1
00:00:01,649 --> 00:00:04,043
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:04,078 --> 00:00:07,573
سأحصل قريباً على ما أريد
عائلة تحبّني

3
00:00:07,608 --> 00:00:12,932
تمتلك الأغراض العاديّة أحياناً
سحراً مميّزاً

4
00:00:12,967 --> 00:00:15,739
أنا مستعدّة لإبرام ذلك الاتّفاق
أريد استعادة شرائطي

5
00:00:15,774 --> 00:00:18,031
لمْ أعد مقتنعاً بأنّ لديكِ
شيئاً أريده

6
00:00:18,066 --> 00:00:21,148
تريد ما يريده جميع الأشرار
كلّ شيء

7
00:00:21,183 --> 00:00:27,901
كلّ قاتم يحاول يفشل
لن تجمع قوّة كافية لفعل ما تريد

8
00:00:27,936 --> 00:00:31,598
بلى، وللأسف
لن تكون حاضراً لرؤية ذلك

9
00:00:31,633 --> 00:00:36,080
(إنْ أردتَ فعلاً إنقاذ (ماريان
فيجب أنْ تنسى أمري

10
00:00:36,619 --> 00:00:39,958
كنتِ تنوين استخدام هذه
لتجريدها مِنْ سحرها

11
00:00:39,993 --> 00:00:41,104
لا ، ليس لهذا جلبتها

12
00:00:41,139 --> 00:00:44,088
مَنْ تعتقدين أنّهم عائلتك
...ربّما يحبّونكِ

13
00:00:44,123 --> 00:00:45,881
ابقوا بعيدين
لا أريد أنْ أؤذي أيّ أحد

14
00:00:45,916 --> 00:00:48,479
لكنّهم يخافونكِ أيضاً -
اتركوني -

15
00:00:48,514 --> 00:00:49,897
(إيمّا)

16
00:00:50,044 --> 00:00:50,973
عثرتم عليها؟

17
00:00:51,008 --> 00:00:54,839
لا، بحثنا في كلّ مكان
لا تريد أنْ يُعثر عليها

18
00:00:55,462 --> 00:01:02,230
كــان يا ما كــان
الموســ 4 ــم - الحلقــ 8 ــ 9 ـتـان
( Smash the Mirror )
حطّموا المرآة

19
00:01:06,123 --> 00:01:10,107
"قبل زمن بعيد في آرينديل

20
00:01:57,864 --> 00:02:01,536
الغابة المسحورة

21
00:02:20,425 --> 00:02:24,870
أعرف مَنْ تكونين
ولا أستطيع مساعدتك

22
00:02:24,905 --> 00:02:28,689
طبعاً لا تستطيع
فأنت ساعٍ انتهت فترة صلاحيته

23
00:02:28,724 --> 00:02:31,594
أودّ التحدّث مع الذي تعمل لصالحه

24
00:02:31,629 --> 00:02:38,773
كثيرون يرغبون بمقابلة المشعوذ
لكنّه لا يتحدّث إلّا مِنْ خلال تلميذه

25
00:02:38,808 --> 00:02:43,717
أخبره إذاً أيّها التلميذ
أنّي أريد عقد اتّفاق

26
00:02:43,752 --> 00:02:51,081
لا يعقد المشعوذ اتّفاقات بائسة
لا سيّما مع الذين بداخلهم ظلام مثلكِ

27
00:02:51,116 --> 00:02:54,539
أظنّه في هذه الحالة
قد يرغب بإجراء استثناء صغير

28
00:02:54,574 --> 00:02:58,098
سنرى
فلديّ قبّعته

29
00:02:59,394 --> 00:03:05,624
لا تملكين فكرة عن القوى
التي تتعاملين معها

30
00:03:14,027 --> 00:03:17,205
أخبريني أين هي

31
00:03:18,122 --> 00:03:19,412
لا

32
00:03:20,008 --> 00:03:23,511
أظننتني حمقاء لدرجة
أنْ أحضرها معي؟

33
00:03:23,546 --> 00:03:28,259
القبّعة مخبّأة في مكان بعيد

34
00:03:28,294 --> 00:03:36,140
وما لمْ يعطِني ما أريد
فلن يرى المشعوذ قبّعته ثانية

35
00:03:40,001 --> 00:03:45,469
وما الذي ترغبين به؟ -
السعادة -

36
00:03:45,872 --> 00:03:50,739
مِن النوع الذي لمْ أشعر به
...منذ زمن طويل

37
00:03:51,094 --> 00:03:56,746
مُذ كنت صغيرة
أجري في الحقول مع شقيقتَيّ

38
00:03:56,781 --> 00:03:58,490
نلاحق طائرةً ورقيّة

39
00:03:59,142 --> 00:04:03,686
الحبّ جعلنا قويّات
إلى أنْ توقّف ذلك

40
00:04:04,047 --> 00:04:10,540
لمْ تتقبّل شقيقتاي حقيقتي
لأنّهما كانتا عاديّتَين

41
00:04:10,838 --> 00:04:16,157
أريد أختَين جديدتَين
مولودتَين مع سحر مثلي

42
00:04:16,354 --> 00:04:21,681
إلسا) ابنة شقيقتي ستنضمّ لي)
نحتاج لأخت ساحرة ثالثة

43
00:04:21,716 --> 00:04:23,790
نظيرة مثاليّة

44
00:04:24,042 --> 00:04:28,750
سيكون في غاية الصعوبة العثور
على تطابق لهذه الدرجة

45
00:04:29,440 --> 00:04:36,139
قد يستغرق الأمر وقتاً -
قل للمشعوذ أنّي امرأة صبورة جدّاً -

46
00:04:36,257 --> 00:04:42,852
وأنا مستعدّة للانتظار قدر ما يلزم
للعثور على أخت مثاليّة

47
00:04:49,142 --> 00:04:52,770
الوقت الحاضر

48
00:04:53,744 --> 00:04:56,685
حسناً، هيّا، اهدئي

49
00:05:03,922 --> 00:05:07,559
أمّي -
هنري)، ماذا تفعل هنا؟) -

50
00:05:07,594 --> 00:05:10,304
خرجت للبحث عنك
والجميع كذلك

51
00:05:10,339 --> 00:05:13,652
طلبت منهم الابتعاد
لا أستطيع السيطرة على قدراتي الآن

52
00:05:13,687 --> 00:05:18,527
اسمع، لا تقلق بشأني، سأجد طريقة
...لإصلاح الأمر، لكنْ حتّذاك الوقت

53
00:05:18,929 --> 00:05:21,286
عليك الذهاب -
لا -

54
00:05:21,321 --> 00:05:26,560
لطالما اعتقدتِ أنّ إبعاد الناس
يحلّ مشاكلك، لكنّه لا يحلّها أبداً

55
00:05:26,595 --> 00:05:29,955
أستطيع مساعدتك -
هنري)، انتظر فقط) -

56
00:05:31,909 --> 00:05:32,977
(هنري)

57
00:05:35,731 --> 00:05:37,549
هنري)، أأنتَ بخير؟)

58
00:05:39,845 --> 00:05:41,392
أأنتَ بخير؟

59
00:05:43,064 --> 00:05:47,606
أجل، أنا على ما يرام -
أهذا جرح؟ (هنري)، ما الذي فعلتُه؟ -

60
00:05:49,027 --> 00:05:53,245
لا بأس، أنا بخير -
آسفة، آسفة جدّاً -

61
00:05:53,280 --> 00:05:56,742
أمّي -
توقّف، لا تقترب أكثر أرجوك -

62
00:05:56,777 --> 00:05:58,925
أحبّك يا بنيّ
لكنْ عليك الذهاب

63
00:05:59,016 --> 00:06:00,445
اذهب وحسب

64
00:06:15,101 --> 00:06:17,585
أعرف شعورك تماماً

65
00:06:19,317 --> 00:06:21,795
برؤية الخوف في عينَيه

66
00:06:25,369 --> 00:06:30,685
فقدتِ زمام السيطرة
(لكنّك لن تؤذيني يا (إيمّا

67
00:06:30,822 --> 00:06:35,155
ويجب ألّا تؤذيني
فأنا في صفّك

68
00:06:36,016 --> 00:06:38,140
اتركيني وشأني بحقّ الجحيم

69
00:06:38,175 --> 00:06:41,657
بإمكانك الهرب
لكنّه لن يفيد

70
00:06:43,557 --> 00:06:49,744
الطريقة الوحيدة لانتهاء هذا الأمر
هي أنْ تتصالحي مع حقيقتك

71
00:06:50,725 --> 00:06:53,834
إنْ كنتِ تقصدين إيذاء أحبّائي
فلا، شكراً لكِ

72
00:07:35,471 --> 00:07:36,746
صباح الخير

73
00:07:38,271 --> 00:07:42,808
انظروا مَنْ استيقظ أخيراً -
...أعتذر لكنّه -

74
00:07:43,558 --> 00:07:49,914
كان أفضل نوم أحظى به منذ وقت طويل

75
00:07:50,254 --> 00:07:55,502
ما رأيك أنْ تعودي معي إلى مخيّمي
وأحضّر لك الفطور؟

76
00:07:56,541 --> 00:08:00,863
يبدو هذا لطيفاً، لكنْ كِلانا يعلم
أنّنا لا نستطيع ذلك

77
00:08:00,994 --> 00:08:02,973
أجل، أنتِ محقّة على الأرجح

78
00:08:03,376 --> 00:08:05,871
ليتل جون) ثرثار نوعاً ما)

79
00:08:07,904 --> 00:08:09,624
ها هي ذي

80
00:08:09,659 --> 00:08:15,081
الابتسامة المريحة المراوغة التي
أفكّر بها كلّما أغمضتُ عينَيّ

81
00:08:23,850 --> 00:08:27,829
يجعلني أتساءل لما لمْ أفعل
هذا قبل عقدَين مِن الزمن

82
00:08:29,006 --> 00:08:34,083
أظنّك كنتِ تعانين مِنْ قلبك المفطور
وقليلاً مِنْ كراهية نفسك

83
00:08:34,118 --> 00:08:39,040
وأنا كنت مجرّد ثمل في حانة
يحمل وشماً

84
00:08:39,636 --> 00:08:43,494
والذي قالت (تينكربل) أنّ
قدري التواجد معه

85
00:08:44,004 --> 00:08:47,233
كان عليّ الإصغاء لتلك
الحوريّة الغبيّة

86
00:08:47,598 --> 00:08:52,145
كانت لتختلف الأحوال لو أنّي
...فضّلتك على

87
00:08:53,026 --> 00:08:56,693
لو اخترتك عوض الشرّ

88
00:08:57,818 --> 00:09:01,804
ارتكبتِ أخطاءً
والآن تصحّحينها

89
00:09:04,234 --> 00:09:07,188
أو أغوص بالأخطاء أكثر

90
00:09:08,746 --> 00:09:10,423
أنتَ متزوّج

91
00:09:11,501 --> 00:09:12,637
أعرف

92
00:09:15,473 --> 00:09:20,207
حتّى لو لمْ تكن (ماريان) موجودة
أنا واثقة أنّ هذا كان لينتهي بشكل سيّء

93
00:09:21,283 --> 00:09:24,022
أحقّاً أنتِ متشائمة لهذا الحدّ؟

94
00:09:24,541 --> 00:09:27,657
وكنتَ لتتشاءم أيضاً
لو عرفتَ كلّ ما عرفتُه

95
00:09:35,995 --> 00:09:38,796
أرأيت هذا مِنْ قبل؟ -
لا -

96
00:09:38,831 --> 00:09:42,707
إنّه كتاب قصصيّ سحريّ
وكلّنا مذكورون به

97
00:09:43,694 --> 00:09:50,932
هذه أنا أتركك وأبتعد عن الحانة -
مِنْ أين جاء هذا؟ -

98
00:09:51,218 --> 00:09:56,923
لا أعرف، لكنّه ظهر فجأة
عندما كان (هنري) بأمسّ الحاجة له

99
00:09:56,958 --> 00:10:01,363
مليء بقصص الأبطال والأشرار

100
00:10:02,007 --> 00:10:04,231
احزر في أيّ فئة أنا

101
00:10:04,776 --> 00:10:07,381
هذا كتاب عن الماضي

102
00:10:07,416 --> 00:10:11,063
كما قلتِ
لمْ تعودي الملكة الشرّيرة

103
00:10:12,004 --> 00:10:14,488
...قل هذا للكاتب لأنّه

104
00:10:15,141 --> 00:10:18,606
هو الذي سنّ قانوناً بعدم حصول
الأشرار على نهايات سعيدة

105
00:10:18,641 --> 00:10:22,576
حتّى لو تغيّروا
حتّى لو حاولوا أنْ يكونوا صالحين

106
00:10:22,611 --> 00:10:27,174
دلّيني عليه، وسأكون مسروراً
بإجراء أكثر مِنْ مجرّد حديث معه

107
00:10:27,994 --> 00:10:30,564
ليت الأمر بتلك البساطة

108
00:10:30,825 --> 00:10:37,958
لكنّي لا أعرف مكانه ولا مَنْ يكون
ولا إنْ كان رجلاً أو امرأة أو كائناً

109
00:10:38,504 --> 00:10:44,263
بحثت في كلّ مكان وفشلت -
(دعيني أساعد يا (ريجينا -

110
00:10:46,501 --> 00:10:47,984
لا تستطيع

111
00:10:50,500 --> 00:10:55,353
ويجب ألّا يتكرّر هذا
لمرّة ثانية

112
00:10:55,388 --> 00:10:58,321
تفهم الأمر؟ -
أعرف -

113
00:10:59,492 --> 00:11:01,216
أوافقك الرأي

114
00:11:03,894 --> 00:11:08,498
...لكنْ إنْ لمْ نخرج مِنْ هذه الغرفة

115
00:11:08,533 --> 00:11:14,845
فأظنّها ما تزال تعتبر المرّة الأولى
ألا تعتقدين ذلك؟

116
00:11:31,170 --> 00:11:35,145
يظنّ المرء أنّ العثور على آلة
صفراء كبيرة سيكون أسهل

117
00:11:35,180 --> 00:11:40,322
ربّما لا تريد أنْ يُعثر عليها
بما أنّ هذا ما قالته لنا

118
00:11:40,357 --> 00:11:43,561
الخبر الطيّب هو أنّ (إيمّا) لا تستطيع
مغادرة البلدة بفضل جدار الجليد

119
00:11:43,596 --> 00:11:49,002
كلّما عزلت نفسها، ساءت حالها
فسحرها سيواصل الثوران

120
00:11:49,037 --> 00:11:50,638
إلسا) محقّة)

121
00:11:50,673 --> 00:11:53,631
العودة للمنزل كانت فكرة خاطئة
علينا مواصلة البحث

122
00:11:53,704 --> 00:11:57,754
هذا ليس ذنبكِ، فعلاً
...سنعثر على (إيمّا)، لكنّنا

123
00:11:57,789 --> 00:12:00,340
بقينا نبحث طيلة الليل
والجميع منهكون وأنتِ ضمنهم

124
00:12:00,375 --> 00:12:05,072
لذا سنستجمع قوانا ونرتاح
ثمّ نخرج ونعثر على ابنتنا

125
00:12:05,107 --> 00:12:06,844
اتّفقنا؟ -
حسناً -

126
00:12:09,054 --> 00:12:12,322
لستم مضطرّين للبحث أكثر -
(هنري) -

127
00:12:12,357 --> 00:12:14,454
حسبناك نائماً في الأعلى
طلبنا منك البقاء هنا

128
00:12:14,489 --> 00:12:16,950
ماذا حدث؟ -
تسلّلت للخارج، مفهوم؟ -

129
00:12:17,082 --> 00:12:19,639
آسف، لكنّي عثرت عليها -
كيف حالها؟ -

130
00:12:19,674 --> 00:12:21,516
أهي بخير؟ هل هي مصابة؟ -
إنّها في الغابة -

131
00:12:21,551 --> 00:12:26,099
ظننت بوسعي المساعدة وتهدئتها
لكنْ عندما وصلت زدت الأمور سوءاً

132
00:12:26,134 --> 00:12:28,814
رافقني، سأنظّف جرحك في الحمّام

133
00:12:29,346 --> 00:12:33,902
هذه أخبار سيّئة
(الوحيد الذي يستطيع تهدئتها هو (هنري

134
00:12:36,361 --> 00:12:39,247
عندما تفلت قدرات المرء عن سيطرته
تنقلب الأمور رأساً على عقب

135
00:12:39,282 --> 00:12:44,017
ولن يرغب بالاقتراب مِنْ أعزّائه -
جميل، أعلينا إرسال (سنيزي) خلفها؟ -

136
00:12:44,052 --> 00:12:47,043
أو (هابي)؟
مَنْ هو القزم الذي تحتقره؟

137
00:12:47,078 --> 00:12:51,512
كنت خائفة جدّاً مِنْ أنْ أؤذي
...آنا) إلى أنْ أدركت أخيراً)

138
00:12:51,547 --> 00:12:54,641
لا يمكنك الهرب ممّن تحبّهم
...لأنّهم في النهاية

139
00:12:54,676 --> 00:12:57,327
هم الوحيدون القادرون
على مساعدتك

140
00:12:59,056 --> 00:13:01,378
بسرعة، أريد أنْ يكون كلّ شيء
(جاهزاً قبل وصول (آنا

141
00:13:01,413 --> 00:13:03,057
مخفوق الشوكولا هناك

142
00:13:03,092 --> 00:13:07,780
خبز الشوكولا، كعكة الشوكولا
بوظة الشوكولا

143
00:13:07,815 --> 00:13:10,705
بوظة الشوكولا ستكون واضحة جدّاً
سنتخلّى عن بوظة الشوكولا

144
00:13:10,740 --> 00:13:13,325
(لا تدخلي الآن يا (آنا
لمْ يجهز كلّ شيء

145
00:13:13,360 --> 00:13:16,302
أخشى أنّ (آنا) لن تحضر
الغداء الليلة

146
00:13:16,337 --> 00:13:19,742
وقع أمر رهيب
هلّا غادرت مِنْ فضلك؟

147
00:13:19,895 --> 00:13:22,349
لا بأس، سننتهي منها لاحقاً

148
00:13:22,696 --> 00:13:24,007
ما الأمر؟

149
00:13:24,042 --> 00:13:28,059
سيكون استيعاب الأمر صعباً
لكنْ لمْ تكن (آنا) صادقةً معكِ تماماً

150
00:13:28,094 --> 00:13:30,270
"لمْ تعد  مِنْ "ميست هايفن
خالية الوفاض

151
00:13:30,305 --> 00:13:33,064
لقد وجدت ما كان يبحث
عنه والداكِ

152
00:13:33,099 --> 00:13:35,721
وما هو؟ -
قبّعة سحريّة -

153
00:13:35,756 --> 00:13:40,676
لتنزع قدراتك وتعالجكِ
مِن الأمر الذي يجعلكِ مميّزة

154
00:13:40,970 --> 00:13:43,740
لهذا غادرا على متن
ذلك المركب إذاً

155
00:13:44,769 --> 00:13:46,636
(لكنْ لماذا تخفي (آنا
هذا الأمر عنّي؟

156
00:13:46,671 --> 00:13:49,468
لأنّ شقيقتكِ العزيزة كانت تنوي
استخدامها عليكِ

157
00:13:49,503 --> 00:13:53,001
لا، ما كانت لتفعلها أبداً -
جرّبتها عليّ أوّلاً -

158
00:13:53,036 --> 00:13:55,552
ولحسن الحظّ
أوقفتها

159
00:13:55,587 --> 00:13:57,948
إنّها في الزنزانة بانتظار
حكمك الملكيّ

160
00:13:57,983 --> 00:14:01,923
...حتماً هناك سوء فهم -
وصفتني بوحش -

161
00:14:02,103 --> 00:14:06,674
أخشى أنّها كانت واضحة جدّاً
بشأن مشاعرها حيال قدراتنا

162
00:14:08,221 --> 00:14:14,946
إنّها شقيقتي ولطالما ساندتني -
...شعرت بهذا تجاه شقيقتي -

163
00:14:14,984 --> 00:14:19,219
والدتك
قبل أنْ تحتجزني في تلك الجرّة

164
00:14:20,166 --> 00:14:22,617
والدتي وضعتكِ فيها؟

165
00:14:23,634 --> 00:14:28,506
لمَ لمْ تخبريني بهذا قطّ؟ -
كنتِ تحتفظين بذكريات جميلة للغاية -

166
00:14:28,541 --> 00:14:33,908
لمْ أرد إفسادها وكنت أرجو
أنْ تكون (آنا) مختلفة

167
00:14:34,152 --> 00:14:38,877
لكنّها تماماً كوالدتك
ولن تتقبّل حقيقتك

168
00:14:43,809 --> 00:14:48,781
آسفة جدّاً
ارتأيت أنّك تستحقّين معرفة الحقيقة

169
00:14:49,401 --> 00:14:51,159
أأنتِ بخير؟

170
00:14:51,902 --> 00:14:55,147
أودّ الاختلاء بنفسي
قليلاً إنْ لمْ يكن لديك مانع

171
00:14:55,552 --> 00:14:56,976
بالتأكيد

172
00:14:57,665 --> 00:15:00,763
سأكون في الجوار
إن احتجتِني

173
00:15:56,992 --> 00:15:59,844
إنْ كنتِ تحاولين الاختباء
...(عنّي يا آنسة (سوان

174
00:16:00,101 --> 00:16:04,560
فأنتِ تقومين بعمل متواضع -
لا أختبئ عنك وإنّما عن الآخرين -

175
00:16:08,813 --> 00:16:13,079
(هذا ما قالته لي (بِل
بقيت تجالس (نيل) طيلة الليل

176
00:16:13,114 --> 00:16:15,768
كانت عائلتي تبحث عنّي
أعرف

177
00:16:15,964 --> 00:16:20,257
(سحري يؤذي الذين أحبّهم يا (غولد
وأريدك أنْ تساعدني على التحكّم به

178
00:16:20,365 --> 00:16:23,079
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنّي خيارك الأفضل؟

179
00:16:23,186 --> 00:16:27,199
(لأنّي آذيت (هنري

180
00:16:30,028 --> 00:16:32,485
ماذا؟ -
إنّه بخير، كان محظوظاً وحسب -

181
00:16:32,520 --> 00:16:34,697
ربّما وحدك ستكون بأمان
بجواري الآن

182
00:16:34,732 --> 00:16:37,645
أحتاج مساعدتك قبل
أنْ أؤذي أيّ أحد آخر

183
00:16:37,719 --> 00:16:41,764
ثمّة طريقة واحدة
للمساعدة بهذا البلاء

184
00:16:41,799 --> 00:16:44,243
حسناً، جيّد، قم بذلك -
لمْ تسمعي ما لديّ -

185
00:16:44,278 --> 00:16:48,369
لا أبالي، ابني يعاني بسببي
لذا أصلح ذلك

186
00:16:50,923 --> 00:16:55,419
هذه... تعويذة قديمة

187
00:16:55,920 --> 00:16:59,399
مصمّمة لانتزاع السحر الأبيض
مِن الذين يختارون التخلّي عنه

188
00:16:59,434 --> 00:17:02,892
لكنّ التأثير سيكون دائماً

189
00:17:02,927 --> 00:17:06,760
...سأفقد كلّ سحري إذاً وأصبح -
عاديّة -

190
00:17:07,390 --> 00:17:15,481
لكنْ لن يؤذي سحرك أحبّائك بعدها
وستكونين قادرة على احتضان ابنك

191
00:17:18,151 --> 00:17:19,283
افعلها

192
00:17:19,318 --> 00:17:23,058
لسوء الحظّ، لن يزول
سحر المخلّصة بهدوء

193
00:17:23,093 --> 00:17:25,270
...التعويذة لن تؤذيك

194
00:17:25,305 --> 00:17:29,105
لكنّها ستدمّر كلّ شيء تقريباً
ضمن حيّ المدينة

195
00:17:29,140 --> 00:17:31,745
وهذا قد يوقع منظراً بشعاً في
فندق (غراني)، ألا تعتقدين ذلك؟

196
00:17:31,780 --> 00:17:34,606
فلنعثر على مكان آخر إذاً
في الغابة

197
00:17:34,920 --> 00:17:36,443
كما تشائين

198
00:17:37,057 --> 00:17:41,262
أظنّني أعرف
الموقع الملائم

199
00:17:43,489 --> 00:17:44,469
هنا

200
00:17:46,360 --> 00:17:49,557
ثمّة قصر مهجور
هنا تماماً

201
00:17:49,750 --> 00:17:53,757
قابليني هنا عند المغيب
وسأقوم بتجهيز كلّ شيء

202
00:17:53,792 --> 00:17:58,130
(شكراً يا (غولد
لا تخبر أحداً بمجيئي إلى هنا مِنْ فضلك

203
00:17:58,933 --> 00:18:03,750
لا تقلقي بشأني يا عزيزتي
سيكون هذا سرّاً بيننا

204
00:18:38,475 --> 00:18:41,191
أريد رؤية شقيقتي (آنا) حالاً

205
00:18:46,604 --> 00:18:50,547
إلسا)، ظننتك لن تعثري)
عليّ أبداً

206
00:18:50,903 --> 00:18:55,568
خالتنا (إنغريد) احتجزتني هنا -
لأنّكِ حاولتِ مهاجمتها -

207
00:18:55,603 --> 00:18:58,153
لا يا (إلسا)، لا يمكن
أنْ تصدّقي أيّ شيء تقوله

208
00:18:58,188 --> 00:19:00,831
لقد كذبت بشأن ماضيها
وتكذب بشأني

209
00:19:00,866 --> 00:19:04,547
حقّاً؟ هل اكتشفت ما كان يسعى
إليه والدانا وأخفيته؟

210
00:19:04,582 --> 00:19:07,487
كنت أنتظر اللحظة المناسبة -
كذبتِ إذاً -

211
00:19:07,522 --> 00:19:12,380
واحتفظتِ بذلك الغرض السحريّ
القبّعة التي بمقدورها تجريدي مِنْ كلّ قدراتي

212
00:19:12,415 --> 00:19:15,451
أجل، لكنْ ما كنت لأؤذيك أبداً -
كفى -

213
00:19:15,985 --> 00:19:19,929
اتركاني وحدي لأتحدّث
مع شقيقتي، الآن

214
00:19:23,324 --> 00:19:27,707
أرجوكِ
يجب أنْ تصدّقيني

215
00:19:31,231 --> 00:19:34,525
طبعاً أصدّقكِ
(آسفة جدّاً على كلّ هذا يا (آنا

216
00:19:34,560 --> 00:19:37,778
مهلاً، كلّ هذا كان حيلة

217
00:19:38,708 --> 00:19:40,607
كان حيلة

218
00:19:48,829 --> 00:19:52,535
أردت أنْ يعتقد الحرّاس أنّي
في صفّ (إنغريد)، أنا آسفة جدّاً

219
00:19:52,570 --> 00:19:54,454
لا، كنتِ مذهلة

220
00:19:54,489 --> 00:19:57,968
صدّقت كلّ كلمة
وكنتُ محطّمة تماماً

221
00:19:59,700 --> 00:20:04,528
تفضّلي، استعدتها مِن السجّان -
شكراً لكِ -

222
00:20:07,379 --> 00:20:09,223
...عندما أخذوها

223
00:20:10,290 --> 00:20:12,769
شعرت كأنّهم يأخذونكِ

224
00:20:13,366 --> 00:20:18,798
لن أخلعها ثانية أبداً -
على أمل ألّا تزجّي بالسجن ثانية -

225
00:20:18,833 --> 00:20:21,283
بالحديث عن هذا
أنا قلقة للغاية مِنْ (إنغريد) الآن

226
00:20:21,318 --> 00:20:25,694
إنّها مخيفة وقويّة
وذكيّة ومخيفة

227
00:20:25,729 --> 00:20:28,326
سبق أنْ قلتِ مخيفة -
أرجو أنّ لديكِ خطّة -

228
00:20:28,361 --> 00:20:30,770
لديّ خطّة
حسناً، نصف خطّة

229
00:20:30,905 --> 00:20:34,085
سنخرجكِ خلسةً مِنْ هنا
...ثمّ نسرق الجرّة

230
00:20:34,184 --> 00:20:38,598
ونحتجزها بداخلها -
تبدو خطّة كاملة -

231
00:20:38,633 --> 00:20:44,020
لكنّي لا أعرف أين تخبّئ الجرّة
ونحن في قلعة ضخمة جدّاً

232
00:20:44,055 --> 00:20:47,090
لا تشغلي بالك بهذا الجزء
فقد كبرت وأنا أجري في أرجاء هذه القلعة

233
00:20:47,125 --> 00:20:49,790
أعرف كلّ شبر فيها

234
00:21:00,817 --> 00:21:02,247
كيف حاله؟

235
00:21:02,954 --> 00:21:05,753
أعطيته ثلجاً يكفيه أسبوعاً
يفترض أنْ يخفّف الورم

236
00:21:05,788 --> 00:21:09,236
لا
كيف حاله؟

237
00:21:09,866 --> 00:21:11,382
مستاء

238
00:21:11,440 --> 00:21:17,698
أردت إفهامه بأنّ هذا السحر
مرتبط بمشاعرها كسحري

239
00:21:17,733 --> 00:21:22,316
سبب إيذائها له كان لأنّها
تحاول جاهدة ألّا تؤذيه

240
00:21:22,481 --> 00:21:26,326
يبدو معقّداً جدّاً وأنا أحاول تفسيره -
لا، لا -

241
00:21:26,643 --> 00:21:28,614
يبدو منطقيّاً جدّاً

242
00:21:28,724 --> 00:21:31,956
أين (هنري)؟ أهو بخير؟ -
إنّه على ما يرام بالأعلى -

243
00:21:31,991 --> 00:21:36,756
حاولنا الاتّصال بك طيلة الليل -
آسفة لأنّي لا أستجيب لكلّ نداءاتكم -

244
00:21:36,791 --> 00:21:39,733
رغم ذلك، جلبت سائل تحديد
الموقع الذي طلبتموه

245
00:21:39,768 --> 00:21:42,083
ربّما في المرّة القادمة
تجرّب كلمة شكر

246
00:21:42,118 --> 00:21:47,194
والآن، أأستطيع رؤية ابني مِنْ فضلك؟ -
أنصحك بإغلاق قميصك أوّلاً -

247
00:21:48,547 --> 00:21:51,281
كنت على عجلة للوصول إلى هنا

248
00:21:51,564 --> 00:21:54,638
سائل تحديد الموقع
كيف يعمل بالضبط؟

249
00:21:54,673 --> 00:21:58,667
(نسكبه على أيّ شيء يخصّ (إيمّا
...شيء

250
00:21:59,829 --> 00:22:01,823
شيء كهذا

251
00:22:05,316 --> 00:22:06,535
الاتّصال منها

252
00:22:08,338 --> 00:22:10,140
مرحباً يا أمّي، هذه أنا
هل عاد (هنري) للبيت؟

253
00:22:10,175 --> 00:22:14,676
أجل، أجل، إنّه بخير
إيمّا)، أنا آسفة جدّاً)

254
00:22:14,711 --> 00:22:16,344
بشأن ما حدث بالأمس

255
00:22:16,379 --> 00:22:19,722
لا أريدك أنْ تفكّري أبداً
بأنّنا نخاف منك

256
00:22:19,757 --> 00:22:22,363
لا تقلقي، هذا غير مهمّ -
لا، طبعاً مهمّ -

257
00:22:22,398 --> 00:22:25,630
سينتهي الأمر كلّه قريباً
فقط أردت إخباركم أنّي بخير

258
00:22:25,665 --> 00:22:28,410
لديّ طريقة لإصلاح كلّ شيء

259
00:22:33,680 --> 00:22:35,821
إيمّا)، لا، انتظري)

260
00:22:38,760 --> 00:22:40,284
ماذا قالت؟

261
00:22:40,575 --> 00:22:45,275
قالت أنّها ستتخلّص
مِنْ سحرها... للأبد

262
00:22:46,207 --> 00:22:49,010
كيف يمكن ذلك؟ -
قالت أنّ الأمر سينتهي قريباً -

263
00:22:49,045 --> 00:22:52,287
ولا تطيق الانتظار للعودة إلى
البيت لاحتساء الكاكاو بالقرفة

264
00:22:52,826 --> 00:22:58,881
أقالت أيّ شيء عن الطريقة؟
أهي تعويذة أو غرض سحريّ مِنْ نوع ما؟

265
00:22:58,916 --> 00:23:02,172
مَنْ يبالي بالطريقة
فليس هذا هو المهمّ الآن

266
00:23:02,691 --> 00:23:06,775
أنت على حقّ
أتساءل إنْ حاولت الاتّصال بي

267
00:23:07,790 --> 00:23:11,141
اللعنة، تركت هاتفي الناطق
في مؤخّرة سيّارتك

268
00:23:11,176 --> 00:23:13,103
اسمه "هاتف" وحسب

269
00:23:13,813 --> 00:23:17,191
يا له مِن اسم عديم النفع
سأعود سريعاً

270
00:23:26,702 --> 00:23:29,065
(أنا (كيليان) يا (إيمّا
اتّصلي بي حالاً

271
00:23:29,100 --> 00:23:33,511
ربّما لن تتسنّى لكِ العودة إلى البيت
لاحتساء الكاكاو بالقرفة... أبداً

272
00:23:35,708 --> 00:23:38,953
(اللعنة يا (سوان
لا تقولي أنّك وثقت بالتمساح

273
00:23:47,452 --> 00:23:51,386
المكان مغبرّ -
يفاجئني أنّ هذا يزعجك -

274
00:23:51,767 --> 00:23:55,776
ربّما كنت أبيت في مزرعة
لكنّها كانت مزرعة نظيفة

275
00:23:57,296 --> 00:23:59,951
لمْ آت إلى هذا الجزء
مِن القصر قطّ

276
00:24:00,463 --> 00:24:03,227
(لمَ تعتقدين أنّ (إنغريد
تحتفظ بالجرّة هنا؟

277
00:24:03,380 --> 00:24:08,472
أمّي وأبي طلبا ألّا أدخل إلى الجناح
الشرقيّ لأنّه كان منهاراً وخطيراً

278
00:24:08,507 --> 00:24:11,273
لذا كان لا بدّ أنْ آتي بالتأكيد -
طبيعيّ -

279
00:24:11,308 --> 00:24:17,157
لكنْ لمْ يبدُ خطيراً بنظري
وإنّما فقط... منسيّ

280
00:24:18,817 --> 00:24:23,188
ربّما أرادت والدتنا نسيان الذكريات
المؤلمة عن شقيقتها

281
00:24:23,239 --> 00:24:26,694
أفراد الأسرة الملكيّة يقطعون
طريقاً شاقّاً محاولين تجاهل مشاكلهم

282
00:24:26,729 --> 00:24:29,932
أما تزال هنا؟
يفترض أنْ تكون بالخارج وتراقب

283
00:24:29,967 --> 00:24:32,752
(وتذكّر، إنْ رأيت (إنغريد
فاستعمل الإشارة السرّيّة

284
00:24:32,787 --> 00:24:35,273
مهلاً، ألدينا إشارة سرّيّة؟

285
00:24:35,845 --> 00:24:39,069
"أعتقد أنّ كلمة "اهربا
ستفي بالغرض

286
00:24:50,801 --> 00:24:54,235
ما الأمر يا (إلسا)؟
أكلّ شيء على ما يرام؟

287
00:24:54,270 --> 00:24:59,262
كنت أفكّر عن الحال عندما
كانت والدتنا و(إنغريد) أصغر سنّاً

288
00:24:59,310 --> 00:25:02,695
أتساءل عمّا حدث ليجعلهما
تنقلبان على بعضهما

289
00:25:02,730 --> 00:25:06,284
بمعرفتي بـ(إنغريد) لست متفاجئة
أنّ الأحوال ساءت

290
00:25:08,487 --> 00:25:12,238
لا يجب أنْ تقلقي
هذا كلّه مِن الماضي

291
00:25:12,273 --> 00:25:15,609
وكلتانا نعرف أنّ هذا لا يمكن
أنْ يحدث لنا أبداً

292
00:25:16,781 --> 00:25:20,123
والآن علينا أنْ نبحث

293
00:25:25,849 --> 00:25:29,381
يجب أنْ نجد تلك الجرّة
(هانز)

294
00:25:30,309 --> 00:25:35,255
...إنّه
إنّه... متجمّد

295
00:25:35,290 --> 00:25:39,773
أظنّني نسيت إخبارك
عن كلّ ما حدث منذ هروبك

296
00:25:40,521 --> 00:25:42,362
إنغريد) فعلت هذا؟)

297
00:25:42,397 --> 00:25:46,332
للإنصاف، كان العمل الجيّد الوحيد لها
مُذ خرجت مِنْ تلك الجرّة

298
00:25:47,142 --> 00:25:49,567
انظري
ها هي ذي

299
00:25:56,796 --> 00:25:59,219
إنّها أصغر ممّا تخيّلتها

300
00:25:59,718 --> 00:26:02,244
لا بدّ أنّها لمْ تكن مريحة جدّاً

301
00:26:02,633 --> 00:26:08,051
ستضطرّ للاكتفاء بها
لأنّها ستعود إليها

302
00:26:18,841 --> 00:26:21,115
هل جئت إلى هنا لسبب؟

303
00:26:21,218 --> 00:26:27,572
حسبما أذكر، فقد أخبرتك بالمطلوب
لتحرير نفسك مِن خنجرك

304
00:26:29,704 --> 00:26:32,061
ليس لديّ المزيد لك

305
00:26:33,302 --> 00:26:34,873
...إلّا إنْ كنتَ

306
00:26:37,742 --> 00:26:40,155
تحبّ رؤيتي ببساطة

307
00:26:42,367 --> 00:26:45,266
لا أقوم بأيّ شيء دون سبب وجيه

308
00:26:45,816 --> 00:26:50,521
ورؤية عقلك المنحرف وهو يعمل
لا يرقى لذلك

309
00:26:50,556 --> 00:26:52,291
منحرف؟

310
00:26:52,738 --> 00:26:55,742
يصدر هذا الكلام مِن الرجل الذي خان
"الجميع في "ستوري بروك

311
00:26:55,777 --> 00:26:58,299
لمْ أخن فرداً واحداً

312
00:26:58,830 --> 00:27:00,883
ليس بعد بكلّ الأحوال

313
00:27:00,982 --> 00:27:06,132
أنسيتَ أنّك أعطيتني هذه؟
أنسيت ماذا بمقدورها أنْ تفعل؟

314
00:27:06,521 --> 00:27:08,924
لا أنسى الكثير يا عزيزتي

315
00:27:08,955 --> 00:27:12,144
لكنْ إنْ كنتِ تخطّطين لوضع ذلك
...(الشريط على (إيمّا سوان

316
00:27:12,222 --> 00:27:16,937
فسيخيب أملك
...بفقدانها السيطرة على قدراتها

317
00:27:17,797 --> 00:27:20,420
وجدتُ منفعتي الخاصّة بها

318
00:27:20,570 --> 00:27:24,679
تعتقد أنّك تستطيع إبعادها
عنّي الآن؟

319
00:27:30,193 --> 00:27:32,913
ماذا فعلت؟ -
انظري للأسفل -

320
00:27:37,938 --> 00:27:40,975
أتذكرين الجرّة التي وضعتك
شقيقتك بداخلها؟

321
00:27:41,763 --> 00:27:44,512
إنّها تملك القدرة على
الحدّ مِنْ سحرك

322
00:27:44,957 --> 00:27:46,775
إلسا حطّمت تلك الجرّة

323
00:27:46,810 --> 00:27:51,240
الغريب بأمر السحر
هو أنّه لا يمكن تحطيمه بشكل تامّ

324
00:27:51,275 --> 00:27:54,368
وإنّما ببساطة
يستمرّ بهيئات أخرى

325
00:27:54,403 --> 00:27:57,044
السحر ينجو

326
00:27:58,067 --> 00:28:01,007
زرت المزرعة التي
حُطّمت الجرّة فيها

327
00:28:01,311 --> 00:28:05,032
وجمعت البقايا
حبّةً حبّة

328
00:28:05,500 --> 00:28:09,586
كانت عمليّة مضنية
...ولا بدّ مِن القول

329
00:28:10,652 --> 00:28:12,722
أنّ المجهود أثمر

330
00:28:16,429 --> 00:28:22,499
عندما أهرب
سيكون أمامك ثمن هائل تدفعه

331
00:28:23,387 --> 00:28:27,389
لا تقلقي، فالغبار لن يدوم طويلاً

332
00:28:27,616 --> 00:28:30,002
وإنّما سيدوم كفاية
لأحصل على ما أريد

333
00:28:30,037 --> 00:28:35,049
ولست مضطرّاً لخيانة
"الجميع في "ستوري بروك

334
00:28:35,501 --> 00:28:37,090
بل أنتِ فقط

335
00:28:37,454 --> 00:28:39,715
...وللأسف

336
00:28:41,639 --> 00:28:43,388
إيمّا سوان) أيضاً)

337
00:29:33,494 --> 00:29:35,546
أبعد يدَيك
هذا غدائي وعشائي

338
00:29:35,581 --> 00:29:38,329
آسف يا صديقي، لكنّي أحتاج
لتحفيز عقلك

339
00:29:38,364 --> 00:29:40,808
وأريدك صاحياً مثل (تاك) الراهب
في يوم أحد عندما أفعل ذلك

340
00:29:40,843 --> 00:29:44,068
لست واثقاً أنّ أيّام الأحد
تحدث فرقاً لدى ذاك الرجل

341
00:29:45,180 --> 00:29:48,210
ما الذي يحدث؟ -
ريجينا) تحتاج مساعدتنا) -

342
00:29:54,686 --> 00:29:57,171
هذا الكتاب -
غريب -

343
00:29:57,206 --> 00:29:58,974
لمْ تكن قطّ مِنْ محبّي
(القراءة يا (روبن

344
00:29:59,009 --> 00:30:03,580
ليس لي، لقد سرقته -
هذا أقرب لطباعك -

345
00:30:03,646 --> 00:30:06,315
ما المهمّ بشأن كتاب؟

346
00:30:06,454 --> 00:30:09,223
الذي كتبه
أشبعه بقدرات سحريّة

347
00:30:09,258 --> 00:30:12,128
قدرات بإمكانها تغيير مستقبل
ريجينا) للأفضل)

348
00:30:12,163 --> 00:30:15,308
يجب أنْ نكتشف مَنْ فعل هذا

349
00:30:16,147 --> 00:30:19,816
معلومات عن مؤلّف كتاب سحريّ

350
00:30:21,684 --> 00:30:23,594
ربّما لديّ فكرة

351
00:30:24,327 --> 00:30:28,580
ممتاز -
لكنّي أريد استعادة غدائي وعشائي -

352
00:30:31,103 --> 00:30:33,817
أنتَ لمْ تمضِ في هذا البلدة
مدّة طويلة مثلي

353
00:30:33,852 --> 00:30:35,601
لمْ تكن الأمور دائماً سحريّة

354
00:30:35,636 --> 00:30:37,964
لكنْ عندما تقع
فهي تبدأ مِنْ مكان واحد

355
00:30:37,999 --> 00:30:39,678
برج الساعة

356
00:30:39,884 --> 00:30:44,942
طيلة 28 عاماً لمْ تتحرّك عقاربها
وبقي الزمن جامداً

357
00:30:44,977 --> 00:30:47,479
وذات يوم بدأت تدقّ فعلاً

358
00:30:48,140 --> 00:30:51,002
(أخشى أنّك أضعتني يا (ويل
فهمت أهمّيّة الساعة السحريّة

359
00:30:51,037 --> 00:30:55,551
لكنْ ما علاقة ذلك بالكتاب أو مؤلّفه؟ -
أتعرف ماذا يوجد تحت برج تلك الساعة؟ -

360
00:30:56,013 --> 00:30:58,494
لا -
مكتبة -

361
00:31:20,995 --> 00:31:22,954
لطالما أحببت هذه الصورة

362
00:31:23,445 --> 00:31:27,463
ورثت (إيمّا) عينَيك -
وابتسامتك، أتذكر متى التقطتها؟ -

363
00:31:27,498 --> 00:31:31,940
وكيف أنسى؟ أقمنا حفلة في فندق
...غراني) بعد أنْ ساعدتنا (إيمّا) على التصدّي)

364
00:31:31,975 --> 00:31:34,484
لـ(بان) أو العملاق (آنتون)؟

365
00:31:34,519 --> 00:31:36,587
(بل (كورا -
أجل -

366
00:31:37,603 --> 00:31:39,198
دعونا (هابي) إليها؟

367
00:31:39,233 --> 00:31:43,966
ربّما ضلّ الطريق ببساطة
لقد أنقذت "ستوري بروك" كثيراً

368
00:31:44,698 --> 00:31:50,814
أنا قلق عليها أيضاً
لكنْ (إيمّا) صلبة وستكون على ما يرام

369
00:31:52,273 --> 00:31:56,228
...ماذا لو أنّها ترتكب خطأ
بسببنا؟

370
00:31:56,263 --> 00:32:01,148
ألا يفترض أنْ نكون في الخارج
نحاول إقناعها بعدم التخلّي عن سحرها؟

371
00:32:01,183 --> 00:32:03,399
الخيار لها لا لنا

372
00:32:03,434 --> 00:32:08,332
تعرف أنّنا سنساندها بكلّ حال
...وإنْ كان التخلّص مِن السحر هو ما تريده

373
00:32:09,343 --> 00:32:11,905
ربّما لن يكون أمراً سيّئاً

374
00:32:11,967 --> 00:32:16,478
لكنّه جزء مِنْ كيانها... المخلّصة
لقد وُلدت هكذا... بطلة

375
00:32:16,513 --> 00:32:18,966
أليس تقبّل الأمر هو الصواب؟

376
00:32:19,001 --> 00:32:23,136
إنْ كانت ملكة الثلج تفعل كلّ هذا
...بسبب قدرات (إيمّا) فربّما

377
00:32:23,898 --> 00:32:27,517
التخلّص منها هو العمل البطوليّ

378
00:32:28,650 --> 00:32:31,151
أتذكرين عندنا ولدت (إيمّا)؟

379
00:32:31,192 --> 00:32:36,274
قبل أنْ نضعها في خزانة
قلتِ أنّ علينا منحها فرصتها الفضلى

380
00:32:37,374 --> 00:32:41,064
ربّما فرصتها الفضلى الآن
...هي أنْ تصبح

381
00:32:44,142 --> 00:32:45,523
عاديّة

382
00:32:56,672 --> 00:33:01,325
يجب ألّا ندع أحداً يرانا
ربّما لـ(إنغريد) عيون وآذان في كلّ مكان

383
00:33:01,547 --> 00:33:06,257
ليس بالمعنى الحرفيّ طبعاً
سيكون ذلك مقزّزاً وغير صحّيّ

384
00:33:08,697 --> 00:33:10,517
رغم هذا فهي تحتفظ
بهيكل عظميّ في خزانة ملابسها

385
00:33:10,552 --> 00:33:15,411
لأنّنا وجدنا (هانز) في خزانة ملابسها
وجسمه يحوي هيكلاً عظميّاً

386
00:33:35,294 --> 00:33:38,976
حسناً، كان هذا وشيكاً
هيّا بنا

387
00:33:42,159 --> 00:33:43,834
أنتِ لا تسيرين

388
00:33:45,553 --> 00:33:46,863
(إلسا)

389
00:33:48,308 --> 00:33:50,253
أكان ما قالته (إنغريد) صحيحاً؟

390
00:33:50,288 --> 00:33:54,877
"ذهب والدانا إلى "ميست هايفن
ليجدا شيئاً ينزع سحري؟

391
00:33:58,153 --> 00:33:59,711
إنّه صحيح

392
00:34:01,091 --> 00:34:05,006
آسفة يا (إلسا)، كان عليّ
...إخبارك فور عودتي لكنّي

393
00:34:05,389 --> 00:34:07,255
لمْ أعرف كيف أخبرك

394
00:34:09,011 --> 00:34:10,767
لا ألومهما

395
00:34:10,900 --> 00:34:15,551
عندما ينظر الناس لهذه اللوحة
يرون ملكاً وملكة

396
00:34:16,837 --> 00:34:20,327
لكنّي لا أرى سوى
أمّي وأبي

397
00:34:20,813 --> 00:34:24,099
إنّهما بشر ويرتكبان أخطاء

398
00:34:25,161 --> 00:34:26,511
...لو استطاعا رؤيتك اليوم

399
00:34:26,546 --> 00:34:30,132
أراهن أنّهما ما كانا ليطلبا منك
التخلّي عن جزء مِنْ كيانك

400
00:34:33,337 --> 00:34:36,837
لكنّهما ليسا هنا
ولن نعرف أبداً

401
00:34:37,579 --> 00:34:42,176
المهمّ بالأمر هو أنّ قدراتك
تجعلك مميّزة

402
00:34:43,627 --> 00:34:46,703
وما كنت لأريدك بأيّ شكل آخر

403
00:35:08,969 --> 00:35:10,861
جرّبت هذا مرّة مِنْ قبل

404
00:35:12,199 --> 00:35:15,406
ربّما سيكون فتحه أسهل
وأنا لست ثملاً وأتلقّى اللكمات

405
00:35:17,164 --> 00:35:21,354
إنّه قفل مِنْ 6 دبابيس
ليس الأسهل

406
00:35:21,389 --> 00:35:27,064
لكنْ بقليل مِن الحظّ ولمسة
...رقيقة سيتمكّن (ويل سكارليت) القديم

407
00:35:32,196 --> 00:35:34,739
تبقى مفتوحة حتّى العاشرة

408
00:35:34,774 --> 00:35:37,337
هذا كرم بالغ -
فعلاً -

409
00:35:48,266 --> 00:35:52,234
أستطيع البقاء جالسة هنا
(مدّعيةً القراءة عن (وولفرين

410
00:35:52,269 --> 00:35:55,893
أو بإمكانك التحدّث
(عمّا حدث مع (إيمّا

411
00:35:55,928 --> 00:35:58,030
لا شيء نتحدّث عنه

412
00:36:00,505 --> 00:36:02,435
أأستطيع رؤية الجرح على الأقلّ؟

413
00:36:02,470 --> 00:36:05,968
ليس لأنّي لا أثق بتشخيص
طبيبة الجليد

414
00:36:06,787 --> 00:36:08,379
حسناً، لا بأس

415
00:36:16,625 --> 00:36:18,341
أهذا مؤلم؟

416
00:36:19,027 --> 00:36:20,418
قليلاً

417
00:36:25,180 --> 00:36:28,216
لمْ يعد كذلك
أصبح أفضل

418
00:36:33,903 --> 00:36:37,475
لا بدّ أنّه مِن الجميل أنْ يمتلك
المرء سحراً ويكون مفيداً

419
00:36:38,828 --> 00:36:42,610
ماذا يفترض بهذا أنْ يعني؟ -
خرجت لأساعدها -

420
00:36:42,702 --> 00:36:48,078
لكنّي لمْ أستطع فعل أيّ شيء
لأنّي مجرّد شخص عاديّ

421
00:36:48,565 --> 00:36:49,978
(هنري)

422
00:36:54,296 --> 00:36:57,117
لكلّ منا هباته الخاصّة

423
00:36:57,304 --> 00:37:02,485
أنت تملك القلب الأكثر إيماناً
وأنت جمعتنا كلّنا

424
00:37:02,735 --> 00:37:07,242
لا تفكّر أبداً أنّك عاديّ
فقط لأنّك لا تملك سحراً

425
00:37:07,551 --> 00:37:10,097
...او مخالب أو

426
00:37:11,750 --> 00:37:13,704
سراويل أرجوانيّة قصيرة

427
00:37:16,774 --> 00:37:18,808
(لا تقلق على (إيمّا

428
00:37:19,294 --> 00:37:22,612
إنّها بطلة
...وكما نعرف كلانا

429
00:37:22,932 --> 00:37:25,430
الأبطال ينتصرون دائماً

430
00:37:30,953 --> 00:37:34,692
أيّها التمساح
أين أنت؟

431
00:37:39,728 --> 00:37:41,484
إيمّا)، لا)

432
00:37:42,861 --> 00:37:44,302
لا، لا

433
00:37:49,052 --> 00:37:52,170
سوان)، هذا (كيليان) مجدّداً)
يجب أنْ تسمعيني

434
00:37:52,205 --> 00:37:55,483
(أعرف أنّك ذهبت لرؤية (غولد
رأيت ما فعلتِه

435
00:37:55,531 --> 00:37:59,372
وإنْ وعدكِ بتخليصك مِنْ قدراتك
فلا تصغي إليه

436
00:37:59,407 --> 00:38:03,477
لا يريد مساعدتك وإنّما يريد
أنْ يجمع قدراتك في قبّعة لعينة

437
00:38:03,512 --> 00:38:05,826
وعندما يفعل سيتمّ امتصاصك
إلى داخلها أيضاً

438
00:38:06,100 --> 00:38:09,839
لا أعرف مخطّطه لكنّي أعرف
(أنّه كان يكذب على (بِل

439
00:38:09,917 --> 00:38:12,469
الخنجر الذي أعطاه لها مزيّف

440
00:38:13,281 --> 00:38:15,862
...وأنا أعرف كلّ هذا لأنّي

441
00:38:18,167 --> 00:38:21,283
لأنّي للأسف كنت أكذب عليك أيضاً

442
00:38:21,525 --> 00:38:24,752
ابتزّني (غولد) لأساعده
...فقد كان يعرف

443
00:38:26,140 --> 00:38:31,658
كان يعرف أنّي مستعدّ لفعل كلّ ما يلزم
لأكون معك وقد استغلّ هذا ضدّي

444
00:38:31,838 --> 00:38:36,904
أردت أنْ أكون رجلاً أفضل
(لأجلك يا (سوان

445
00:38:38,156 --> 00:38:39,729
لكنّي أخفقت

446
00:38:41,147 --> 00:38:43,930
والآن بسبب هذا
قد أخسرك

447
00:38:46,148 --> 00:38:47,584
آسف

448
00:38:49,454 --> 00:38:54,762
لكنْ أرجو ألّا تسامحيني أبداً لأنّ هذا يعني
أنْ تصلك رسالتي بالوقت المناسب لإنقاذ نفسك

449
00:38:56,687 --> 00:38:57,995
وداعاً

450
00:40:49,648 --> 00:40:51,768
يبدو وادعاً

451
00:40:51,803 --> 00:40:54,871
ينبغي أنْ تحرصي على تعيين حرّاس
جدد عند انتهاء الأمر

452
00:40:54,906 --> 00:40:56,159
ذكيّة

453
00:40:57,729 --> 00:40:59,999
أواثقة أنّك ستكونين
على ما يرام هنا؟

454
00:41:00,034 --> 00:41:04,232
أجل، ليست بالسوء الذي تبدو عليه
...باستثناء الظلام والظلام والفئران

455
00:41:04,267 --> 00:41:06,531
وهي ظريفة عندما لا تزحف
فوق أصابع قدمَيك

456
00:41:06,566 --> 00:41:10,053
لكنّي أنتعل حذاء
أؤكّد لك أنّي سأكون بخير

457
00:41:10,088 --> 00:41:12,031
وأعدك أنّي لن أغيب طويلاً

458
00:41:12,066 --> 00:41:15,419
حالما أعود للقصر
سأخبر (إنغريد) أنّه علينا نفيك

459
00:41:15,454 --> 00:41:17,682
وعليها أنْ تشهد على
عقوبتك شخصيّاً

460
00:41:17,717 --> 00:41:20,267
وعندما تأتي إلى هنا
سأفاجئها بالجرّة

461
00:41:20,302 --> 00:41:22,419
ليس كمفاجآت الحفلات

462
00:41:22,561 --> 00:41:27,739
وإنّما بشكل صارم ليلائم
"المناسبة مثل... "مفاجأة

463
00:41:28,071 --> 00:41:30,840
ماذا لو وقع خطأ ما؟
يجب أنْ آتي إلى هنا أيضاً للاحتياط

464
00:41:30,875 --> 00:41:32,858
لا، يجب أنْ تكوني بعيدة
قدر الإمكان

465
00:41:32,893 --> 00:41:36,670
لا نريدك أنْ تحتجزي بالخطأ
في الجرّة

466
00:41:36,705 --> 00:41:41,400
لا تقلقي رجاءً، أعدك أنّ كلّ شيء
سيكون على ما يرام

467
00:42:33,566 --> 00:42:37,364
مفاجأة
ما رأيك بهذا؟

468
00:42:37,399 --> 00:42:40,527
كنت لأقولها بطريقة مختلفة -
أخشى أنّك لن تحظي بفرصة -

469
00:42:40,562 --> 00:42:43,399
(تمنّيت أنْ تصدّق (إلسا
الأكاذيب التي قلتها

470
00:42:43,434 --> 00:42:46,497
لكنّي علمت أنّه يجب أنْ أكون
مستعدّة في حال لمْ تصدّق

471
00:42:46,532 --> 00:42:49,546
لا يهمّ
لن تألّبينا على بعضنا أبداً

472
00:42:49,581 --> 00:42:53,236
"أبداً"
تلك كلمة قويّة

473
00:43:09,375 --> 00:43:11,640
(إيمّا) -
ابقي مكانك -

474
00:43:11,675 --> 00:43:16,200
أينما كنتِ تتّجهين، التفّي وعودي
للبيت فأنتِ في خطر عظيم

475
00:43:16,235 --> 00:43:18,402
وهل أصغي لكِ بشأن الخطر؟
ابتعدي عن طريقي

476
00:43:18,437 --> 00:43:22,849
يا فتاتي اللطيفة، لستُ مَنْ يجب
(أنْ تخشيه، بل (رامبل ستيلسكن

477
00:43:22,884 --> 00:43:26,720
مهما كان وعده لكِ، فهي كذبة -
وما أدراك إنْ كان وعدني بأيّ شيء؟ -

478
00:43:26,755 --> 00:43:28,768
كنتُ محقّة إذاً

479
00:43:29,302 --> 00:43:34,974
(يجب ألّا تثقي به يا (إيمّا
فهو لا يفعل أيّ شيء ما لَمْ يكن في مصلحته

480
00:43:35,009 --> 00:43:38,391
لا يبالي بأمرك وهو مستعدّ
لقتلك لينال ما يريده

481
00:43:38,426 --> 00:43:41,404
أتعرفين ما الذي أظنّه؟
رغبتكِ في ألّا أذهب تعني شيئاً

482
00:43:41,439 --> 00:43:43,257
تعني أنّي ذاهبة

483
00:43:43,669 --> 00:43:45,410
لن أسمح لك

484
00:43:47,389 --> 00:43:49,651
لن تؤذيني
فأنتِ بحاجتي

485
00:43:49,686 --> 00:43:52,035
لا تفعلي هذا
...ما هذا بحقّ

486
00:43:53,273 --> 00:43:54,733
لستِ هنا

487
00:43:56,062 --> 00:44:01,991
لو كنت أستطيع، لجئت
أحاول حمايتك وتلك هي الحقيقة

488
00:44:02,026 --> 00:44:04,562
لا أبالي بما تقولينه
تلك هي الحقيقة

489
00:44:32,885 --> 00:44:34,353
كيف حال (هنري)؟

490
00:44:34,708 --> 00:44:39,759
يقرأ الكتب المصوّرة ويرفض النوم
لذا أظنّه بخير

491
00:44:39,844 --> 00:44:43,528
أو على الأقلّ، نسخته ذات
الوجه الشجاع بخير

492
00:44:44,430 --> 00:44:47,350
شكراً لكِ بالمناسبة
على تنبيهي قبل قليل

493
00:44:47,380 --> 00:44:52,745
مشاكله تكفيه دون أنْ أجلب
فوضى حياتي إليه

494
00:44:53,133 --> 00:44:57,845
بـ"فوضى" تقصدين (روبن هود)؟
...هل قمتما

495
00:45:00,792 --> 00:45:03,151
(كفاكِ يا (ريجينا
لا مدعاة للخجل

496
00:45:03,186 --> 00:45:07,433
أعرف أنّه لا مدعاة لذلك
لكنّي خجلة

497
00:45:07,588 --> 00:45:10,038
أكلّ شيء على ما يرام؟

498
00:45:10,243 --> 00:45:15,102
ما الذي تفعله هنا؟
ألا يفترض أنْ يبحث أحدكم عن (إيمّا)؟

499
00:45:15,137 --> 00:45:19,074
ألمْ تخبرك (ميري مارغريت) أنّها اتّصلت؟
ووجدت طريقة للتخلّص مِنْ سحرها

500
00:45:19,109 --> 00:45:25,117
التخلّص منه؟ وأنتما موافقان على هذا؟ -
نحن ندعم ابنتنا -

501
00:45:25,152 --> 00:45:28,552
نحن لا نتحدّث عن حذاء قديم
لـ(جيمي شو) هنا

502
00:45:28,983 --> 00:45:33,332
قولا أنّكما تمزحان -
...قد يبدو حلّاً متطرّفاً، لكنّها -

503
00:45:33,367 --> 00:45:36,147
(الطريقة الوحيدة لتحرص (إيمّا
على عدم إيذاء أيّ أحد مجدّداً

504
00:45:36,182 --> 00:45:41,708
لعلّها أسوأ فكرة لكما على الإطلاق
مع أنّكما عيّنتما الساحرة الماكرة كمربيّة

505
00:45:41,743 --> 00:45:45,761
نعتقد أنّ هذا في مصلحتها
يمكن أنْ تصبح عاديّة

506
00:45:46,797 --> 00:45:49,147
اسمحا لي أنْ أطرح سؤالاً

507
00:45:49,870 --> 00:45:54,978
أتعرفان أكبر ندم لي؟ -
أرواح بريئة لا تحصى دمّرتها؟ -

508
00:45:57,191 --> 00:46:02,245
أنّي لمْ أساند (هنري) عندما
أدرك أنّه مميّز

509
00:46:02,280 --> 00:46:05,785
أنتِ دوناً عن كلّ الناس يجب
أنْ تتذكّري لأنّكِ مَنْ بدأ هذا الأمر كلّه

510
00:46:05,820 --> 00:46:08,001
عندما أعطيتِه ذلك
الكتاب القصصيّ

511
00:46:08,036 --> 00:46:11,075
لقد فتح عالماً كاملاً أمامه

512
00:46:11,917 --> 00:46:16,366
لكنّي كنت خائفة جدّاً
...أنْ أخسره

513
00:46:18,615 --> 00:46:22,147
لدرجة أنّي حاولت إقناعه
...بأنّه كان مجنوناً

514
00:46:22,885 --> 00:46:26,561
وأنّه إذا كان المرء عاديّاً
سيجعل الأحوال أفضل

515
00:46:28,836 --> 00:46:31,878
لحسن الحظّ أنّه تمتّع بإحساس
سليم بعدم الإصغاء لي

516
00:46:31,913 --> 00:46:33,765
ريجينا) محقّة)

517
00:46:34,984 --> 00:46:38,100
ديفيد)، إنّنا نختلق التبريرات)
وأنت تعرف ذلك

518
00:46:38,506 --> 00:46:41,318
يجب ألّا نتركها تتخلّص
ممّا يجعلها مميّزة

519
00:46:41,353 --> 00:46:42,595
أعرف

520
00:46:43,721 --> 00:46:45,650
فلنذهب ونحضرها إذاً

521
00:46:48,896 --> 00:46:51,452
...ريجينا)، سائل تحديد الموقع)

522
00:46:53,418 --> 00:46:54,931
اختفى

523
00:46:56,384 --> 00:46:57,821
أين (إلسا)؟

524
00:47:08,079 --> 00:47:11,193
آسفة
(لن تنقذك (إلسا

525
00:47:11,228 --> 00:47:16,791
لا تعرفينها ولا تعرفينني -
بلى، لأنّنا متشابهتان كثيراً -

526
00:47:16,826 --> 00:47:24,705
كانت لدينا عائلة لكنْ كلتانا كبرنا
في هذا القصر معزولتَين ووحيدتَين

527
00:47:24,959 --> 00:47:30,661
كنت أحبّ الذهاب إلى المكتبة
وأدفن نفسي في كتاب جيّد

528
00:47:30,696 --> 00:47:35,933
كتابي المفضّل كان عن أسطورة
"نرويجيّة: "المرآة المتصيّدة

529
00:47:35,968 --> 00:47:40,236
ربّما قرأتِه -
طبعاً قرأته، قرأت كلّ شيء هناك -

530
00:47:40,371 --> 00:47:41,601
أخبريني بما تذكرينه

531
00:47:41,636 --> 00:47:45,242
إعطاؤك تقريراً عن الكتاب سيكون
أسهل بكثير إنْ أطلقت سراحي

532
00:47:45,277 --> 00:47:46,914
الخيار الآخر هو قتلك

533
00:47:46,949 --> 00:47:51,770
يتكلّم عن ملك نرويجيّ لديه
ابنة جميلة أحبّها بصدق

534
00:47:51,878 --> 00:47:53,101
تابعي

535
00:47:53,136 --> 00:47:58,185
أراد ابنته أنْ ترى الجمال الذي رآه فيها
لذا جلب مرآة صُنعت لعيد ميلادها

536
00:47:58,220 --> 00:48:02,081
لكنّها ماتت قبلها بيوم
...لذا عوض أنْ تعكس جمالها

537
00:48:02,116 --> 00:48:07,627
كانت تعكس بشاعة ألمه وحزنه -
جيّد جدّاً -

538
00:48:07,885 --> 00:48:12,776
ماذا حدث بعدها؟ -
مرّ زمن، اتّفقنا؟ ولا أذكر كلّ التفاصيل -

539
00:48:12,811 --> 00:48:14,541
أنا أذكرها

540
00:48:15,522 --> 00:48:22,566
كان محبطاً لدرجة أنّه قرّر
أنْ تشاركه المملكة في ألمه

541
00:48:22,601 --> 00:48:25,589
وهكذا أمضى سنوات يجمع
...سحراً أسود

542
00:48:25,624 --> 00:48:30,059
ويستعمله على المرآة
وألقى تعويذة على مملكته بأسرها

543
00:48:30,094 --> 00:48:35,408
جعل رعاياه يرون الجانب
الأسوأ فقط لدى أحبّائهم

544
00:48:35,443 --> 00:48:38,659
فانقلبوا على بعضهم
ودمّروا أنفسهم

545
00:48:38,694 --> 00:48:43,368
ما علاقة تلك القصّة بأيّ شيء؟ -
كنتِ في غرفتي -

546
00:48:43,970 --> 00:48:46,584
وأنا متأكّدة أنّكِ رأيت المرآة

547
00:48:46,816 --> 00:48:51,006
هذه مجرّد قطعة صغيرة منها

548
00:48:51,200 --> 00:48:57,928
أمضيت أعواماً أحدّق بتلك المرآة
لكنّي لمْ أرَ سوى انعكاس الألم

549
00:48:57,963 --> 00:49:00,437
تماماً مثل الملك النرويجيّ

550
00:49:01,536 --> 00:49:04,157
ستلقين تلك التعويذة

551
00:49:04,753 --> 00:49:07,479
تعويذة الرؤية المحطّمة

552
00:49:08,881 --> 00:49:16,264
ستحتاج دهراً لحصاد قوّة كافية
لإلقاء تعويذة على مملكة بأسرها

553
00:49:17,121 --> 00:49:21,764
لحسن حظيّ
لا أريد إلقاءها إلّا عليكِ

554
00:50:16,459 --> 00:50:18,042
متأكّدة أنّها آثار سيّارتنا؟

555
00:50:18,077 --> 00:50:24,140
أجل، قطعاً التفّت هنا ثمّ
خرجت مِن السيّارة وعادت إليها

556
00:50:24,175 --> 00:50:28,473
أمِنْ أحد آخر هنا؟ -
لا، آثار قدمَيها فقط -

557
00:50:28,674 --> 00:50:33,120
هيّا بنا، هذه آثار حديثة يمكننا
ملاحقتها سيراً، لا يعقل أنّها ابتعدت

558
00:50:40,879 --> 00:50:47,288
إذاً، قبل مقاطعتنا
(كنتِ تحدّثينني عن (روبن هود

559
00:50:47,323 --> 00:50:50,147
ليس هناك الكثير ليقال

560
00:50:50,182 --> 00:50:53,067
فعلاقتنا لن تنجح
قصّة حياتي

561
00:50:53,871 --> 00:50:58,451
مهما كان الذي يعمل ضدّ سعادتي
فهو أقوى منّي

562
00:50:58,751 --> 00:51:01,482
لمَ عساه يعمل ضدّك؟

563
00:51:02,716 --> 00:51:07,956
انظري إليّ و(ديفيد)، واجهنا عقبات
مستحيلة مرّات عديدة ومعظمها بسببك

564
00:51:07,991 --> 00:51:11,598
ولطالما نجحت علاقتنا
أتعرفين لماذا؟

565
00:51:11,883 --> 00:51:13,792
لأنّه لدينا أمل

566
00:51:14,381 --> 00:51:18,350
أنتِ تتقاضين عمولة مِنْ لجنة الآمال
كلّما قلتِ تلك الكلمة، اعترفي

567
00:51:18,385 --> 00:51:19,621
أنا جادّة

568
00:51:19,656 --> 00:51:22,960
يسهل قول هذا عليكِ
فأنتِ بطلة

569
00:51:23,083 --> 00:51:26,468
كلّما احتجتِ عوناً يظهر بطريقة
(سحريّة ككتاب (هنري

570
00:51:26,503 --> 00:51:31,665
أعتقد أنّه عندما يقوم المرء بعمل صالح
فإنّ الكون يعتني به، لهذا يظهر العون

571
00:51:32,036 --> 00:51:37,097
لا يهمّ السبب الآن في الواقع
آمالك تتحقّق وآمالي تسحق

572
00:51:37,132 --> 00:51:43,010
أرفض تصديق أنّ السعادة مستحيلة
المنال لكِ، فقد قطعتِ شوطاً طويلاً

573
00:51:44,041 --> 00:51:49,506
وأجل، ربّما تنامين مع رجل متزوّج
لكن احزري ماذا... أنا فعلتها أيضاً

574
00:51:50,269 --> 00:51:55,150
فعلت ما هو أسوأ مِنْ هذا بكثير -
وهذا لا يعني أنّك لا تستحقّين المغفرة -

575
00:51:55,185 --> 00:51:58,587
فرصة للرحمة
عليّ أنْ أصدّق ذلك

576
00:51:58,622 --> 00:52:03,428
إنْ فعل المرء خيراً مقابل تعويض
أهذا شيء جيّد فعلاً؟

577
00:52:05,032 --> 00:52:10,189
ربّما الشرّ يأتي بالفطرة
وتلك هي حقيقتي بالضبط

578
00:52:10,224 --> 00:52:11,672
...(ريجينا)

579
00:52:12,876 --> 00:52:15,016
رأيتِني وأنا أكبر

580
00:52:15,043 --> 00:52:19,169
ورأيت كم يمكن أنْ أكون
فتاة أنانيّة وسطحيّة

581
00:52:19,204 --> 00:52:23,883
تعرفين ما فعلته مُذّاك
ورأيتِ قلبي بأمّ عينك

582
00:52:23,918 --> 00:52:26,684
وتعرفين أنّه ليس غير ممسوس

583
00:52:27,111 --> 00:52:29,035
...لستِ شرّيرة بالكامل

584
00:52:29,070 --> 00:52:32,508
ولستُ طيّبة بالكامل
الأمور ليست بتلك البساطة

585
00:52:32,912 --> 00:52:36,389
يبدو أنّ الذي يوجّه كلّ هذا
يظنّها كذلك

586
00:52:36,601 --> 00:52:41,086
أنتِ البطلة وأنا الشرّيرة

587
00:52:41,887 --> 00:52:44,157
وداعاً للإرادة الحرّة

588
00:52:45,141 --> 00:52:47,127
كلّ هذا مذكور في الكتاب

589
00:52:47,162 --> 00:52:50,808
وكلتانا نعرف مآل الأمور -
ربّما، لكنْ ربّما لا -

590
00:52:50,843 --> 00:52:53,999
تدهورت قصصك لأنّك أخذتِ
خيارات سيّئة

591
00:52:54,683 --> 00:52:57,071
لكنّك تستطيعين الآن
اتّخاذ خيارات جيّدة

592
00:52:57,106 --> 00:53:00,771
وقد لا تأتيك السعادة بالسرعة
...التي تريدينها، لكنْ

593
00:53:01,279 --> 00:53:04,310
إنْ حافظتِ على هذا النهج
فستأتي السعادة

594
00:53:04,345 --> 00:53:08,122
أحقّاً تصدّقين ذلك؟ -
لا يهمّ ما أصدّقه -

595
00:53:08,707 --> 00:53:11,385
المهمّ هو أنْ تصدّقيه أنتِ

596
00:53:18,478 --> 00:53:20,584
إنّها فعلاً ذات شأن كبير

597
00:53:20,619 --> 00:53:23,368
الملكات الشرّيرات نوعك المفضّل
وهو أمر أفهمه

598
00:53:27,739 --> 00:53:31,063
ما تزالان معاً إذاً -
لا علاقة لهذا بالموضوع -

599
00:53:31,098 --> 00:53:35,482
لا انتقادات هنا يا صاح
أنا الذي قلت لك أنْ تتبع قلبك

600
00:53:37,005 --> 00:53:42,467
أريدها أنْ تكون سعيدة وحسب
حتّى لو ظنّت ذلك مستحيلاً... مهلاً

601
00:53:44,985 --> 00:53:49,653
دليل إصلاح لسيّارة
"ميرسيدس بنز 560 س ل - 1988"

602
00:53:49,688 --> 00:53:55,088
مع كلّ احترامي، بدأت أعتقد
أنّ مكتبتك السحريّة عديمة الجدوى

603
00:53:55,123 --> 00:53:58,588
أيّ كتاب نريده
...يُستبعد أنْ يكون محشوراً بجانب

604
00:53:58,975 --> 00:54:01,402
"الهرّة التي تعتمر قبّعة"

605
00:54:02,436 --> 00:54:06,208
لمَ الهرة تريد قبّعة؟ -
رأيت ما هو أغرب -

606
00:54:10,338 --> 00:54:11,421
مهلاً

607
00:54:12,069 --> 00:54:15,537
لمْ تكن هنا مِنْ قبل -
ما الذي لمْ يكن هنا؟ -

608
00:54:15,812 --> 00:54:17,344
لست متأكّداً

609
00:54:22,212 --> 00:54:24,384
مدهش -
ما هو؟ -

610
00:54:24,419 --> 00:54:26,485
(يجب أنْ أصل إلى (ريجينا

611
00:54:29,213 --> 00:54:32,269
ألو، مَنْ هذا؟ -
(ريجينا)، أنا (روبن) -

612
00:54:32,304 --> 00:54:37,839
وجدت شيئاً يجب أنْ تريه فوراً -
...فوراً؟ آسفة لكنّي وسط -

613
00:54:37,874 --> 00:54:40,474
اذهبي، نحن نتكفّل بالأمر

614
00:54:40,918 --> 00:54:44,707
لقد وجد شيئاً -
ربّما أجدى الأمل نفعاً -

615
00:54:45,025 --> 00:54:47,909
إنْ كان قد أجدى نفعاً
فأنا مدينة لك بعمولة

616
00:54:48,754 --> 00:54:50,465
سآتي على الفور

617
00:55:06,781 --> 00:55:09,321
مرحباً، (غولد)، أأنتَ هنا؟

618
00:55:13,678 --> 00:55:14,931
(غولد)

619
00:55:21,856 --> 00:55:23,149
(غولد)

620
00:55:58,001 --> 00:55:59,709
غولد)، أأنت في الداخل؟)

621
00:56:06,731 --> 00:56:10,262
لا داعي للصراخ
أنا هنا

622
00:56:11,329 --> 00:56:16,296
سامحيني إنْ بقيت بعيداً
لكنْ يبدو أنّ قدراتك تزداد جموحاً

623
00:56:16,331 --> 00:56:18,345
أجل، كانت ليلة قاسية

624
00:56:18,396 --> 00:56:23,033
ماذا علينا أنْ نفعل إذاً؟ -
ألقيت التعويذة داخل تلك الغرفة -

625
00:56:23,186 --> 00:56:25,263
...ما عليك إلّا

626
00:56:25,669 --> 00:56:27,433
عبور الباب

627
00:56:29,852 --> 00:56:32,442
هل مِنْ خطب؟ -
...فقط -

628
00:56:34,285 --> 00:56:36,523
صادفتُ ملكة الثلج

629
00:56:36,923 --> 00:56:39,420
حقّاً؟ -
نوعاً ما -

630
00:56:39,455 --> 00:56:42,731
كان تسليطاً ضوئيّاً أو صورة مجسّمة
أو لا أعرف ماذا كان

631
00:56:45,503 --> 00:56:48,368
قالت أنّه عليّ عدم القيام بهذا
وأنّك تحاول أنْ تؤذيني

632
00:56:48,403 --> 00:56:54,279
حسناً، عرفنا الآن مَنْ لا يريدك
أنْ تفعلي هذا... الشرّيرة

633
00:56:54,314 --> 00:56:56,634
تبدو حجّة لصالحي
أو ربّما تبدو لي وحدي

634
00:56:56,669 --> 00:56:58,367
هذا ما قلته

635
00:56:58,930 --> 00:57:02,329
لكنْ ما تزال تراودك الشكوك -
أتلومني؟ -

636
00:57:02,820 --> 00:57:03,969
لا

637
00:57:05,029 --> 00:57:11,206
أهي آمنة؟ هل سأكون بخير؟ -
ما مِنْ سحر دون مخاطرة -

638
00:57:11,288 --> 00:57:14,245
حتّى السحر المستعمل لانتزاع السحر

639
00:57:14,280 --> 00:57:20,654
اسمعي، هذا محض خيارك
كما أنّها كانت فكرتك أيضاً

640
00:57:20,994 --> 00:57:25,700
لكنّها ستوقفني عن إيذاء الناس -
أستطيع تأكيد هذا الجزء، أجل -

641
00:57:36,457 --> 00:57:38,156
ماذا كنت لتفعل؟

642
00:57:39,628 --> 00:57:42,041
ما كنت لأدخل إلى هناك
مهما كان

643
00:57:42,076 --> 00:57:46,430
ماذا؟ لماذا؟ -
لأنّي يا (إيمّا) لست مثلك -

644
00:57:46,808 --> 00:57:52,347
أنا إنسان يأخذ قرارات خاطئة
قرارات أنانيّة

645
00:57:52,729 --> 00:57:55,647
لكنّك أمضيت كلّ ذلك الوقت
(تبحث عن (نيل

646
00:57:55,682 --> 00:57:58,562
ضحّيت بنفسك لإنقاذ البلدة
(وتزوّجت (بِل

647
00:57:58,597 --> 00:58:02,424
وفي كلّ مرّة كنت بشدّة
ألغي كلّ الخير

648
00:58:02,459 --> 00:58:06,564
ما يزال (نيل) ميتاً
والبلدة ما تزال في خطر

649
00:58:06,599 --> 00:58:10,366
و(بِل) في السرّاء والضرّاء
تعرف حقيقتي

650
00:58:10,512 --> 00:58:13,653
وذلك هو الإنسان الذي
سيختار القوّة دائماً

651
00:58:14,055 --> 00:58:18,269
تعتقد أنّك تستطيع أنْ تتغيّر -
وأنا أحبّها لأجل ذلك -

652
00:58:19,624 --> 00:58:22,358
لكنّها للأسف مخطئة تماماً

653
00:58:23,137 --> 00:58:27,468
(أمّا أنتِ يا (إيمّا
فلا تحتاجين للتغيير

654
00:58:29,162 --> 00:58:33,786
لأنّك تفعلين الصواب
دائماً

655
00:58:45,652 --> 00:58:46,835
...(غولد)

656
00:58:51,338 --> 00:58:52,748
شكراً لك

657
00:58:54,237 --> 00:58:55,697
العفو

658
00:58:57,219 --> 00:58:59,212
ليس أمامنا أيّ خيار

659
00:59:24,117 --> 00:59:25,488
(سوان)

660
00:59:25,523 --> 00:59:29,617
انتبه لخطواتك أيّها القبطان
فالتضاريس وعرة هنا

661
00:59:29,652 --> 00:59:31,460
ابتعد عن طريقي أيّها التمساح

662
00:59:31,495 --> 00:59:35,273
سأموت وأنا أقاتل قبل أنْ أتركك
(تستخدم تلك القبّعة اللعينة على (إيمّا

663
00:59:43,966 --> 00:59:46,146
يمكن للموت أنْ ينتظر

664
00:59:46,286 --> 00:59:48,644
...ما رأيك قبل أنْ تفارقنا

665
00:59:48,679 --> 00:59:53,038
أعطيك مقعداً في الصفّ الأماميّ
ونشاهدها تستخدم تلك القبّعة على نفسها؟

666
00:59:53,073 --> 00:59:53,595
لا

667
00:59:53,630 --> 00:59:58,697
وفي حال كنت تراهن على
...(وصول رسالتك إلى (إيمّا

668
00:59:59,135 --> 01:00:01,468
لا تراهن -
لا -

669
01:00:01,503 --> 01:00:03,983
لستُ شخصاً يترك ثغرات

670
01:00:04,018 --> 01:00:07,996
لا تقلق
...ستنساها

671
01:00:08,744 --> 01:00:11,142
(تماماً كما نسيتَ (ميلا

672
01:00:11,297 --> 01:00:15,214
كم قرناً تطلّب ذلك؟
ربّما هذا غير مهمّ

673
01:00:15,249 --> 01:00:18,633
هذا قد يضيف وقوداً إلى نارك

674
01:00:18,740 --> 01:00:21,745
لا تقل أنّك لا تشتاق
إلى طعم الثأر

675
01:00:21,780 --> 01:00:25,398
(إنّها والدة حفيدك يا (غولد
لا تفعل هذا

676
01:00:25,584 --> 01:00:30,385
ليتني لمْ أكن مضطرّاً
(لكنّي أحتاج الآنسة (سوان

677
01:00:31,405 --> 01:00:33,947
وحتماً تفهم ذلك

678
01:00:35,484 --> 01:00:36,818
(إيمّا)

679
01:00:38,596 --> 01:00:40,055
(إيمّا)

680
01:01:04,936 --> 01:01:06,542
حمداً لله أنّك بأمان

681
01:01:06,577 --> 01:01:09,431
(لمْ أستطع العثور على (إنغريد
في البداية ومُذّاك يقتلني القلق

682
01:01:09,466 --> 01:01:11,986
أظنّي يجب أنْ أكون ممتنّة

683
01:01:12,923 --> 01:01:17,087
هل سار كلّ شيء على ما يرام؟
تبدين مستاءة

684
01:01:17,281 --> 01:01:22,337
ما كلّ هذا؟ -
أردت مفاجأتك بشيء مميّز -

685
01:01:22,472 --> 01:01:26,309
كلّه مِن الشوكولا لكنْ للأسف
ذابت بوظة الشوكولا الآن

686
01:01:26,344 --> 01:01:28,491
لكنّي أستطيع تحضير المزيد
إنْ شئتِ

687
01:01:28,526 --> 01:01:30,358
هذا مِنْ طباعك تماماً

688
01:01:30,393 --> 01:01:35,254
تعتقدين أنّ بعض الطعام والمجوهرات
الفاخرة يمكنها التعويض عن كلّ ما فعلته بي

689
01:01:35,289 --> 01:01:38,323
كلّ ما فعلته بك؟
آنا)، عمّ تتحدّثين؟)

690
01:01:38,358 --> 01:01:41,859
تذكّرت كلّ شيء عندما كنّا
في الجناح الشرقيّ للقصر

691
01:01:41,894 --> 01:01:46,884
كيف تجاهلتني طيلة كلّ تلك السنوات
وتركتني أهيم في هذا المكان كالشبح

692
01:01:46,919 --> 01:01:49,796
أهذه مزحة؟ بسبب حيلتي؟

693
01:01:49,831 --> 01:01:52,465
إنْ كنتِ تحاولين ردّها عليّ
آنا)، هذا ليس مضحكاً)

694
01:01:52,500 --> 01:01:54,628
أتريدين معرفة الجزء الأسوأ؟

695
01:01:54,904 --> 01:02:00,328
جعلتني أعتقد أنّ هذا كلّه ذنبي
وأنّي اقترفت خطأ ما

696
01:02:00,363 --> 01:02:06,019
كيف يمكنك قول كلّ هذه الأمور؟
وعدنا ألّا نكون هكذا أبداً، ماذا حدث؟

697
01:02:06,054 --> 01:02:08,577
عدت إلى رشدي

698
01:02:09,609 --> 01:02:10,982
آنا)، لا)

699
01:02:11,765 --> 01:02:16,085
هذه ليست طبيعتك، غير ممكن -
بلى للأسف -

700
01:02:16,392 --> 01:02:19,760
...إنغريد)، لستِ) -
في الجرّة؟ صحيح -

701
01:02:19,795 --> 01:02:24,194
لحسن الحظّ تسنّت لي فرصة لأريك
أنّي الوحيدة التي ستفهمك يوماً

702
01:02:24,229 --> 01:02:26,249
لن تفهمك (آنا) أبداً

703
01:02:28,795 --> 01:02:30,726
هذا بسببك

704
01:02:32,203 --> 01:02:38,812
استعملت سحرك لإلقاء تعويذة عليها -
أجل، لكنّها تعويذة تظهر مشاعرها الحقيقيّة -

705
01:02:38,847 --> 01:02:42,253
حتّى لو لمْ تستطع الإقرار بها
...مِنْ قبل

706
01:02:42,288 --> 01:02:47,542
أعمق وأحلك مشاعرها
ظهرت للنور الآن

707
01:02:47,577 --> 01:02:53,731
ما كنت تتحدّثين معي حتّى
"(ابتعدي يا (آنا"

708
01:02:53,766 --> 01:02:57,599
يفترض أنْ تكوني شقيقتي -
أنا شقيقتك -

709
01:02:57,634 --> 01:03:01,111
(أرجوكِ يا (آنا
ضعي تلك الجرّة مِنْ يدك

710
01:03:01,146 --> 01:03:04,931
(لن تصغي لك يا (إلسا
كما لمْ تصغِ والدتك لي

711
01:03:04,966 --> 01:03:07,925
لا يمكن إيقافها إلّا إذا
تقبّلتِ حقيقتك

712
01:03:07,960 --> 01:03:11,845
استعملي قدراتك عليها -
لا، لن أيأس مِنْ شقيقتي -

713
01:03:11,880 --> 01:03:15,362
افعليها يا (إلسا)، جمّديها -
لا، لن أفعل -

714
01:03:15,397 --> 01:03:18,734
لن أؤذي شقيقتي -
افعليها -

715
01:03:19,093 --> 01:03:24,217
افعلي ما تريدينه لكنْ كوني أكيدة
أنّي بكلّ الأحوال يا (آنا)، أحبّكِ

716
01:03:32,516 --> 01:03:34,189
مهلاً، ماذا؟

717
01:03:34,224 --> 01:03:36,650
لا -
(إلسا) -

718
01:03:38,094 --> 01:03:42,138
ما الذي جعلتني أفعله؟ -
أيّتها الفتاة الحمقاء -

719
01:03:42,173 --> 01:03:46,386
هذا ذنبك -
ابتعدي عنها -

720
01:03:47,959 --> 01:03:50,770
ها قد أتى البطل النبيل

721
01:03:51,781 --> 01:03:54,906
أعرف تلك النظرة في عينَيك
في عيونكما

722
01:03:54,941 --> 01:04:02,296
دعيها وشأنها -
في النهاية، يراني الجميع وحشاً -

723
01:04:02,484 --> 01:04:09,228
ربّما حان الوقت لأتصالح مع ذلك
وأكون وحشاً

724
01:04:37,626 --> 01:04:38,999
...(إلسا)

725
01:04:41,107 --> 01:04:44,522
ستتقبّلين حقيقتك يوماً ما أيضاً

726
01:04:45,583 --> 01:04:51,394
وسنجد أختنا الثالثة
مهما طال الزمن

727
01:05:05,679 --> 01:05:07,408
(توقّفي يا (إيمّا

728
01:05:07,524 --> 01:05:09,396
إلسا)، ما الذي تفعلينه هنا)
بحقّ الجحيم؟

729
01:05:09,431 --> 01:05:11,327
يجب أنْ تغادري الآن

730
01:05:12,901 --> 01:05:16,460
آسفة، لن أدعك تفعلين هذا

731
01:05:16,495 --> 01:05:19,700
قدراتي خارج السيطرة
ما مِنْ طريقة أخرى

732
01:05:19,735 --> 01:05:22,099
أرجوكِ ارحلي الآن -
لا -

733
01:05:22,134 --> 01:05:26,172
لمْ تتخلّي عنّي حتّى عندما أوشكتِ على
التجمّد حتّى الموت في ذلك الكهف الجليديّ

734
01:05:26,207 --> 01:05:28,857
لذا لن أتخلّى عنكِ الآن

735
01:05:29,190 --> 01:05:33,002
أعرف كم هو مخيف
أنْ تؤذي شخصاً تحبّينه

736
01:05:33,037 --> 01:05:36,950
عشت في ذلك الخوف
طيلة حياتي

737
01:05:36,985 --> 01:05:41,368
لكنّ التخلّي عن سحرك
ليس الحلّ، ثمّة طريقة أخرى

738
01:05:41,403 --> 01:05:44,761
أجل، أخبرتني كيف أنقذكِ
حبّ (آنا) وهذا عظيم

739
01:05:45,828 --> 01:05:51,016
لكنْ خمّني ماذا
نسختي مِنْ هذا مع (هنري) لمْ تنفع

740
01:05:51,892 --> 01:05:54,256
هذا كلّ ما بقي لي

741
01:06:03,548 --> 01:06:05,282
كنتُ مخطئة

742
01:06:06,350 --> 01:06:09,572
لمْ يكن حبّ (آنا) فقط
هو الذي أنقذني

743
01:06:11,121 --> 01:06:12,546
عمّ تتحدّثين؟

744
01:06:12,581 --> 01:06:16,560
عندما حللت على هذه البلدة الغريبة
(كنت متأكّدة أنّي هالكة دون (آنا

745
01:06:16,595 --> 01:06:20,315
لكنّي أحكمت السيطرة على
قدراتي ثانية مِنْ دونها

746
01:06:20,350 --> 01:06:21,929
كيف؟

747
01:06:21,964 --> 01:06:28,424
لمْ أعرف إلّا اليوم، إلى أنْ حدث الأمر
نفسه معكِ فجاءتني الفكرة فجأة

748
01:06:29,235 --> 01:06:34,626
(ليس حبّ (آنا) فقط أو (هنري
هو ما يستطيع إنقاذنا

749
01:06:34,661 --> 01:06:37,929
لقد قبلونا على حقيقتنا
وهذا مهمّ

750
01:06:38,502 --> 01:06:42,861
لكنّه ليس كافياً
المسألة تتوقّف علينا أيضاً

751
01:06:43,545 --> 01:06:48,421
(يجب أنْ تحبّي نفسك يا (إيمّا
بمحاسنك ومساوئك

752
01:06:48,961 --> 01:06:54,492
الطريقة الوحيدة لتحكمي السيطرة
على قدراتك هي بأنْ تتصالحي معها

753
01:06:54,893 --> 01:06:56,648
...لأنّ هذه

754
01:06:58,367 --> 01:07:00,633
هذه حقيقتك

755
01:07:06,655 --> 01:07:08,280
ماذا تفعلين؟

756
01:07:09,101 --> 01:07:11,402
حان الوقت لتتوقّفي عن الخوف

757
01:07:11,437 --> 01:07:16,423
لكنْ هذا قد يقتلك -
سأقبل المجازفة إنْ قبلتِها -

758
01:08:02,804 --> 01:08:03,984
لا

759
01:08:07,507 --> 01:08:12,082
أظنّها لمْ تعبر إذاً
آسف جدّاً

760
01:08:13,960 --> 01:08:17,226
لكنّي أحببت نظرة الفشل
على محيّاك

761
01:08:19,142 --> 01:08:22,117
ربّما لمْ أحصل على المخلّصة
أيّها القرصان

762
01:08:22,152 --> 01:08:27,001
لكنّي أؤكّد لك أنّ اليوم
لن يكون فاشلاً بأكمله

763
01:08:28,374 --> 01:08:30,898
صحيح أنّي بحاجة لملئ
تلك القبّعة بالقوّة

764
01:08:30,933 --> 01:08:38,191
لكنّها كانت مجرّد جزء مِن المعادلة وحسب
لأنّي بحاجة لشيء آخر

765
01:08:38,954 --> 01:08:46,870
مكوّن سرّيّ لمْ أكن أعرف شيئاً عنه
إلى أنْ أرشدني إليه زميل

766
01:08:47,274 --> 01:08:50,354
قلب -
...إن احتجت مساعدتي للحصول عليه -

767
01:08:50,389 --> 01:08:54,304
فتأكّد أنّ المساعدة الوحيدة
التي سأقدّمها لك هي بدفنك

768
01:08:54,339 --> 01:08:56,628
سوف تساعدني فعلاً

769
01:08:56,935 --> 01:09:01,723
ستفصلني هذه التعويذة
أخيراً عن الخنجر

770
01:09:01,758 --> 01:09:05,996
فلن يكون بعدها ذا سلطة عليّ
...لكنْ لإلقائها

771
01:09:06,337 --> 01:09:12,608
أحتاج قلب شخص مميّز
...شخص عرفني قبل الخنجر

772
01:09:12,804 --> 01:09:15,362
قبل أنْ أمسي القاتم

773
01:09:15,970 --> 01:09:24,876
لسوء الحظّ، كلّ مَنْ ينطبق عليهم هذا
الوصف ماتوا، لكنْ ما يزال أحدهم حيّاً

774
01:09:25,176 --> 01:09:27,790
لا، لا -
بلى -

775
01:09:28,260 --> 01:09:32,857
لحسن الطالع يا عزيزي
أنت أقدم أصدقائي

776
01:09:38,617 --> 01:09:40,346
أنهِ الأمر إذاً

777
01:09:40,824 --> 01:09:43,589
افعلها وحسب -
لا -

778
01:09:44,637 --> 01:09:48,089
وعدتك أنْ نقضي بعض
المرح أوّلاً

779
01:09:48,983 --> 01:09:54,497
ستنفّذ كلّ ما أطلبه
لأنّك أصبحت دميتي الآن

780
01:09:54,622 --> 01:10:00,081
ستبحث عن طريقة أخرى لملئ
...تلك القبّعة بالقوّة التي تحتاجها وبعدها

781
01:10:01,655 --> 01:10:03,803
بعدها سأقتلك

782
01:10:05,820 --> 01:10:09,984
أرى شخصاً يتدرّب على سحر
الذاكرة للمتصيّدين الصخور

783
01:10:10,369 --> 01:10:12,527
مثير للإعجاب يا عزيزتي

784
01:10:13,476 --> 01:10:20,618
أفضّلها أكثر على هذا الشكل
أكثر تعاوناً وأقلّ ثرثرة

785
01:10:23,486 --> 01:10:25,076
...أمّا هذه

786
01:10:28,262 --> 01:10:30,930
فكانت أجمل بكثير
عندما كانت حول عنقها

787
01:10:30,965 --> 01:10:34,645
...أقصد
عندما كانت تتنفّس

788
01:10:34,680 --> 01:10:36,477
ماذا تريد يا (رامبل ستيلسكن)؟

789
01:10:36,512 --> 01:10:41,554
تحفة رخيصة سرقتها منّي
ابنة شقيقتك المتجمّدة... قبّعة

790
01:10:41,951 --> 01:10:43,784
لمْ أرَها

791
01:10:44,996 --> 01:10:49,360
الكذب ليس مِنْ خصال
(الملكات يا (إنغريد

792
01:10:52,240 --> 01:10:55,901
...أين هي؟ أعدها -
احذري يا عزيزتي -

793
01:10:55,936 --> 01:10:59,308
فلست الوحيدة التي تعرف
كيف تخبّئ شيئاً ثميناً

794
01:11:00,010 --> 01:11:02,856
لا نريدها أنْ تضيع إلى الأبد
أليس كذلك؟

795
01:11:02,891 --> 01:11:07,041
يساورني الفضول
لمَ نزعتِ الذكريات مِنْ تلك الفتاة المسكينة؟

796
01:11:07,076 --> 01:11:11,630
حتماً ترين أنّ احتجازها داخل
علبة خبز يعتبر عقوبة كافية

797
01:11:11,797 --> 01:11:16,253
عرفَتْ أكثر مِن المطلوب
وأردتُ أنْ نبدأ بداية جدية

798
01:11:16,288 --> 01:11:19,920
أوَليست هذه رغبتنا جميعاً يا عزيزتي؟
أوَليست رغبتنا جميعاً؟

799
01:11:20,508 --> 01:11:29,154
أوَتعلمين... سأعقد اتّفاقاً معك
جرّة مقابل قبّعة، بهذه البساطة

800
01:11:29,189 --> 01:11:33,863
ولتسهيل الأمر عليكِ
...عندما "تجدين" غرضي المطلوب

801
01:11:33,898 --> 01:11:38,199
اذكري اسمي ثلاث مرّات وحسب
وسآتي إليكِ

802
01:11:38,230 --> 01:11:40,067
أراكِ قريباً

803
01:11:47,605 --> 01:11:50,591
سوان)، أأنتِ بخير؟)

804
01:11:51,569 --> 01:11:54,203
لمْ تفعلها
لمْ تنتزع سحرها

805
01:11:54,238 --> 01:11:56,846
لمْ أرَ أحداً بهذه السعادة
حيال عدم قيامي بأمر ما

806
01:11:56,881 --> 01:12:01,147
سنجد طريقة أخرى لنهزم
ملكة الثلج... معاً

807
01:12:04,400 --> 01:12:06,669
رويدك أيّها النمر
لدينها رفقة

808
01:12:06,833 --> 01:12:09,398
لمْ أكن أعرف أنّك
معجب كثيراً بسحري

809
01:12:09,433 --> 01:12:12,900
لمَ تقولين هذا يا (سوان)؟
أنا معجب بكلّ جزء منك

810
01:12:13,404 --> 01:12:16,287
أأنتَ بخير؟ -
طبعاً يا حبيبتي، لماذا؟ -

811
01:12:16,322 --> 01:12:20,433
نظراتك تكاد تحفر حفرة
في رأسي

812
01:12:21,749 --> 01:12:23,515
أنا مرتاح وحسب

813
01:12:24,685 --> 01:12:30,243
يجب أنْ تخرجي، أشعر أنّ الكثير
مِن القلقين سيسرّون برؤيتك

814
01:13:27,927 --> 01:13:31,318
جئت بأقصى سرعة ممكنة
ما المهمّ الذي لمْ تستطع قوله على الهاتف؟

815
01:13:31,353 --> 01:13:34,705
سأريك بعد لحظات
لكنْ أوّلاً، أتذكرين هذا؟

816
01:13:35,059 --> 01:13:39,276
الكتاب الذي يبدو أنّك سرقته منّي؟
أجل أتذكّره جيّداً

817
01:13:39,311 --> 01:13:40,749
كنت تعرفين أنّي لصّ
عندما التقيتِ بي

818
01:13:40,784 --> 01:13:45,091
حسناً، جئت الليلة إلى هنا بحثاً
...عن تلميح يقودنا لذلك المؤلّف

819
01:13:45,126 --> 01:13:48,412
نحو نهايتك السعيدة -
في المكتبة العامّة؟ -

820
01:13:48,447 --> 01:13:51,582
النهاية السعيدة يا (روبن) ليست
كتاباً لـ(ستيفن كينغ) متلوّاً على شريط

821
01:13:51,617 --> 01:13:56,350
مهلاً، ثمّ حدث أغرب شيء
وجدت شيئاً

822
01:14:08,666 --> 01:14:11,940
أهذه صورتنا؟ -
أجل -

823
01:14:12,283 --> 01:14:17,031
داخل الحانة -
لمْ أفهم، فليس هذا ما حدث -

824
01:14:17,066 --> 01:14:19,036
أهي مِن الكتاب؟

825
01:14:19,152 --> 01:14:22,016
الصفحة 23
أهي مفقودة مِن الكتاب؟

826
01:14:22,051 --> 01:14:25,964
لا، لا، إنّها موجودة فعلاً
وهي صورتك وأنتِ تتركينني

827
01:14:26,068 --> 01:14:31,510
إنّها تناسب المكان نفسه
هذا هو اللقاء الذي لمْ نجرِه قطّ

828
01:14:35,041 --> 01:14:36,776
ما الذي يعنيه ذلك؟

829
01:14:36,811 --> 01:14:40,258
يعني أنّ قدرك ربّما سار
في طرق عديدة مختلفة

830
01:14:40,293 --> 01:14:43,085
يعني أنّكِ لستِ محكومة بالمعاناة

831
01:14:43,120 --> 01:14:48,335
ثمّة مستقبل مشرق لكِ
عند كلّ منعطف حتّى لو فاتك أحدها

832
01:14:50,284 --> 01:14:52,394
أين عثرت عليها؟

833
01:14:53,539 --> 01:14:58,050
أهناك كتاب آخر؟ على أيّ رفّ؟ -
لا، كانت في حقيبتي

834
01:14:58,188 --> 01:14:59,515
ماذا؟

835
01:14:59,550 --> 01:15:01,996
ليس في البداية
لمْ تكن هناك عندما غادرت

836
01:15:02,031 --> 01:15:03,804
لقد ظهرت وحسب

837
01:15:05,359 --> 01:15:08,564
كالسحر -
إنّها إشارة -

838
01:15:08,625 --> 01:15:10,923
يمكن أنْ تفهميها كما يحلو لك
...لكنّها بنظري

839
01:15:10,958 --> 01:15:15,330
تريك الإمكانيّة
الأمل

840
01:15:16,759 --> 01:15:20,403
هذا ليس بأمر حدث يوماً
لشرّير، أليس كذلك؟

841
01:15:23,542 --> 01:15:24,945
ما الأمر

842
01:15:27,326 --> 01:15:29,592
أنا مدينة بعمولة لأحدهم

843
01:16:34,909 --> 01:16:38,527
"آرينديل"

844
01:16:54,644 --> 01:16:56,394
(رامبل ستيلسكن)

845
01:16:56,671 --> 01:16:58,521
(رامبل ستيلسكن)

846
01:16:58,814 --> 01:17:00,586
(...رامبل سـ) -
توقّفي -

847
01:17:00,918 --> 01:17:03,841
سافرت بعيداً لأجدك

848
01:17:04,190 --> 01:17:09,579
لماذا تستحضرين القاتم
بينما لديك اتّفاق مع المشعوذ؟

849
01:17:09,686 --> 01:17:12,719
أتشكّين بقدرته على إيجاد الأخت
التي تبحثين عنها؟

850
01:17:12,754 --> 01:17:16,456
لا، لكنّي خسرت الأخت
التي كانت معي

851
01:17:16,491 --> 01:17:19,654
قلتِ أنّكِ امرأة صبورة

852
01:17:20,168 --> 01:17:24,178
قد تستغرق النهايات السعيدة
وقتاً طويلاً لكنّها تحدث فعلاً

853
01:17:24,213 --> 01:17:26,124
أهذا يعني أنّك وجدت نظيرة؟

854
01:17:26,159 --> 01:17:31,061
حدّد المشعوذ مكان الأخت السحريّة
...الثالثة، أجل وهي

855
01:17:31,521 --> 01:17:36,491
ستكون نظيرة مثاليّة -
ماذا تعني بـ"ستكون"؟ -

856
01:17:36,526 --> 01:17:40,972
هنا تكمن العقدة
فهي لمْ تولد بعد

857
01:17:41,007 --> 01:17:44,109
كيف يعرف هذا المشعوذ شيئاً
لمْ يحدث بعد؟

858
01:17:44,144 --> 01:17:46,666
إنّه يعرف أموراً عديدة

859
01:17:47,495 --> 01:17:52,900
فمثلاً، يعرف أنّك إذا سلّمتِ
...تلك القبّعة

860
01:17:53,134 --> 01:17:58,381
للقاتم، فلن تجدي أبداً
نهايتك السعيدة

861
01:17:58,416 --> 01:18:00,490
...لكنْ إنْ أعطيتك إيّاها

862
01:18:02,654 --> 01:18:04,079
سأجدها؟

863
01:18:04,114 --> 01:18:12,731
ستجدين هذه الأخت الثالثة
ويلتمّ شملك بالتي خسرتِها للتو

864
01:18:20,519 --> 01:18:23,869
سيقودك هذا الباب
...إلى أرض جديدة

865
01:18:24,714 --> 01:18:27,632
حيث تنتظرك نهايتك السعيدة

866
01:18:27,667 --> 01:18:33,283
لكنْ سلّميني الصندوق
وسأفتح الباب لك

867
01:18:33,318 --> 01:18:37,263
قلتَ أنّ المشعوذ
...لا يعقد اتّفاقات

868
01:18:38,317 --> 01:18:43,234
لا سيّما مع أمثالي
فلمَ يفعل ذلك الآن؟

869
01:18:44,070 --> 01:18:46,476
القبّعة مهمّة له

870
01:18:47,436 --> 01:18:51,399
وأحياناً، الناس يفاجئونك

871
01:19:07,860 --> 01:19:10,533
والآن خذي هذه

872
01:19:11,426 --> 01:19:13,811
...عندما يحين الوقت

873
01:19:15,908 --> 01:19:18,950
سترشدك إلى أختك الثالثة

874
01:19:52,227 --> 01:19:55,253
عالَمنا، سنة 1982

875
01:20:00,394 --> 01:20:02,404
يا هذا، انتظر

876
01:20:11,830 --> 01:20:14,682
إيمّا)، هل فعلتِها؟)

877
01:20:14,768 --> 01:20:17,283
(لمْ أفعلها بفضل (إلسا

878
01:20:17,317 --> 01:20:21,245
أنا سعيدة للغاية
لا تتغيّري وحسب رجاءً

879
01:20:21,280 --> 01:20:22,970
لا أريد ذلك

880
01:20:23,005 --> 01:20:25,342
نحبّك بكلّ الأحوال -
أعرف -

881
01:20:25,377 --> 01:20:29,531
مرحباً يا بنيّ، كيف حالك؟ -
مسرور لأنّك بخير -

882
01:20:30,091 --> 01:20:35,849
أحكمتِ السيطرة على سحرك ثانية؟ -
بالتأكيد -

883
01:21:19,404 --> 01:21:20,810
جميل

884
01:21:23,278 --> 01:21:27,415
أمّي، متى حصلتِ على هذا؟ -
لا أعرف -

885
01:21:29,859 --> 01:21:31,809
إيمّا)، ما الذي يحدث؟)

886
01:21:34,120 --> 01:21:37,030
لا أستطيع خلعه -
ولا شريطي أيضاً -

887
01:21:42,032 --> 01:21:46,960
أشعر بهذا أيضاً، كأنّه
...يرسل كلّ سحري بعيداً

888
01:21:46,995 --> 01:21:50,810
كأنّه يجمعه بطريقة ما -
ألديك فكرة عنه؟ -

889
01:21:52,287 --> 01:21:53,450
لا

890
01:21:54,796 --> 01:21:57,750
لكنّي أملك فكرة جيّدة
عن مصدره

891
01:22:07,586 --> 01:22:13,060
تبدو خائب الأمل -
لمْ تتصرّف الآنسة (سوان) كما كنت أرجو -

892
01:22:13,095 --> 01:22:16,012
ألكِ يد في ذلك؟ -
طبعاً لا -

893
01:22:16,047 --> 01:22:19,484
كانت يداي محتجزتَين هنا
طيلة الوقت

894
01:22:19,519 --> 01:22:24,800
لكنْ كما قلت، لمْ يستمرّ غبار
الجرّة طويلاً على الإطلاق

895
01:22:24,835 --> 01:22:26,593
أنصحكِ بإبقاء مسافة بيننا
لو كنت مكانك

896
01:22:26,628 --> 01:22:30,051
أنت فعلاً لا تفهم ما الذي
يحدث، أليس كذلك؟

897
01:22:30,086 --> 01:22:33,304
(لست أنا التي أنقذت (إيمّا
(بل (إلسا

898
01:22:33,339 --> 01:22:37,466
إنّهما رائعتان جدّاً مع بعضهما
كأنّهما أختان

899
01:22:37,501 --> 01:22:44,195
هوسك الغريب لا يهمّني -
لكنْ يفترض أنْ يهمّك وسوف يهمّك -

900
01:22:44,378 --> 01:22:49,570
فكما ترى، لمْ تكن هذه الشرائط
ذات فائدة لي حتّى هذه اللحظة

901
01:22:49,605 --> 01:22:56,682
بإمكانها أنْ تربط ثلاث أخوات ساحرات معاً
لكنْ فقط إنْ كنّا نظيرات متطابقات

902
01:22:56,717 --> 01:22:59,142
وما الذي ينتج عن هذا
التطابق المثاليّ؟

903
01:22:59,177 --> 01:23:04,680
عندما تتقبّل الثلاثة قدراتهنّ
كما فعلنا الآن بفضلك

904
01:23:09,806 --> 01:23:16,208
الآن أنا أتحكّم بسحر الأخوات الثلاثة
الآن اكتملت مرآتي

905
01:23:16,243 --> 01:23:21,822
وبهذه القدرة أستطيع أخيراً إلقاء
تعويذة على "ستوري بروك" كلّها

906
01:23:21,857 --> 01:23:28,492
أستطيع أنْ أهزمك حتّى
وأزيّن هذا المكان بعظامك

907
01:23:28,527 --> 01:23:32,259
هلّا جرّبنا؟ -
...أحذّرك يا عزيزتي -

908
01:23:32,294 --> 01:23:35,658
لا تبالغي بتقدير قوّتك

909
01:23:40,238 --> 01:23:45,463
وأنا أحذّرك
لا تستخفف بها

910
01:24:05,592 --> 01:24:06,592
ترجمة: علي رمضان

