,811 --> 00:24:16,410
ما مصلحتها مِنْ ذلك؟ -
قالت أنّها تريدك أنْ تنجبي طفلاً -

301
00:24:19,958 --> 00:24:23,015
ماذا؟ -
قالت أنّها تريدك أنْ تنجبي طفلاً -

302
00:24:23,050 --> 00:24:25,454
وأنا لا أعرف السبب

303
00:24:30,617 --> 00:24:34,495
(تعرفين بأمر قيام (سنو
و(تشارمينغ) بنفيك

304
00:24:34,530 --> 00:24:37,495
(واضعَين قابليّة (إيمّا
للظلام بداخلك

305
00:24:37,530 --> 00:24:39,811
أرسلاني عبرَ بوّابة
داخل قشرة البيضة

306
00:24:39,846 --> 00:24:42,231
كالطفل (موسى) في سلّته

307
00:24:42,274 --> 00:24:45,520
وما لَمْ تكن لديكِ أفكار عن
...إعطائهما ما يستحقّان

308
00:24:45,555 --> 00:24:49,092
دعينا لا نشغل بالنا
بما يستحقّانه

309
00:24:49,145 --> 00:24:54,433
دعينا نعمل على ما نستحقّه نحن -
أستحقّ موتهما -

310
00:24:55,408 --> 00:25:00,259
حسناً، لديكِ بعض الظلام
في داخلك، أليس كذلك؟

311
00:25:02,402 --> 00:25:07,343
المسألة هي أنّ الكثير مِنْ ذلك الظلام
(يعود في الواقع لـ(إيمّا

312
00:25:07,506 --> 00:25:10,201
وحاليّاً هو جيّد وثائر

313
00:25:11,285 --> 00:25:16,824
وظلام المخلّصة الثائر
هو ما أحتاجه بالضبط

314
00:25:17,204 --> 00:25:21,103
الأمر الوحيد الذي تحتاجينه يا سيّدتي
هو الابتعاد عن طريقي

315
00:25:21,147 --> 00:25:24,351
مع أنّي ظننت بوسعنا إجراء
محادثة متحضّرة

316
00:25:25,574 --> 00:25:29,231
أجل، يتوجّب عليّ ببساطة
أنْ أذهب للهدف مباشرة

317
00:25:29,393 --> 00:25:30,506
توقّفي

318
00:25:31,726 --> 00:25:33,835
لقد جننتِ

319
00:25:37,029 --> 00:25:39,320
"أهلاً بكِ في "ستوري بروك

320
00:26:08,193 --> 00:26:09,627
ليلي)؟)

321
00:26:21,054 --> 00:26:22,318
(ليلي)

322
00:26:34,195 --> 00:26:37,415
{\pos(190,210)}كيف سار الأمر إذاً؟

323
00:26:38,726 --> 00:26:41,320
{\pos(190,210)}لمْ يبقَ هنا، أليس كذلك؟

324
00:26:41,475 --> 00:26:43,239
{\pos(190,210)}بلى، إنّه هنا

325
00:26:44,562 --> 00:26:46,710
{\pos(190,210)}أراد رؤية الزنزانة

326
00:26:46,750 --> 00:26:49,708
حبّاً بالله، إنّكِ تعانين
نوبة غضب

327
00:26:50,846 --> 00:26:55,708
ها قد عاد المسكين لبيته الآن -
لمَ تركتِه يذهب؟ -

328
00:26:55,780 --> 00:26:59,802
ألا تريدين أنْ يعاني أحد آخر
بسبب فعلتك؟

329
00:27:00,014 --> 00:27:04,657
كالمعتاد -
لمْ أفهم، ظننتكما تنسجمان -

330
00:27:05,160 --> 00:27:06,397
...حسناً

331
00:27:07,038 --> 00:27:10,227
لمْ أعرف الكثير عن الحبّ في حياتي

332
00:27:10,901 --> 00:27:12,354
...لكنّي

333
00:27:14,440 --> 00:27:20,664
أعرف أنّ هذا لا يبدو
كتوأم روح

334
00:27:22,234 --> 00:27:28,826
ما تدعينه توأم روح
متزوّج أخلاقيّ مغفّل

335
00:27:28,976 --> 00:27:31,530
والذي وجدته أفضل بكثير

336
00:27:33,388 --> 00:27:36,732
لمْ تكوني مهتمّة يوماً بسعادتي

337
00:27:41,693 --> 00:27:46,122
(مرحباً يا (زيلينا -
زائرون، سأضع القدر على النار -

338
00:27:46,157 --> 00:27:49,781
أحضرت المؤلّف وأحضرت الحبر

339
00:27:49,816 --> 00:27:54,562
أردتك أنْ تشهدي اللحظة
التي يكتب فيها رغبتي القلبيّة

340
00:27:54,597 --> 00:27:59,626
فكما ترين، هذه بلدتي
وهذه قصّتي

341
00:27:59,661 --> 00:28:03,076
وما كنتِ إلّا لاعباً مساعداً
طيلة الوقت

342
00:28:03,764 --> 00:28:08,935
لست هنا لأساعدك
وإنّما لأحلّ مكانك

343
00:28:08,970 --> 00:28:13,579
نتخلّص مِن القديم ونستبدله بالجديد -
حقّاً؟ -

344
00:28:13,811 --> 00:28:16,481
سنرى بهذا الشأن -
مهلاً -

345
00:28:17,661 --> 00:28:19,998
ما الذي سيكتبه بالضبط؟

346
00:28:20,033 --> 00:28:25,464
فكّرت مليّاً بالأمر
وهناك العديد مِن الخيارات الجيّدة

347
00:28:25,744 --> 00:28:28,798
لكنّي أعتقد أنّه بعد الكثير
...مِن التأمّل

348
00:28:28,970 --> 00:28:34,068
توصّلت لنهاية مثاليّة لأجلك
يا أختاه

349
00:28:35,621 --> 00:28:38,684
إلامَ أنظر -
الأفق -

350
00:28:39,171 --> 00:28:43,481
هل يفعل شيئاً؟ -
ارتأيت أنّك قد تجدينه مهدّئاً -

351
00:28:43,844 --> 00:28:46,149
إنّه كذلك فعلاً
والرم أيضاً

352
00:28:49,817 --> 00:28:55,329
إيمّا)، لاحظت أنّ قلبكِ متألّم)
...ومِنْ واجبي، أو بالأحرى

353
00:28:55,364 --> 00:29:00,585
أرجو أنْ يكون مِنْ واجبي حماية قلبك
حتّى عندما لا يكون أحدهم يحاول سرقته مادّيّاً

354
00:29:00,620 --> 00:29:03,873
لست مضطرّاً لإيقافي عن مطاردة
غولد) فأنا أذكى مِنْ ذلك)

355
00:29:03,908 --> 00:29:06,779
لمْ يحوّل قلبي إلى الظلام
ولن أقع في أحد شراكه

356
00:29:06,814 --> 00:29:10,916
لمْ أقصده بالتأثير على قلبك
كنت أقصد والدَيكِ

357
00:29:10,951 --> 00:29:14,648
تحدّثنا عن هذا -
أنا الذي تحدّثت وأنتِ رحلتِ -

358
00:29:14,800 --> 00:29:19,364
أريد أنْ أعرف إنْ كان هناك ما يكفي؟
أم أنّك تنوين خسارتهما نكاية بهما؟

359
00:29:19,399 --> 00:29:21,137
أعد الرم

360
00:29:22,536 --> 00:29:26,492
فعلا الكثير مِن الخير
حوّلا نفسَيهما إلى بطلَين

361
00:29:26,527 --> 00:29:30,909
أجل، أعرف أنّهما لمْ يقرّا بفعلتهما

362
00:29:31,330 --> 00:29:33,755
لكنْ هل خطر ببالك أنّهما
شعرا بالعار؟

363
00:29:33,790 --> 00:29:35,473
وأرادا أنْ تحبّيهما

364
00:29:35,508 --> 00:29:40,525
كنت لأحبّهما أكثر لو علمت
أنّهما أصلحا نفسَيهما

365
00:29:41,449 --> 00:29:44,938
يعجبني الذين يلاقون طيبة
قلوبهم في مسارهم

366
00:29:44,973 --> 00:29:48,705
(كانا يحاولان حمايتك يا (سوان
مرّتَين

367
00:29:49,047 --> 00:29:52,967
أرادا أنْ تكوني سعيدة
...قبل ولادتك وعندما عثروا عليكِ ثانيةً

368
00:29:53,002 --> 00:29:55,397
أرادا أنْ يجعلاكِ فخورة

369
00:29:55,860 --> 00:29:58,639
أتريدين لهذَين الأمرين
أنْ يفشلا؟

370
00:30:06,125 --> 00:30:07,357
اتّجه المخلوق مِنْ هذا الطريق

371
00:30:07,392 --> 00:30:09,745
"هي" -
شكراً لكِ -

372
00:30:09,829 --> 00:30:13,557
أنا قلقة، فيجب أنْ تتعلّم الطيران
وقد كانت تحلّق على علوّ منخفض جدّاً

373
00:30:13,592 --> 00:30:16,869
إذا اصطدم طرف جناح واحد بشجرة
فقد تتعرّض لأذىً كبير

374
00:30:16,904 --> 00:30:19,832
وربّما تؤذي الكثيرين حولها أيضاً

375
00:30:20,115 --> 00:30:21,399
(ديفيد)

376
00:30:24,236 --> 00:30:27,738
تبدو... تبدو مثلي

377
00:30:31,520 --> 00:30:34,456
احذري -
إنّها ابنتي -

378
00:30:42,508 --> 00:30:44,286
(ميري مارغريت)
لا

379
00:30:44,321 --> 00:30:47,318
توقّفي
إنّها فاقدة للسيطرة

380
00:30:50,815 --> 00:30:52,695
(ميري مارغريت)

381
00:30:57,303 --> 00:30:58,597
لا

382
00:31:13,767 --> 00:31:14,966
أمّي

383
00:31:15,693 --> 00:31:18,188
صدمت رأسها بشدّة

384
00:31:18,599 --> 00:31:20,107
لا، ابقي ثابتة

385
00:31:22,302 --> 00:31:24,514
سيحتاج وقتاً ليشفى مِن الداخل

386
00:31:27,657 --> 00:31:31,272
آسفة لأنّي خذلتكِ ثانيةً -
لمْ تفعلي -

387
00:31:31,673 --> 00:31:34,090
بلى، كنت أنانيّة

388
00:31:34,622 --> 00:31:37,566
صحيح، كنتِ كذلك
لكنْ يجب أنْ يتوقّف هذا عند نقطة ما

389
00:31:37,601 --> 00:31:43,259
إيمّا)، لن أتوقّف أبداً عن محاولة)
حمايتك... أبداً، مهما فعلتِ أو قلتِ

390
00:31:43,294 --> 00:31:46,521
أعرف
يجب أنْ أتوقّف عن الضغط عليكِ

391
00:31:48,462 --> 00:31:49,899
حقّاً؟

392
00:31:51,465 --> 00:31:53,164
أنتِ بطلة

393
00:31:53,587 --> 00:31:57,018
إنْ حدث ذلك على حسابي
فهذا لا يغيّر أيّ شيء

394
00:31:57,199 --> 00:32:01,466
لا يغيّر كيانك الطيّب
ولا يغيّر حقيقتك

395
00:32:02,738 --> 00:32:04,391
وما هي حقيقتي؟

396
00:32:04,795 --> 00:32:06,467
أمّي

397
00:32:10,745 --> 00:32:15,910
أردتِ أنْ تجعليني فخورة
لذا كذبـ.... أخفيتِ الحقيقة

398
00:32:16,048 --> 00:32:19,169
وهذا كان هزيمة ذاتيّة نوعاً ما
لكنّها صفة إنسانيّة

399
00:32:19,204 --> 00:32:23,689
إبعادك ومحاولة جرح مشاعرك
جعلاني بائسة

400
00:32:25,345 --> 00:32:27,780
بكلّ الأحوال، اشتقت إليك

401
00:32:28,659 --> 00:32:30,488
وقد سامحتك

402
00:33:09,607 --> 00:33:11,357
أأنتِ بخير؟

403
00:33:12,502 --> 00:33:14,933
لست متأكّدة بعد

404
00:33:19,561 --> 00:33:20,868
...أوَتعلمين

405
00:33:21,392 --> 00:33:23,958
كنت سأعطيك شيئاً
مِنْ قبل

406
00:33:24,888 --> 00:33:29,501
كان يفترض أنْ تكون لك
لكنْ لمْ تسنح لي الفرصة لأعطيك إيّاها

407
00:33:35,000 --> 00:33:37,002
فات الأوان، أليس كذلك؟

408
00:33:38,238 --> 00:33:42,624
أنتِ كبيرة على كلّ شيء
ولستِ بحاجتي

409
00:33:43,233 --> 00:33:48,213
وأعرف أنّي لست
كما تأملين منّي

410
00:33:51,249 --> 00:33:56,054
ظننتك ستكونين التنّين
المتسلّط المرعب

411
00:33:56,342 --> 00:34:01,127
وأنّنا سنمضي لنأخذ بثأرنا
وننسف كلّ الذين ظلمونا

412
00:34:04,602 --> 00:34:08,894
لكنّكِ مجرّد شخص حقيقيّ

413
00:34:10,351 --> 00:34:13,516
وقلبكِ المفتوح يقتلني

414
00:34:13,568 --> 00:34:18,142
لمَ يقتلكِ ذلك؟
لمْ أفهم، أرجوكِ أخبريني

415
00:34:18,177 --> 00:34:22,642
لأنّكِ تريدين علاقة
مستقبل

416
00:34:23,494 --> 00:34:29,446
وكلّ مَنْ أراد ذلك معي
لمْ ينجح الأمر معه

417
00:34:30,116 --> 00:34:32,330
كنت أخذلهم دائماً

418
00:34:33,077 --> 00:34:36,328
أنا أفسد كلّ ما ألمسه

419
00:34:36,605 --> 00:34:41,726
ذلك الظلام الذي وضعاه بي
مسألة جدّيّة

420
00:34:41,761 --> 00:34:44,723
لا أمانع بقليل مِن الظلام

421
00:34:52,017 --> 00:34:53,313
...اسمعي

422
00:34:55,157 --> 00:34:57,618
ما رأيكِ أنْ تمكثي أسبوعاً؟

423
00:34:57,653 --> 00:35:01,491
وبإمكاني تعليمك كيف تكونين
تنّيناً متسلّطاً مرعباً

424
00:35:02,400 --> 00:35:05,445
موافقة
أسبوع واحد

425
00:35:09,451 --> 00:35:14,512
(أنتِ غاضبة لأنّ ما يجمعني بـ(روبن
...هو ما أردتِه دائماً

426
00:35:14,953 --> 00:35:19,340
طفل -
(لا، لديّ طفل فعلاً، (هنري -

427
00:35:19,430 --> 00:35:23,370
ما يغضبني هو محاولتك
للتفريق بيننا

428
00:35:23,405 --> 00:35:26,685
محاولتك لإيذائي

429
00:35:27,067 --> 00:35:31,340
والآن سأعمل كيلا تستطيعي
إيذاء أيّ أحد آخر مجدّداً

430
00:35:31,375 --> 00:35:36,123
مؤلّفنا هذا سيلغيكِ مِن القصّة

431
00:35:38,585 --> 00:35:40,420
إلى الأبد

432
00:35:41,044 --> 00:35:44,391
عذراً يا أختاه
أظنّك تخادعين

433
00:35:44,426 --> 00:35:48,575
(ما كنتِ لتبعدي ابن (روبن -
لا أنظر للأمر بتلك الطريقة -

434
00:35:48,610 --> 00:35:52,902
فكما ترين، سيكون على حدّ
...علم الجميع وأنا مِنْ ضمنهم

435
00:35:53,015 --> 00:35:57,094
كأنّكِ لمْ تتواجدي قطّ

436
00:35:58,054 --> 00:36:01,597
أيستطيع فعل ذلك؟
ويغيّر ذكريات الجميع؟

437
00:36:01,772 --> 00:36:07,502
طبعاً، فالكلمة أشدّ بأساً مِنْ
كلّ شيء

438
00:36:11,410 --> 00:36:12,688
...حسناً

439
00:36:14,239 --> 00:36:16,396
لمْ أعرف والدتنا إطلاقاً

440
00:36:16,859 --> 00:36:19,974
لكنّي أتخيّل أنّي أتعرّف
عليها الآن

441
00:36:20,009 --> 00:36:25,610
حقّاً؟ -
"رمتني في سلّة وأرسلتني إلى "أوز -

442
00:36:25,925 --> 00:36:30,312
تخلّت عن طفلة
دون أنْ يرفّ لها جفن

443
00:36:30,347 --> 00:36:35,902
وانظري إلى نفسك الآن
أنتِ مثلها تماماً

444
00:36:40,531 --> 00:36:44,726
لن تكوني سعيدة أبداً
لا تدرين كيف

445
00:36:44,761 --> 00:36:49,365
لكنّك تفهمين القوّة
وأنتِ على وشك خسارتها

446
00:36:49,696 --> 00:36:53,782
يريد شعبك أنْ تصبح
سنو وايت) ملكة)

447
00:36:53,817 --> 00:36:59,098
وما لَمْ تبدئي بتأسيس سلالة
ستستعيد المملكة وتخسرين كلّ شيء

448
00:36:59,133 --> 00:37:02,881
...وعندما أموت مِنْ مرض غامض

449
00:37:03,043 --> 00:37:06,926
ستكونين صاحبة السلطة خلف
عرش الطفل المتوّج، صحيح؟

450
00:37:08,487 --> 00:37:10,508
...احزري ماذا يا أمّي

451
00:37:12,733 --> 00:37:16,165
وجدت طريقة للحؤول دون
حدوث ذلك أبداً

452
00:37:16,231 --> 00:37:19,028
ما هذا؟ -
شراب -

453
00:37:19,998 --> 00:37:23,795
يزيل مطالبك المستقبليّة
بالسلالة الملكيّة

454
00:37:23,830 --> 00:37:27,489
لكنّك لستِ حبلى -
والآن لن أصبح كذلك أبداً -

455
00:37:29,740 --> 00:37:33,148
لن أكون طاحونة أطفال
لأجلك يا أمّي

456
00:37:33,744 --> 00:37:36,322
لا يعقل أنْ تفعلي ذلك
هذه خدعة

457
00:37:36,357 --> 00:37:42,695
حقّاً؟ كنتِ واضحة بقولك
أنّ أحداً لن يحبّني أبداً

458
00:37:43,440 --> 00:37:45,805
فلمَ لا أجعل الأمر رسميّاً؟

459
00:37:46,442 --> 00:37:50,067
ففي نهاية المطاف
الحبّ ضعف

460
00:37:50,102 --> 00:37:52,368
كنت مخطئة بشأن ذلك

461
00:37:53,114 --> 00:37:57,740
ذاك الرجل
حسبته مناسباً

462
00:37:57,858 --> 00:37:59,981
وأنا آسفة جدّاً

463
00:38:00,902 --> 00:38:07,291
والآن، كلتانا تعرف أنّكِ لن تشربي هذا
فاتركيه ودعينا نصحّح الأمر

464
00:38:08,698 --> 00:38:11,325
لا تعتقدين أنّي قويّة كفاية
لأفعل هذا؟

465
00:38:11,360 --> 00:38:16,283
يا لك مِنْ فتاة حمقاء
أتحسبين إيذاء نفسك يجعلك قويّة؟

466
00:38:16,318 --> 00:38:19,063
يجعلني قويّة إذا كان يؤذيكِ أكثر

467
00:38:32,523 --> 00:38:37,477
لا، لا -
اخرجي مِنْ حياتي بحقّ الجحيم -

468
00:38:37,512 --> 00:38:38,925
(ريجينا)

469
00:38:42,269 --> 00:38:44,868
جئت إلى هنا لمساعدتك فعلاً

470
00:38:45,327 --> 00:38:50,802
أنا أحبّك وأردتك أنْ تنجبي
طفلاً لمصلحتك الشخصيّة

471
00:38:50,969 --> 00:38:56,455
لو أردت الاستيلاء على قوّتك
لوجدت طريقة مباشرة أكثر

472
00:38:58,179 --> 00:39:01,537
والآن اسمعي آخر نصيحة أموميّة

473
00:39:01,572 --> 00:39:06,246
أرجو أنْ تتعلّمي ما تطلّب منّي
عمراً لإدراكه عن نفسي

474
00:39:07,391 --> 00:39:13,155
الوحيد الذي يقف عقبة
في طريق سعادتك هو أنتِ

475
00:39:15,645 --> 00:39:21,254
عودي إلى "وندرلاند" يا أمّي
فلست بحاجتك

476
00:39:23,846 --> 00:39:28,348
الحبر يجفّ
فماذا تريدينني أنْ أفعل؟

477
00:39:30,980 --> 00:39:32,612
لا شيء

478
00:39:33,769 --> 00:39:37,040
(لمْ تعرفي والدتنا يا (زيلينا
لكنّي عرفتها

479
00:39:37,075 --> 00:39:39,305
ومع ذلك، كلتانا عانينا

480
00:39:39,540 --> 00:39:42,423
آذتكِ وآذتني أيضاً

481
00:39:43,367 --> 00:39:48,203
لكنّها ليست ألدّ أعدائنا
ولا بعضنا بعضاً

482
00:39:49,348 --> 00:39:51,264
وإنّما أنفسنا

483
00:39:51,646 --> 00:39:53,034
(ريجينا)

484
00:39:53,518 --> 00:39:56,876
أكلّ شيء على ما يرام
بحثت عنك في كلّ مكان

485
00:39:57,076 --> 00:39:58,707
كلّ شيء بخير

486
00:39:59,054 --> 00:40:03,368
تعبت مِن الوقوف عقبة في
طريق سعادتي

487
00:40:03,551 --> 00:40:06,565
ولن أفعل ذلك بعد الآن

488
00:40:07,935 --> 00:40:12,492
امرأة أخرى تقيّد سعادتها
بحبّ رجل

489
00:40:12,546 --> 00:40:14,605
هذا محزن فعلاً

490
00:40:15,203 --> 00:40:17,311
لا تسيئي الفهم أيّتها الخضراء

491
00:40:17,555 --> 00:40:20,141
روبن) ليس نهايتي السعيدة)

492
00:40:20,420 --> 00:40:23,752
نهايتي السعيدة هي أنْ أشعر أخيراً
أنّي في بيتي في هذا العالَم

493
00:40:24,517 --> 00:40:27,242
و(روبن) مجرّد جزء
مِنْ ذلك العالَم

494
00:40:28,553 --> 00:40:33,176
وهو عالَم سترغمين
على مشاهدته عن بُعد

495
00:40:33,211 --> 00:40:37,435
مع أشدّ حقوق الزيارة صرامة
في التاريخ

496
00:40:38,354 --> 00:40:41,158
أراك عند الفحص التالي
بالأمواج فوق الصوتيّة

497
00:40:45,313 --> 00:40:48,643
لا تريدين أنْ أكتب أيّ شيء إذاً؟

498
00:40:50,675 --> 00:40:51,823
لا

499
00:40:52,824 --> 00:40:58,165
لديّ فعلاً كلّ ما أحتاجه -
بخلافي -

500
00:41:06,016 --> 00:41:07,725
(ريجينا) -
...ما كان -

501
00:41:08,137 --> 00:41:09,252
لا

502
00:41:11,931 --> 00:41:12,989
ما المكتوب؟

503
00:41:13,024 --> 00:41:17,712
في غمامة مِن الدخان"
"...يهرب المؤلّف مع الحبر إلى حيث

504
00:41:20,143 --> 00:41:22,261
"(ينتظره السيّد (غولد"

505
00:41:29,389 --> 00:41:34,444
كيف؟ لا، لا
لا أبالي كيف فعلتها

506
00:41:35,264 --> 00:41:38,522
ولا أريد تضييع الوقت -
هذا ما ظننته -

507
00:41:38,722 --> 00:41:40,213
أأنت بخير؟ -
سأكون كذلك قريباً -

508
00:41:40,248 --> 00:41:44,007
تفضّل -
اتركني واذهب للكتابة -

509
00:41:45,385 --> 00:41:47,179
أكتب على ماذا؟

510
00:41:50,400 --> 00:41:53,000
{\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}أبطال وأشرار

511
00:41:56,899 --> 00:42:03,567
حان الوقت الآن إذاً
لينتصر الأشرار أخيراً

512
00:42:09,971 --> 00:42:16,694
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...كان يا ما كان

513
00:42:16,794 --> 00:42:17,794
ترجمة: علي رمضان

