1
00:00:01,510 --> 00:00:03,573
<i>{\an8}{\b1}{\fs30}<font color=#008000>..." سابقاً فى الــ" البعثُ</font></i>

2
00:00:03,599 --> 00:00:05,146
أيجب أن تُشيِ بالناس ؟

3
00:00:05,523 --> 00:00:07,223
. للحكومة -
، عاجلاً أو أجلاً -

4
00:00:07,249 --> 00:00:09,389
سيتوجب عليك فعل شيئاً لهم
. أنت لا تُريد أن تفعله

5
00:00:09,634 --> 00:00:10,986
أنت تتفهم ذلك ، صحيح ؟

6
00:00:12,319 --> 00:00:12,920
. أن أنا

7
00:00:13,119 --> 00:00:14,156
. لدي شيئاً لكِ

8
00:00:14,399 --> 00:00:15,549
. أعتقد أنِ أحرزت تقدماً

9
00:00:15,599 --> 00:00:17,388
ما علاقة حادث الشاحنة
بهذا الأمر ؟

10
00:00:17,431 --> 00:00:20,044
. واحداً من العائدين مات فى حريف
. القصة لا تُكمل بعضها

11
00:00:20,359 --> 00:00:25,429
كل مشاكلنا بدأت بسبب
. هذه الفتاه هُنا

12
00:00:25,763 --> 00:00:26,974
. أنت قتلتيه

13
00:00:27,013 --> 00:00:29,033
. أنتِ قتلتي أبنى

14
00:00:32,140 --> 00:00:34,026
أريدك أن تعرفي أنكِ
... لستِ وحدك

15
00:00:34,812 --> 00:00:36,041
. فى آي من هذا

16
00:00:36,741 --> 00:00:37,875
. أنه أخاً لنائبيِ

17
00:00:37,901 --> 00:00:39,244
. لقد مات مُنذ 15 عاما

18
00:00:39,347 --> 00:00:40,043
. ساعدني

19
00:00:40,618 --> 00:00:43,676
ماذا يحدُث ؟ -
. أنهم عائدون ، مرضي  -

20
00:01:13,660 --> 00:01:14,889
. لم أجريِ يوماً

21
00:01:15,372 --> 00:01:18,082
تبذل مجهوداً فقط لتعود
. من حيُث بدأت

22
00:01:20,579 --> 00:01:21,500
أين ماجي ؟

23
00:01:21,559 --> 00:01:23,864
. فى العيادة
. عملت طوال الليل

24
00:01:24,371 --> 00:01:26,060
ألديها آي فكرة عما
نحن بصدده ؟

25
00:01:26,960 --> 00:01:31,009
أنها تعتقد يُمكن أن تكون أنفلونزا جديدة
. أو نوع من الالتهاب الرئوي

26
00:01:31,483 --> 00:01:33,750
فقط الناس الذين يصابوا
. هم العائدون

27
00:01:34,102 --> 00:01:36,571
حسناً ، خمسة ، اذاً ؟ -
. ستة ، اذا حسبت أرثر هولمز -

28
00:01:39,165 --> 00:01:41,330
. سأخبرها أنك مررت هُنا -
. أنا لسُت هنا لأراها -

29
00:01:52,029 --> 00:01:54,537
وجُدت هذه أسفل مبنى
. فى مصنع عائلتى

30
00:01:57,795 --> 00:01:59,396
، هذا الحريق يعود لعام 1935

31
00:02:00,850 --> 00:02:02,460
. لقد تبين لى أن 12 رجلاً قتل

32
00:02:04,411 --> 00:02:07,906
عائلتي حاولت أخفاء ذلك
. بأختلاق حادثة الشاحنة

33
00:02:08,903 --> 00:02:12,370
ربما لم يظل الأمر خفياً حتى وقتاً
. محدداً ، عاد أثنان منهم

34
00:02:13,078 --> 00:02:15,834
... وتم قتلهم
. ثلاث مرات

35
00:02:15,923 --> 00:02:17,810
أنهم أُناس عادو
. من الموُت

36
00:02:18,017 --> 00:02:19,557
ربما ظنوا أنهم
. أشباحاً

37
00:02:20,115 --> 00:02:20,933
من قتلهم ؟

38
00:02:22,474 --> 00:02:23,235
. لا أعلم

39
00:02:23,346 --> 00:02:24,200
أتريد أن تعرف ؟

40
00:02:26,083 --> 00:02:28,169
.(أنها قضيه عمرها 80 عاماً، عميل (بيلامي

41
00:02:28,195 --> 00:02:30,355
وآياً كان المسؤل
. فقد مات مُنذ زمن

42
00:02:30,610 --> 00:02:32,121
. أُمك كانت شابه وقتها

43
00:02:32,893 --> 00:02:33,716
أسئلها ؟

44
00:02:34,752 --> 00:02:35,527
. لقد فعلت

45
00:02:36,549 --> 00:02:37,830
، واذا كانت تعرف شيئاً

46
00:02:38,846 --> 00:02:40,530
أنها لا تميل
. أن تشاركه معيِ

47
00:02:42,271 --> 00:02:44,473
وأنت تخبرني ذلك
. من باب العطف

48
00:02:44,606 --> 00:02:46,031
. أنت تعرف أكثر من ذلك

49
00:02:46,996 --> 00:02:48,313
. أنا أعرف أشخاصاً مثلك

50
00:02:48,548 --> 00:02:49,864
. أنت لن تترك القضية

51
00:02:49,963 --> 00:02:50,974
. أُناس قد قتلوا

52
00:02:51,329 --> 00:02:53,741
ربما هناك عائلات هُنا
. تود أن تعرف الحقيقة

53
00:02:54,255 --> 00:02:57,549
الحقيقية... أنها شيئاً مقرفاً
هذه الأيام ، اليس كذلك ؟

54
00:02:58,489 --> 00:03:00,553
ربما الناس تود أن تعرف
. وربما لا توُد

55
00:03:01,817 --> 00:03:02,958
. شيئاً واحد أكيداً

56
00:03:03,324 --> 00:03:07,336
أذا تعمقت فى ذلك ، المتضررون سيكونا
. الناس الذى تهتم لأمرهم

57
00:03:08,023 --> 00:03:09,238
.( آل( لانغستون

58
00:03:10,768 --> 00:03:11,660
. ماجي

59
00:03:17,119 --> 00:03:19,286
{\an8}<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
(البعث)
الموُسم الثانِي : الحلقه الخامسة
""بعنوان ""الآلام
</font>
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
ترجمه : أحمد عبد اللاه حلمي
Twitter@ahmed.j22
https://www.facebook.com/TelevisionShow
</font>

60
00:03:38,668 --> 00:03:39,706
سيدة (لانغستون) ؟

61
00:03:40,823 --> 00:03:41,940
. (باربرا)

62
00:03:41,966 --> 00:03:42,614
.مرحباً

63
00:03:42,771 --> 00:03:46,938
.(أنا (إلين ريتشاردز
. أنا صديقة ماجي

64
00:03:47,210 --> 00:03:48,229
.مرحباً

65
00:03:49,085 --> 00:03:50,935
.(أنا أعلم (ريتشاردز

66
00:03:52,962 --> 00:03:54,321
كاليب) ، صحيح ؟)

67
00:03:55,007 --> 00:03:56,245
نعم ، أنه أبيِ

68
00:03:56,991 --> 00:04:00,475
لقد تعرفت عليكِ من الصور
.(من منزل (ماجي

69
00:04:02,350 --> 00:04:03,221
. هذا جميِل

70
00:04:03,929 --> 00:04:04,557
. نعم

71
00:04:05,420 --> 00:04:07,166
. لم أريِ منزلها قط

72
00:04:10,545 --> 00:04:12,353
... أنظريِ

73
00:04:14,159 --> 00:04:18,614
ماجي) ليست جيدة)
. بيما يخص ...المشاعر

74
00:04:19,362 --> 00:04:22,542
ولكن عودتك ، أنه
. ما كانت تحلم به دائماً

75
00:04:23,670 --> 00:04:26,519
اذاً ، اذا بدت
، أنها قاسية عليكِ

76
00:04:26,545 --> 00:04:27,234
... أنه فقط  -
. لا -

77
00:04:27,601 --> 00:04:29,531
. ليسِ خطائُها
. أنه خطئيِ

78
00:04:30,110 --> 00:04:34,468
كما تعلمين ، بعد كُل ما فعلته
. أنا لا أستحق شيئاً أخر

79
00:04:39,350 --> 00:04:40,803
. جميعُنا نرتكب أخطاء

80
00:04:41,535 --> 00:04:44,511
، ولكن من يحبّونا
. يغفروا لناَ

81
00:04:52,967 --> 00:04:56,479
المكان هادئ هُنا ، أنا
. بأمكانى أن اجلس معك ، اذا تحبذي

82
00:04:56,940 --> 00:04:57,848
. للتحدُث

83
00:04:59,331 --> 00:05:01,011
. سيكون لطيفاً -
نعم ؟ -

84
00:05:01,037 --> 00:05:01,630
. نعم

85
00:05:02,327 --> 00:05:04,401
سأذهب فقط لأنهاء شيئاً
واحداً

86
00:05:17,404 --> 00:05:18,721
.(سيد (اندرز

87
00:05:19,415 --> 00:05:22,970
لا يُوجد أثار أرتجاج من حادث السيارة
. ودرجة حرارتك منتظمه

88
00:05:23,134 --> 00:05:25,106
حسناً ، أنتظري
. وسأقفز من السعادة

89
00:05:25,483 --> 00:05:28,327
ماذا يحدُث معي ؟ -
. ميكي) ، أهدي ، أنها تحاول المساعدة)

90
00:05:28,353 --> 00:05:30,504
ليس لدينا صورة واضحة لما يحدُث معك

91
00:05:30,530 --> 00:05:33,064
سأكتب لك مُضاد للفيروسات
يبدو أنه سيكون فعال معك

92
00:05:33,090 --> 00:05:35,100
. فى التخقيف من الأعراض

93
00:05:35,631 --> 00:05:37,343
الأن ، سأرسلك لمنزلك
. مع أخيك

94
00:05:37,454 --> 00:05:39,809
حسناً ، أريد أن أري
طبيباً حقيقياً ... رجلاً

95
00:05:39,835 --> 00:05:43,415
حسناً ، النبأ السار ، أنت الأن
. بدأت تشعر بتحسن

96
00:05:46,245 --> 00:05:47,344
دكتورة (لانغستون) ؟

97
00:05:47,726 --> 00:05:49,914
الأخر الذيِ عاد

98
00:05:49,968 --> 00:05:52,578
...هذا أرثر
كان مريضاً ، اليس كذلك ؟

99
00:05:53,179 --> 00:05:53,941
. لقد كان

100
00:05:54,203 --> 00:05:57,308
وهذا ليس السبب
أنه ، أختفي ؟

101
00:05:58,127 --> 00:06:01,676
نحُن لا نعرف بالتأكيد
، اذا كان بسبب هذا الفيرس

102
00:06:01,702 --> 00:06:04,429
. ولكن نعم ، أنه أختفي

103
00:06:04,811 --> 00:06:06,572
لذلك أريدك أن
. تبقى متيقظاً

104
00:06:09,131 --> 00:06:10,159
حسناً ، أيها النائب ؟

105
00:06:10,787 --> 00:06:11,378
. نعم

106
00:06:11,404 --> 00:06:13,123
.(يجب أن نخرج من هُنا (كارل -
. نعم ، بالطبع -

107
00:06:13,149 --> 00:06:16,695
حفنة من المشعوذين.
ستعمل علي قتلي، هؤلاء الناس

108
00:06:16,960 --> 00:06:18,400
أين أغراضي ؟

109
00:06:26,328 --> 00:06:27,020
. شكراً لك

110
00:06:27,594 --> 00:06:29,019
لا عليكِ. كيف يجري الأمر ؟

111
00:06:29,639 --> 00:06:32,133
بخير ، اعتقد ، لا يوجد حالات جديدة

112
00:06:32,167 --> 00:06:34,472
و نستيطع أن نُبقى
. الأعراض تحت السيطرة

113
00:06:35,206 --> 00:06:36,287
هذا جيد ، صحيح ؟

114
00:06:36,764 --> 00:06:37,651
. أأمل ذلك

115
00:06:39,267 --> 00:06:41,385
هل تكلمت مع معارفك
من الحكومة ؟

116
00:06:42,211 --> 00:06:42,855
. لا

117
00:06:43,335 --> 00:06:44,640
. لن أُحضرهم الى ذلك

118
00:06:45,823 --> 00:06:46,725
. لقد كان مجرد سؤال

119
00:06:46,751 --> 00:06:48,281
. نحن بأفضل حال بدون مسعادتهم

120
00:06:50,851 --> 00:06:52,268
. رساله هاتفية لكِ ، يا دكتورة

121
00:06:52,294 --> 00:06:53,121
. شكراً لكِ

122
00:07:13,647 --> 00:07:14,988
. مرحباً

123
00:07:15,014 --> 00:07:18,263
أنا سعيدة بكونك هُنا ! (ماجي)

124
00:07:19,007 --> 00:07:20,426
. يُمكن أن اري ذلك

125
00:07:20,510 --> 00:07:21,980
صديقتك (إلين) رائعة

126
00:07:22,015 --> 00:07:23,069
. أجلسي ، أجلسي

127
00:07:23,157 --> 00:07:24,321
. أتريدي مشروب

128
00:07:24,439 --> 00:07:26,622
لا . لقد أمسينا

129
00:07:26,841 --> 00:07:29,484
! مشروب واحد ، انها ليلة الفتيات

130
00:07:31,827 --> 00:07:34,193
ليلة الفتيات ؟ -
. ليستِ فكرتي -

131
00:07:34,295 --> 00:07:36,487
أنها رغبت فى شخص
. للتحدث معه

132
00:07:36,513 --> 00:07:37,863
مُنذ متي وهى هُنا ؟

133
00:07:37,889 --> 00:07:39,347
. فترة

134
00:07:39,777 --> 00:07:41,062
. أنها وحيدة

135
00:07:41,219 --> 00:07:43,883
أتعلمين ، اعتقد أن فى وقت ما
هى و(سام) ، كانت نزوه

136
00:07:43,909 --> 00:07:46,035
ولكن الأن أنها
. تعيش مع رجل عجوز

137
00:07:46,061 --> 00:07:48,738
مذهل . أمي وصديقها
لا يتعايشون سوياً ؟

138
00:07:48,764 --> 00:07:50,428
. شي رهيب -
. أنها صغيره -

139
00:07:50,483 --> 00:07:52,913
. أنها أصغر منا
. هوني عليها

140
00:07:52,947 --> 00:07:54,172
. أنها أمي أيضاً

141
00:07:54,483 --> 00:07:56,488
أنتظري ، ما دخلك أنتِ
بهذا الأمر ؟

142
00:07:56,751 --> 00:07:58,220
. فقط أحاول أن أُساعد

143
00:07:59,647 --> 00:08:01,298
. أعلم ، أعلم

144
00:08:02,710 --> 00:08:03,672
... أنا فقط أقول

145
00:08:04,443 --> 00:08:05,370
. أعطيها فرصة

146
00:08:05,652 --> 00:08:06,446
! ها نحن

147
00:08:07,361 --> 00:08:08,895
. لا ، لا ، لا

148
00:08:08,922 --> 00:08:11,417
نعم ، أن طعمها
. مثل الحلوي القطنيه

149
00:08:13,554 --> 00:08:16,619
. هذا يبدو مروعاً -
. أنه مروعاً -

150
00:08:16,966 --> 00:08:17,768
. أفعلي ذلك

151
00:08:45,563 --> 00:08:48,816
قالت أنها قدمت أعتذار
. لجميع من بالمدرسة

152
00:08:48,842 --> 00:08:52,279
فى مرة ، قامت بكتابة فريق الكرة بالكامل
. لتذهب لتُشاهد فيلم (تهديد الشبح)

153
00:08:52,969 --> 00:08:54,909
. لدي خط ممتاز

154
00:08:54,930 --> 00:08:57,576
لابد أنكِ كُنتِ شهيرة فى
. المدرسة الثانوية

155
00:08:57,671 --> 00:09:01,116
لا . لا ، (إلين) كانت
. كُل أصدقائي

156
00:09:01,142 --> 00:09:03,407
كُنت الفتاه الدائمة
. الوجود بمعمل العلوم

157
00:09:03,695 --> 00:09:04,937
. ياالهي

158
00:09:04,992 --> 00:09:06,318
لا . يجب أن أذهب

159
00:09:06,344 --> 00:09:08,196
. يجب أن أفتح مبكراً صباحاً

160
00:09:08,196 --> 00:09:09,341
. يجب أن أُغادر

161
00:09:09,366 --> 00:09:10,335
. مشروب واحد أخير

162
00:09:11,505 --> 00:09:14,173
ماجي)، أمكِ)
لديها تأثير ساحر

163
00:09:14,924 --> 00:09:16,030
. لقد كان وقت ممتع

164
00:09:17,192 --> 00:09:17,990
. أراكِ قريباً

165
00:09:27,460 --> 00:09:30,135
حسنا ، يجب أن أعود
. للمنزل ، أيضاً

166
00:09:34,195 --> 00:09:36,980
أتمنى لو كُنت أعرفك و
. أنتِ أصغر

167
00:09:38,027 --> 00:09:41,004
لابد أنه كان صعباً عليكِ
. أن تكبري بدون أم

168
00:09:43,332 --> 00:09:44,363
. أبي كان موجود

169
00:09:44,891 --> 00:09:46,335
نعم ، أعرف انه لديه أخطاء

170
00:09:46,361 --> 00:09:47,897
. ولكنه كان أباً جيداً

171
00:09:49,931 --> 00:09:51,913
لقد تعلم عمل
. الضفيره الفرنسيه لشعري

172
00:09:52,782 --> 00:09:54,004
. لقد تغير

173
00:09:55,126 --> 00:09:56,560
. يُمكن أن اري ذلك الأن

174
00:09:58,165 --> 00:10:02,420
أشعر كأنى عشت 30 عاماً
. فى شهراً مضي

175
00:10:06,127 --> 00:10:09,112
أتعلمي ، لقد كان
لدي هذا الوهم طوال حياتي

176
00:10:09,745 --> 00:10:12,184
. أن أحصل على حياه طبيعية

177
00:10:12,761 --> 00:10:16,386
وعندما عُدتِ
. أصبح هذا ممكناً

178
00:10:16,966 --> 00:10:20,825
وانا كُنت ألومك
. لانك لا تساعدي فى ذلك

179
00:10:21,487 --> 00:10:23,373
. أنا أسفه -
. لا . لا لا -

180
00:10:23,407 --> 00:10:26,294
أقول ذلك لانه ليس عدلاً
. أن أُحملك ذلك

181
00:10:28,614 --> 00:10:29,419
. أنا لا أعرف

182
00:10:29,954 --> 00:10:31,457
، كُملما تعرفت عليكِ

183
00:10:32,683 --> 00:10:34,021
... كلما أحببتك

184
00:10:35,099 --> 00:10:36,128
. كإنسان

185
00:10:38,685 --> 00:10:40,336
اذا ، ربما يجب
. أن نبدأ من هُنا

186
00:10:42,370 --> 00:10:43,893
. سأحب ذلك

187
00:11:14,457 --> 00:11:16,080
هل ستدعوني للداخل

188
00:11:54,873 --> 00:11:56,852
صباح الخير -
. صباخ الخير -

189
00:11:57,309 --> 00:12:00,136
أنتظر ، لا يمكنك
. أن ترتدي ذلك فى الكنسيه

190
00:12:00,576 --> 00:12:03,287
لما لا ؟ أنها ليست كنسيه حقيقية

191
00:12:03,313 --> 00:12:05,495
بالطبع أنها كذلك ، استبدل ملابسك

192
00:12:06,949 --> 00:12:07,858
. من فضلك

193
00:12:08,173 --> 00:12:09,978
.(أسمع لأمك (جاكوب

194
00:12:13,127 --> 00:12:14,124
... مارغريت

195
00:12:16,422 --> 00:12:19,399
... تصرفي فى هذه اليلة -
تصرُفك ؟ -

196
00:12:19,991 --> 00:12:21,327
. لقد كُنتِ صادقة

197
00:12:21,817 --> 00:12:23,395
. أشعر بالخجل نوعاً ما

198
00:12:23,518 --> 00:12:25,888
لوسيي)، ليس هناك)
. شيئاً لتخجلي منه

199
00:12:26,651 --> 00:12:28,244
لا يمكنني التخيُل
، فيما كانت (باربرا) تظُن

200
00:12:28,270 --> 00:12:30,761
بحضورها وقتها
. كالحسناء السارقة

201
00:12:31,692 --> 00:12:34,032
. لقد جنَّت على نفسها

202
00:12:34,332 --> 00:12:36,553
واذا خرجت هذه الفتاه
، من حياتنا للأبد

203
00:12:37,608 --> 00:12:38,738
. ليحدث ذلك

204
00:13:38,282 --> 00:13:40,754
ذهبنا إلي هذا الحفل
. مُنذ ثلاث سنوات

205
00:13:42,548 --> 00:13:43,422
. لا

206
00:13:44,770 --> 00:13:45,437
. أنتِ ذهبتى

207
00:14:06,344 --> 00:14:08,432
هل تتذكر ماذا
قُلنا هذا اليوم ؟

208
00:14:16,379 --> 00:14:17,676
. سأُحبك للأبد

209
00:14:39,358 --> 00:14:40,148
.(فريدريك)

210
00:14:41,526 --> 00:14:43,975
ليلة العشاء أنتهت
، بشكل مفاجئ

211
00:14:44,001 --> 00:14:45,938
لم تتح لنا الفرصة
. لنقول وداعاً

212
00:14:46,485 --> 00:14:48,485
أتسأل اذا تود أن تنضم
. إلي على الفطور

213
00:14:52,167 --> 00:14:53,395
. صباح الخير ، مارغريت

214
00:14:54,839 --> 00:14:55,768
. باربرا

215
00:14:56,605 --> 00:14:57,421
. صباح الخير

216
00:14:58,927 --> 00:15:00,815
. أسفة على المقاطعة

217
00:15:01,799 --> 00:15:04,395
فريدريك) ، ربما نتقابل)
. لاحقاً

218
00:15:04,740 --> 00:15:06,052
. نعم ، بالطبع ، آماه

219
00:15:08,629 --> 00:15:09,958
. أحظُ بصبّاحاً سعيداً

220
00:15:16,842 --> 00:15:19,457
لقد كُنت أُفكر فيما يجب
. أن نُسمي كنيستنا الجديدة

221
00:15:19,818 --> 00:15:23,736
زوجتى ، (جنين) ، أقترحت أسم
،"كنسية الحياه الجديدة"

222
00:15:24,857 --> 00:15:27,870
وهذا ما أعتقده مناسباً
. للعيد من الأسباب

223
00:15:28,274 --> 00:15:30,677
مازلنا نقبل الأقترحات
. اذا كان لديكم

224
00:15:31,269 --> 00:15:32,317
، لا يُهم ماذا نُسميها

225
00:15:32,343 --> 00:15:34,995
بعض الأُناس بالخارج
ربنا لا يحبذون الفكرة

226
00:15:35,021 --> 00:15:37,115
كنسية تخص العائدون

227
00:15:37,300 --> 00:15:40,395
ولكن كُل المجتمعين هُنا
يؤمنون أن العائدون

228
00:15:40,421 --> 00:15:41,848
ليسوا مختلفين
، عن الأحياء

229
00:15:42,215 --> 00:15:44,539
وأنهم يستحقون الحب
والفهــم

230
00:15:45,597 --> 00:15:46,838
، وحتى الغفران

231
00:15:48,309 --> 00:15:49,426
. كما هو حالنا جميعاً

232
00:15:50,102 --> 00:15:54,278
الأن ، بعضاً منكم قد سأل
عن المرض

233
00:15:54,712 --> 00:15:57,492
الذى يُصاب به اُناس قلة
. فى مجتمعنا

234
00:15:57,534 --> 00:16:01,747
لذا ، دعوت الدكتورة (لانغستون) لـ
. تتحدث عن ذلك بشكل أكثر تفصيلاً

235
00:16:01,772 --> 00:16:02,379
ماجي ؟

236
00:16:05,066 --> 00:16:08,088
لقد كان لدينا ستة حالات
. عندهم هذا الفِيرس

237
00:16:08,114 --> 00:16:10,541
. وحتى الأن ، العائدون فقط هم الذين يصابوا

238
00:16:10,561 --> 00:16:12,987
الأن ، ان الأعراض
. شبيهه للأنفلونزا

239
00:16:13,058 --> 00:16:15,248
الأعراض يُمكن أن تسوء
. كلما تأخرت

240
00:16:15,423 --> 00:16:18,133
لكننا أستطعنا أن نُسطير على
. المرض بالعقاقير

241
00:16:18,515 --> 00:16:21,135
لذا لا تتأخر فى طلب المساعدة
. اذا شعرت بالمرض

242
00:16:22,070 --> 00:16:23,766
ماجي) ، ستبقى هُنا)
بعد العمل

243
00:16:23,872 --> 00:16:25,244
. اذا كان لأحد أسئله

244
00:16:26,272 --> 00:16:29,169
النشهد الأخير
"لجمال الأرض"

245
00:16:41,618 --> 00:16:43,075
.صباح الخير ، سيدة (لاغنستون)

246
00:16:43,594 --> 00:16:44,404
.صباح الخير

247
00:16:45,399 --> 00:16:47,520
أردتُ فقط أن آمر
، وأطمئن عليكِ

248
00:16:47,725 --> 00:16:48,924
. وأري كيف حالكِ

249
00:16:49,790 --> 00:16:51,371
آي مشكلة
مُنذ أن عُدتِي ؟

250
00:16:52,890 --> 00:16:55,520
أعتقد أنه ليس
،)سبب مجئيك، عميل (بيلامي

251
00:16:55,546 --> 00:16:58,702
لذا أكشف عن غرضك
ودعنا نتحدث حوله ؟

252
00:17:00,913 --> 00:17:02,867
أنا أعلم عن العظام
، الموجودة أسفل المصنع

253
00:17:03,359 --> 00:17:05,821
. الحريف ، الرجل الذى عاد

254
00:17:07,022 --> 00:17:08,089
. كذلك يعرف فريد

255
00:17:10,069 --> 00:17:11,208
أيعرف ، الأن ؟

256
00:17:12,615 --> 00:17:13,845
. نهرف شيئاً ، أيضاً

257
00:17:15,386 --> 00:17:17,689
أعتقد أنكِ ألشخص الذى
. ألقى هذه العظام فى النهر

258
00:17:19,339 --> 00:17:22,988
آياً كان ما تعرفه
عميل(بيلامي) ، لقد كان فى الماضي

259
00:17:23,925 --> 00:17:25,970
. ويبقي فى الماضيِ

260
00:17:27,067 --> 00:17:28,686
لستُ متأكداً من ذلك

261
00:17:29,239 --> 00:17:31,712
العائدون ليهم موهبة
. فى الكشف عن الأسرار

262
00:17:32,488 --> 00:17:35,395
حسنا ، اعتقد أنك تعرف
. الكثير عن الأسرار

263
00:17:38,003 --> 00:17:39,441
.(لاتقلق ، عميل(بيلامي

264
00:17:40,650 --> 00:17:42,110
. سرك فى أمان معيِ

265
00:17:44,054 --> 00:17:45,463
، الرجلين الذين عادوا

266
00:17:46,024 --> 00:17:47,598
. قتلوا مرة تلو الأخري

267
00:17:48,147 --> 00:17:50,096
، فى وقت ما
. توقفوا عن العودة

268
00:17:51,779 --> 00:17:52,449
لماذا ؟

269
00:17:55,415 --> 00:17:58,230
، الحياه أختيار ، عميل بيلامي

270
00:17:58,518 --> 00:18:02,010
للأحياء
. وللعائدين ، أيضاً

271
00:18:03,990 --> 00:18:06,196
هؤلاء الرجال
. فقدوا الأمل فى الحياه

272
00:18:17,574 --> 00:18:18,781
. مرحباً -
. مرحباً -

273
00:18:19,665 --> 00:18:20,771
. أنا على وشك الخروج

274
00:18:20,884 --> 00:18:22,456
آل (لاغنستون) أتصلوا

275
00:18:24,567 --> 00:18:26,817
أريد تقرير الطبيب الشرعي
. حول العظام الموجودة فى النهر

276
00:18:27,045 --> 00:18:30,305
لدي صديق ذاهب للطبيب الشعري
. وتُريد التفاصيل منا

277
00:18:30,639 --> 00:18:31,778
. أنه ضياع للوقت

278
00:18:37,026 --> 00:18:39,501
أنت تستمر فى أبعادي ، لماذا ؟

279
00:18:41,138 --> 00:18:42,359
ماذا يحُدث معك ؟

280
00:18:43,237 --> 00:18:44,866
أنا أفكر حول الحكومة

281
00:18:44,892 --> 00:18:47,230
من الأفضل
. أن يدرسوا هذه البقايا

282
00:18:48,601 --> 00:18:50,077
. ربما أنهم فى أيدي أفضل

283
00:18:52,846 --> 00:18:53,922
. أنت فعلت ذلك

284
00:18:55,104 --> 00:18:55,841
ماذا ؟

285
00:18:56,362 --> 00:18:58,385
أنت أُوشيت بهم
. للحكومة

286
00:18:59,270 --> 00:19:01,339
السبب أنهم يعرفوا
مكان وجودهم

287
00:19:01,365 --> 00:19:03,505
أنه بسبب أنك قلت
. لهم أين

288
00:19:04,515 --> 00:19:06,724
ياالهي ، علمت أنك تخفي
. عنى شيئاً ما

289
00:19:06,750 --> 00:19:08,375
. أنا لا أُخفي -
مُنذ أن عُدت -

290
00:19:08,401 --> 00:19:09,711
. من (شيكاغو ) ، وانت كذلك

291
00:19:09,750 --> 00:19:11,953
. شيئاً يحدُث -
... هذه ليست حقيقية ، أنتِ لا تعرفيِ -

292
00:19:11,979 --> 00:19:13,343
! أنت تكذب عليِ ، مارتي

293
00:19:13,369 --> 00:19:17,041
... يمكنني التأكيد ! أنا أعلم -
. أنتِ لا تعرفي شيئاً عنِي -

294
00:19:20,745 --> 00:19:21,617
. أنت على حق

295
00:19:24,144 --> 00:19:25,228
. أعتقد انى لا أعرف

296
00:19:36,502 --> 00:19:38,130
كيف حال
أدوية المناعة ؟

297
00:19:38,586 --> 00:19:39,529
. بخير ، أعتقد

298
00:19:40,194 --> 00:19:42,720
لا يوجد أى جديد
. مُنذ أن أستبدلناهم

299
00:19:43,946 --> 00:19:45,426
. يجب أن اقول أن كل شي بخير

300
00:19:45,634 --> 00:19:46,771
. لا أثار للمرض

301
00:19:47,345 --> 00:19:48,741
هل أنتهيت ؟ -
. أذهب -

302
00:19:51,322 --> 00:19:52,851
أيجب أن نبقيه فى المنزل
من المدرسة ؟

303
00:19:53,713 --> 00:19:55,387
لا ، لا اعتقد
أننا وصلنا لهذه المرحلة بعد

304
00:19:55,958 --> 00:19:59,532
بالأضافه ، اذا عادت اى أثار ،
. المدرسة تعتبر أكثر الأمكان أماناً

305
00:20:01,200 --> 00:20:02,572
. أياً ما تظنيه الأفضل

306
00:20:04,742 --> 00:20:07,179
جدتك فى الطبخ تُحضر الفطور
. إذا ترغبي بروئيتها

307
00:20:08,059 --> 00:20:09,218
كيف حالك ، ماجي ؟

308
00:20:09,549 --> 00:20:11,776
بخير ، مشغوله ، كما تعلم ؟

309
00:20:15,556 --> 00:20:18,315
بينما تهتمي لأمر كُل
، شخص فى المدينة

310
00:20:18,805 --> 00:20:21,371
تأكدي أن تهتمي لأمرك
.أيضاً ،

311
00:20:23,258 --> 00:20:25,877
أنا بخير

312
00:20:28,961 --> 00:20:29,830
. حسناً

313
00:20:38,680 --> 00:20:39,610
. شكراً لك

314
00:20:40,586 --> 00:20:41,752
. صحتك بخيِر

315
00:20:42,805 --> 00:20:45,065
فقط أعلمنى
. اذا حدث شيئاً

316
00:20:45,760 --> 00:20:47,708
هل تخططين لروئيتهم
جميعاً ؟

317
00:20:47,926 --> 00:20:48,590
العائدين ؟

318
00:20:49,651 --> 00:20:50,564
. أحاول ذلك

319
00:20:51,026 --> 00:20:53,169
هناك البعض المتبقين فى المدينة

320
00:20:53,721 --> 00:20:54,709
وأمك ؟

321
00:20:55,150 --> 00:20:57,174
سأتجه لـ(سام كاتلين ) بعد ذلك

322
00:20:57,241 --> 00:20:59,053
. لن تكون هُناك

323
00:20:59,642 --> 00:21:01,106
لا ؟ أين هي ؟

324
00:21:02,245 --> 00:21:03,550
. فى منزل أبيك

325
00:21:03,576 --> 00:21:06,327
حسنا ، هذا أخر مكان كانت به
. هذا الصباح

326
00:21:07,793 --> 00:21:08,962
لحظة ، أنا لا أفهم

327
00:21:09,090 --> 00:21:11,246
... كانت -
. ترتدي شبه لا شي -

328
00:21:11,928 --> 00:21:14,286
أفرض أنه لم شمل سعيد

329
00:21:14,897 --> 00:21:16,878
. أنه ليس من أختصاصي
... أنا فقط

330
00:21:17,101 --> 00:21:20,504
أتمنى أن يكون واعياً
. فى هذة الخطوة

331
00:21:21,389 --> 00:21:25,702
. يجب أن أتكلم معه -
. لا تذكري أسمي -

332
00:21:27,522 --> 00:21:29,447
. أنا فقط قلقة عليه

333
00:21:29,977 --> 00:21:31,953
لقد كان دئماً
.( شؤم( باربرا

334
00:21:32,185 --> 00:21:33,990
، تنفصل عنه
، تُحطم قلبه

335
00:21:34,016 --> 00:21:36,350
ثم أعاده الأمر
. مرة أخري

336
00:21:37,506 --> 00:21:39,034
.حسناً ،سأتحدث معه

337
00:21:39,617 --> 00:21:41,695
.أنه من الأفضل فى رأيك

338
00:21:51,303 --> 00:21:52,392
. لقد تأخرت كثيراً

339
00:21:52,718 --> 00:21:53,857
! أعطنى الدواء

340
00:21:54,366 --> 00:21:56,559
نعم ، الصيدلية
. قالت أنه غير جاهز ، يااخي

341
00:21:56,718 --> 00:21:57,296
ماذا ؟

342
00:21:57,866 --> 00:21:59,853
متيِ سيكون جاهزاً ؟

343
00:22:00,001 --> 00:22:02,269
لقد قالوا أنهم سيتصلوا
. ربما يكون غداً

344
00:22:02,378 --> 00:22:03,686
.حسناً ، أتصل بهم

345
00:22:04,301 --> 00:22:05,936
. قُل لهم أنها حالة طارئه

346
00:22:06,569 --> 00:22:08,050
. ربما أكون ميتاً بحلول الغد

347
00:22:08,280 --> 00:22:10,091
لن أترك هذا يحدُث
. مايكي

348
00:22:13,081 --> 00:22:14,107
، عندما أتحسن

349
00:22:14,778 --> 00:22:16,559
أشياء يجب أن تتغير هُنا

350
00:22:17,554 --> 00:22:19,952
بدءاً بك ،
. بتصرفك الغريب

351
00:22:22,617 --> 00:22:25,110
أتعلم ، أنك أصبحت
. نكرة منذ أن غادرت أنا

352
00:22:26,046 --> 00:22:28,293
أستعد ليِ
. لأُبرحك ضرباً

353
00:22:29,040 --> 00:22:30,487
! كارل)، أتسمعنى ؟)

354
00:22:32,881 --> 00:22:34,100
. مرحباً ، يا عزيزتي

355
00:22:34,818 --> 00:22:37,036
. مرحباً -
تفضلى ، أستبقين للعشاء ؟ -

356
00:22:38,065 --> 00:22:39,620
بالطبع

357
00:22:39,878 --> 00:22:41,015
. لدينا صُحبه

358
00:22:41,839 --> 00:22:42,605
ماجي) ، هُنا)

359
00:22:43,283 --> 00:22:46,392
كم من الفلفل يجب أن أضع ؟
. مكتوباً معلقة ، ولكن يبدو قليلاً

360
00:22:46,418 --> 00:22:47,180
. مرحباً ماجي

361
00:22:47,206 --> 00:22:49,254
. أعتقد معلقة طعام -
. حسناً -

362
00:22:49,280 --> 00:22:50,992
. نحنُ نصنع طبق سؤء حظي التشيلي

363
00:22:51,598 --> 00:22:53,034
. أها ، صحيح
. هذا قبل وقتك

364
00:22:53,125 --> 00:22:54,794
، كُل مرة نصنع هذا التشيلي

365
00:22:54,974 --> 00:22:57,367
فريق (سانت لويس) دائماً
. يخسر

366
00:22:57,367 --> 00:22:58,082
.هذا صحيح

367
00:22:58,518 --> 00:23:00,125
هل ستبقين للفيلم أيضاً ؟

368
00:23:00,430 --> 00:23:01,883
فيلم ؟ -
. أنه مدهش -

369
00:23:01,909 --> 00:23:03,988
يمكنك أن تطلُبي الأفلام
. عبر التلفاز الأن

370
00:23:04,014 --> 00:23:07,269
نعم ، أمك تريد فيلم كوميديا
. رومانسي ، وانا اريد شيئاً أخر

371
00:23:07,352 --> 00:23:09,444
أعتقد (ماجي) هُنا
. لحسم الأمر

372
00:23:10,686 --> 00:23:12,671
. سأذهب للتغير

373
00:23:13,210 --> 00:23:13,934
. سأخذّ هذا

374
00:23:21,810 --> 00:23:22,651
. أخرجيه

375
00:23:24,005 --> 00:23:25,533
هل أنت متأكد من ذلك ، يا أبي ؟

376
00:23:28,921 --> 00:23:30,561
أنا متأكد
أن أنتِ و أنا و أمك

377
00:23:30,587 --> 00:23:32,791
على وشك الجلوس
. ومشاهدة فيلماً معاً

378
00:23:33,126 --> 00:23:34,665
. الأن ، أليس هذا غير معقولاً

379
00:23:35,745 --> 00:23:37,289
.نعم ، أنه كذلك

380
00:23:39,175 --> 00:23:39,984
.حسناً

381
00:23:42,547 --> 00:23:43,562
. أنظري ، عزيزتي

382
00:23:44,586 --> 00:23:46,413
الأمور لا يُمكن
. أن تُكون كما أعتدنا أن تكون

383
00:23:46,667 --> 00:23:47,544
. أنا أعلم ذلك

384
00:23:48,298 --> 00:23:49,436
. ولكن يُمكننا أن نكون أصدقاء

385
00:23:50,185 --> 00:23:51,980
وأعتقد أننا بحاجه لهذا الصديق
. فى الوقت الحاليِ

386
00:23:53,468 --> 00:23:54,659
مٌقنع ؟

387
00:23:57,193 --> 00:23:57,901
. نعم

388
00:23:58,626 --> 00:23:59,522
. نعم ، مٌقنع

389
00:23:59,548 --> 00:24:00,159
. جيد

390
00:24:01,615 --> 00:24:03,829
الأن ، اجعلي نفسك مفيدة
. وجهزي الطاولة

391
00:24:04,454 --> 00:24:06,795
وفكري حول الفيلم
. الذى توّدين مشاهدته

392
00:24:07,310 --> 00:24:08,134
.حسناً

393
00:24:09,445 --> 00:24:11,398
أنت تعرف جيداً أنه مستحيل
. أن أشاهد كوميديا رومانسية

394
00:24:12,238 --> 00:24:13,637
. هذه هى فتاتيِ

395
00:24:13,663 --> 00:24:14,343
هذا لن يحدُث

396
00:24:18,825 --> 00:24:19,513
. مرحباً

397
00:24:20,614 --> 00:24:21,473
كيف حالها ؟

398
00:24:21,844 --> 00:24:23,691
نائمه ، لفتره الأن

399
00:24:23,717 --> 00:24:25,938
كُنت على وشك إيقاها للعشاء
. قبلما يتأخر الوقت

400
00:24:27,217 --> 00:24:28,675
أنه فى الفرن
. إذا كُنت جائعاً

401
00:24:30,178 --> 00:24:31,002
. شكراً

402
00:24:31,028 --> 00:24:32,321
عمل رائع اليُوم

403
00:24:32,786 --> 00:24:35,775
. كُنت فى بريقك
. كُنت فخورة بك

404
00:24:36,310 --> 00:24:39,269
سنحتاج أكثر من 24 عضواً
. لنُحافظ على المكان

405
00:24:39,802 --> 00:24:42,255
. سيحضرون ، كما يفعلون دائماً

406
00:24:52,238 --> 00:24:53,969
! توم ، توم ، تعال هُنا

407
00:24:58,453 --> 00:24:59,640
. أنها لا تفيق

408
00:25:02,061 --> 00:25:02,812
راتشيل ؟

409
00:25:04,210 --> 00:25:05,099
! راتشيل

410
00:25:13,578 --> 00:25:14,292
مرحباً

411
00:25:14,409 --> 00:25:16,101
هل أتصلت فى وقتاً سيئاً ؟

412
00:25:16,127 --> 00:25:17,598
<i>جدتيِ</i>

413
00:25:17,749 --> 00:25:20,072
<i>لا ، أنا فقط أُنهي بعض الأوراق</i>

414
00:25:20,361 --> 00:25:22,374
<i> يبدو وكأن شيئاً ما يزعجك</i>

415
00:25:23,001 --> 00:25:23,850
. أنا بخير

416
00:25:24,377 --> 00:25:25,495
<i> وأبيكِ</i>

417
00:25:26,202 --> 00:25:26,921
.. أنظري

418
00:25:27,573 --> 00:25:30,211
، أعلم أنكِ قلقة
. ولكن لا يوجد داعِ

419
00:25:30,846 --> 00:25:32,522
. أنهم لم يعودا لبعضهم

420
00:25:32,932 --> 00:25:34,152
<i> هذا شيئاً اخر</i>

421
00:25:35,244 --> 00:25:36,368
ماذا تعنى ؟

422
00:25:36,889 --> 00:25:37,627
. لاأعلم

423
00:25:37,983 --> 00:25:38,807
... أنه فقط

424
00:25:40,105 --> 00:25:41,421
. هو يبدو سعيداً

425
00:25:43,136 --> 00:25:44,983
<i> . سأبقى خارج هذا الأمر ، يا جدتي</i>

426
00:25:45,683 --> 00:25:47,257
. وأعتقد يجب عليك أيضاً

427
00:25:49,061 --> 00:25:52,943
. أنتِ على حق
. لن أتدخل بعد الأن

428
00:25:53,605 --> 00:25:54,780
أحظِ بليلة سعيدة

429
00:26:00,464 --> 00:26:01,967
دكتورة (لاغنستون) ، احضري سريعاً

430
00:26:07,049 --> 00:26:08,458
لقد كانت بخير
. منُذ ساعة مضت

431
00:26:08,483 --> 00:26:10,287
. لقد قالت أنها كانت مُجهده -
أنها مُصابة ، أليس كذلك ؟ -

432
00:26:10,313 --> 00:26:11,687
حسناً ، يجب أن أخذها
. لغرفه الفحص

433
00:26:11,713 --> 00:26:12,815
أيمكنك أن تُحضري كرسي متحرك ؟ -
. حسناً دكتور لاغنستون -

434
00:26:12,841 --> 00:26:14,282
راتشيل)، أيمنكنك سماعي ؟)

435
00:26:14,365 --> 00:26:15,473
. طفلي

436
00:26:15,670 --> 00:26:16,983
حسنا ، سنهتم
.بك

437
00:26:17,009 --> 00:26:18,787
سنتهم بك أنتِ وطفلك

438
00:26:18,813 --> 00:26:21,144
. أرجوك أنقذي طفلي -
. حسناً ، سأفعل -

439
00:26:21,939 --> 00:26:23,410
أيمكن لأحد أن يحضري الكرسي ، من فضلكم ؟

440
00:26:42,625 --> 00:26:45,755
. مرحباً ، أنا سعيد لأتصالك -
. راتشيل مريضه ، أنها مُصابه -

441
00:26:46,272 --> 00:26:47,166
. أنه جاد

442
00:26:49,045 --> 00:26:50,099
هل ستكون بخير ؟

443
00:26:50,263 --> 00:26:52,003
لقد أستقرت
. ولكنِ لا أعرف

444
00:26:52,729 --> 00:26:54,437
. لا أعرف آي شيئاً عن ذلك

445
00:26:55,521 --> 00:26:57,508
. سأحضر حالاً -
. يجب أن تكلمهم -

446
00:26:58,307 --> 00:26:59,904
ماجي ، اذا المرض أصاب راتشيل

447
00:26:59,930 --> 00:27:02,609
جاكوب سيُصاب به ، أيضاً
... واذا انتظرنا حتى يسوء الأمر

448
00:27:02,806 --> 00:27:04,870
. يسوء فعلاً ، سيكون قد فات الأوان

449
00:27:07,603 --> 00:27:09,284
<i> . سأتصل بهم -
. شكراً لك -</i>

450
00:27:22,113 --> 00:27:23,433
مساء الخير ، باربرا

451
00:27:25,445 --> 00:27:26,734
فريد) ، ليس هُنا)

452
00:27:27,553 --> 00:27:30,106
. لقد أتيت لمقابلتك فى الحقيقة

453
00:27:32,481 --> 00:27:35,020
لقد كُنت أُفكر
حول كيف صعباً

454
00:27:35,036 --> 00:27:37,372
كانت الأمور بالنسبة لكِ
... مُنذ أن عُدتي

455
00:27:38,521 --> 00:27:40,612
كونك منفصله
، عن أبنتك

456
00:27:41,674 --> 00:27:43,460
. هذا العشاء المريب

457
00:27:45,753 --> 00:27:48,784
أنا ركزت على أن أعيد
. عائلتى معاً مجدداً

458
00:27:48,810 --> 00:27:51,621
ولكنِ فشلت فى أن أري الأشياء
. من وجهة نظرك أنتِ

459
00:27:54,079 --> 00:27:55,686
. أنا أُقدر ذلك

460
00:27:59,273 --> 00:28:00,687
تُفضلي السير معي ؟

461
00:28:08,501 --> 00:28:09,529
. عميل بيلامي

462
00:28:10,329 --> 00:28:11,157
<i> أنت تعمل متأخراً</i>

463
00:28:11,869 --> 00:28:13,616
هُناك شيئاً اريد مناقشته معك

464
00:28:14,089 --> 00:28:16,116
<i> ، قبلما أقول آي كلمة
اريد وعدك </i>

465
00:28:16,142 --> 00:28:17,777
<i> أنكِ لن ترسلي
. القوات مجدداً</i>

466
00:28:18,643 --> 00:28:20,279
<i> . هذا فقط بينيِ وبينك</i>

467
00:28:21,215 --> 00:28:22,729
. أنت تعرف لا أتسطيع أن أعد بذلك

468
00:28:23,442 --> 00:28:24,603
. ولكنِ أستمع

469
00:28:27,337 --> 00:28:30,531
. الناس يمرضون
. نوع ما من الفيروسات

470
00:28:31,357 --> 00:28:33,233
يبدو أنه يُصاب به
. العائدون فقط

471
00:28:33,852 --> 00:28:35,767
<i> ربما أنه بدأ مع
. أرثر هولمز</i>

472
00:28:35,793 --> 00:28:37,298
<i> لقد كان مريضاً عندما عاد</i>

473
00:28:38,301 --> 00:28:39,288
<i> ثم أختفي</i>

474
00:28:39,769 --> 00:28:41,321
<i> أختفي أحداً أخر ؟ -
. لا -</i>

475
00:28:41,761 --> 00:28:44,100
. ليس بعد ، ولكنه ينتشر

476
00:28:44,675 --> 00:28:45,483
. سريعاً

477
00:28:47,744 --> 00:28:48,659
. نحتاج مساعدة

478
00:28:50,353 --> 00:28:51,718
. شكراً لك على التقرير

479
00:28:52,381 --> 00:28:54,104
. أبقنى على علم بالوضع

480
00:28:54,633 --> 00:28:55,484
. هذا كل شي ؟

481
00:28:55,655 --> 00:28:56,606
"أبقنى على أطلاع ؟"

482
00:28:56,632 --> 00:28:58,504
<i> لا يوجد شيئاً أخر
. أستطيع افعله فى هذا الوقت</i>

483
00:29:00,813 --> 00:29:02,103
. أنتِ تعرفين حول ذلك

484
00:29:02,672 --> 00:29:05,368
<i> ... اذا تغير الوضع -
. هؤلاء الناس يعانون -</i>

485
00:29:06,813 --> 00:29:08,398
... يمكن أن ينتهي بهم الأمر موتي مجدداً

486
00:29:08,536 --> 00:29:09,507
<i> بشكل دائم</i>

487
00:29:10,700 --> 00:29:11,844
<i> ، إذا علمت شيئاً</i>

488
00:29:11,923 --> 00:29:13,106
. يجب أن تتصل بنا

489
00:29:14,470 --> 00:29:18,508
ليس لدي معلومه مفيدة
. لأقولها لك الأن

490
00:29:20,033 --> 00:29:20,866
. أنتِ تكذبين

491
00:29:20,899 --> 00:29:22,447
<i>أعتبر ذلك ، عميل بيلامي</i>

492
00:29:22,814 --> 00:29:25,895
<i> فمن الممكن أن يكون
. هذا المسار الطبيعي للأمر</i>

493
00:29:25,921 --> 00:29:28,780
<i> يعودون ، ثم يمرضون ، ثم يختفوا</i>

494
00:29:29,007 --> 00:29:30,119
<i> أننا ببساطه لا نعرف</i>

495
00:29:30,388 --> 00:29:31,298
. ولا نهتم

496
00:29:31,785 --> 00:29:33,448
أُسر بمكالمتك ، عميل بيلامي

497
00:29:52,367 --> 00:29:53,827
. آسف -
. لا لا ، لا عليك  -

498
00:29:53,853 --> 00:29:55,132
. لم أكن أعرف أنك بالمنزل

499
00:29:55,158 --> 00:29:58,225
حسنا ، لا عليك
. سأخرج خلال دقيقية

500
00:29:58,344 --> 00:30:00,251
. حسناً ، خذي وقتك

501
00:30:00,822 --> 00:30:01,545
. حسناً

502
00:30:22,192 --> 00:30:23,212
كيف راتشيل ؟

503
00:30:24,239 --> 00:30:25,066
. أنها مستقرة

504
00:30:25,634 --> 00:30:28,156
أردت أن أعتبرها فى فى حجز طبي
. ولكنها لن تسمح ليِ

505
00:30:28,933 --> 00:30:30,478
أنها تقضي اليلة فى العيادة

506
00:30:31,781 --> 00:30:32,591
. جيد

507
00:30:34,047 --> 00:30:35,879
لقد أتصلت بمعارفي
. فى الحكومة

508
00:30:37,062 --> 00:30:37,677
و ؟

509
00:30:38,737 --> 00:30:39,633
. لن يساعدوا

510
00:30:42,073 --> 00:30:42,945
لماذا ؟

511
00:30:44,669 --> 00:30:46,544
الى آي حد قد يسوء الأمر ؟

512
00:30:47,024 --> 00:30:48,510
. أعتقد أننا سنكتشف ذلك

513
00:30:52,092 --> 00:30:53,843
، العظام من النهر

514
00:30:55,280 --> 00:30:58,521
أنهم كانوا ضحايا حريق
. فى مصنع عائلتك

515
00:30:59,648 --> 00:31:01,202
. لقد عادوا و قُتلوا

516
00:31:02,593 --> 00:31:04,581
أبيك طلب منِ
، عدم الأستمرار فى التحقيق

517
00:31:05,312 --> 00:31:06,492
. وأنا لن أفعل ذلك

518
00:31:07,730 --> 00:31:10,371
هل يعتقد أن عائلتى
قتلت هؤلاء الرجال ؟

519
00:31:11,147 --> 00:31:14,170
. لا أعلم
. لقد كان مُنذ زمن

520
00:31:15,860 --> 00:31:17,819
فقط (مارغريت) تعلم
. كُل التفاصيل

521
00:31:18,756 --> 00:31:20,246
. لستُ حتى متأكداً انها تعرف

522
00:31:24,661 --> 00:31:25,523
.لقد كذبت

523
00:31:26,317 --> 00:31:28,182
عندما قُلت أنك لا تعرفي
. آي شيئاً عنِ

524
00:31:29,161 --> 00:31:29,909
. أنتِ تعرفي

525
00:31:31,200 --> 00:31:33,123
ربما أفضل من أى شخصاً
. الأن

526
00:31:36,450 --> 00:31:38,142
لقد أخبرت عن العظام
. للحكومة

527
00:31:44,410 --> 00:31:45,198
لماذا ؟

528
00:32:03,473 --> 00:32:04,431
. أنها العيادة

529
00:32:07,598 --> 00:32:08,830
معك دكتتورة لانغستون

530
00:32:10,240 --> 00:32:12,339
نعم ، اتركها بالراحه
. سأحضر الأن

531
00:32:16,221 --> 00:32:17,518
. راتشيل تعانى من الحمي

532
00:32:18,078 --> 00:32:19,173
. يجب أن أعود

533
00:32:19,954 --> 00:32:20,540
. أذهبي

534
00:32:21,203 --> 00:32:22,141
. سأكون هُنا

535
00:32:35,489 --> 00:32:36,300
كارل ؟

536
00:32:38,918 --> 00:32:40,672
أخي الصغير ، أأنت هُنا ؟

537
00:32:47,036 --> 00:32:48,903
. أشعر بحاله سيئة ، كارل

538
00:32:50,192 --> 00:32:51,387
. أريد بعض العون

539
00:33:01,843 --> 00:33:03,214
. يا أخي ، رجاءاً

540
00:33:06,404 --> 00:33:07,277
. كارل

541
00:33:07,535 --> 00:33:08,911
أأنت هُنا ، يا أخي ؟

542
00:33:13,244 --> 00:33:14,188
كارل ؟

543
00:33:15,912 --> 00:33:17,013
. ساعدني

544
00:33:23,949 --> 00:33:27,184
كان من المستحيل أن أخرج
. فى مثل هذا الوقت من قبل

545
00:33:28,288 --> 00:33:29,419
. للخوف

546
00:33:30,977 --> 00:33:32,671
. التعُرض للخطر

547
00:33:34,955 --> 00:33:36,323
. لكن ليس بعد

548
00:33:37,118 --> 00:33:39,424
. هناك قوة فى العودة

549
00:33:40,042 --> 00:33:41,011
الا تظُنينن ؟

550
00:33:41,750 --> 00:33:43,159
. لا أعلم

551
00:33:45,625 --> 00:33:46,420
. أجلسيِ

552
00:33:47,159 --> 00:33:48,041
. من فضلك

553
00:34:03,071 --> 00:34:06,535
، لقد كان صعباً عليكِ
. العودة مجدداً

554
00:34:08,243 --> 00:34:09,455
.أنه صعباً لآي شخص

555
00:34:09,531 --> 00:34:12,994
، أتخيل بالنسبه لكِ
. كانت أشد صعوبة

556
00:34:13,929 --> 00:34:16,837
العديد من الناس
. غاضبين منك

557
00:34:18,562 --> 00:34:21,105
. لم يكُن بهذا السوء

558
00:34:21,286 --> 00:34:25,722
أنا أعلم لماذا عُدتي الى عشيقيك
. بمجرد عودتك

559
00:34:27,568 --> 00:34:28,531
. عار

560
00:34:29,006 --> 00:34:31,295
. عار بلا هوداه

561
00:34:32,941 --> 00:34:34,935
... كل شيئاً قد فعلتيه

562
00:34:35,780 --> 00:34:38,550
. لزوجك ، لأبنتك

563
00:34:38,695 --> 00:34:41,109
. بالطبع تشعرين بالعار

564
00:34:41,371 --> 00:34:43,350
. سيكون غير أنساني ألا تشعري به

565
00:34:43,491 --> 00:34:45,086
. أريد أن اعود للمنزل

566
00:34:45,117 --> 00:34:48,852
أنظري الى الأمراة التى أصبحت
. عليها أبنتك بعدما رحلتيِ

567
00:34:50,313 --> 00:34:51,729
. لقد كان أفضل بدونك

568
00:34:52,785 --> 00:34:54,154
. وأنتِ تعرفين ذلك ، أيضاً

569
00:34:56,272 --> 00:34:57,181
. رجاءاً

570
00:34:57,556 --> 00:34:59,064
. انا آسفة ، من فضلك

571
00:34:59,090 --> 00:35:01,300
ولكن هذا لا يمحو ما حدث

572
00:35:02,017 --> 00:35:05,321
جاكوب) ، مازال يغرق فى هذا النهر)
. بسببك

573
00:35:05,909 --> 00:35:08,564
، إذا باماكنى تغير الماضي
. لفعلت

574
00:35:09,018 --> 00:35:10,216
. ولكن هذا سخيف

575
00:35:14,018 --> 00:35:16,214
. لا يُمكن تغير الماضيِ

576
00:35:19,145 --> 00:35:20,686
. فقط المستقبل

577
00:35:32,728 --> 00:35:34,938
دائماً أتعجب لماذا أنا ؟

578
00:35:38,954 --> 00:35:42,344
لماذا أنا أعود
وليس أشخاصاً أخرين ؟

579
00:35:44,231 --> 00:35:47,838
يبدو وكأن من يقوم بالأختيار

580
00:35:47,864 --> 00:35:50,738
لديه معاير غير
. عادله

581
00:35:54,937 --> 00:35:55,805
. كارل

582
00:35:56,968 --> 00:35:59,210
أتعرفين لماذا نعود ؟

583
00:36:00,320 --> 00:36:01,238
. لا

584
00:36:02,328 --> 00:36:03,236
. أنا أعرف

585
00:36:06,226 --> 00:36:06,852
لماذا ؟

586
00:36:08,047 --> 00:36:10,543
. لنُعاقب على الخطايا

587
00:36:14,108 --> 00:36:16,197
أعتقدت
. أنها فُرصة ثانيه

588
00:36:17,447 --> 00:36:19,058
أعتقد أنها قد تنجح

589
00:36:20,423 --> 00:36:21,880
. لا ، لن يحُدث أبداً

590
00:36:24,837 --> 00:36:27,129
.(أنهم لا يُريدونك،(باربرا

591
00:36:28,657 --> 00:36:30,215
. هذا هو عقابك

592
00:36:40,844 --> 00:36:43,492
. هذا كثير
. لا يُمكنني التحمل أكثر

593
00:36:46,156 --> 00:36:48,759
لا أعتقد أنني يُمكننى التحمل
.(أكثر من ذلك ،(كارل

594
00:36:49,864 --> 00:36:51,528
. لا أعتقد أنه يجب أن أكون هُنا

595
00:37:07,327 --> 00:37:08,344
. أنه أختيار

596
00:37:09,800 --> 00:37:11,878
... كل هذا الألم ، يمكن فقط

597
00:37:13,345 --> 00:37:14,380
. أن يختفي

598
00:37:18,892 --> 00:37:19,562
كيف ؟

599
00:37:20,540 --> 00:37:21,718
. أنها بسيطه

600
00:37:23,892 --> 00:37:25,490
. أتركيه يذهب

601
00:37:29,329 --> 00:37:30,259
أتركه ؟

602
00:37:31,415 --> 00:37:32,338
. هذا صحيح

603
00:39:00,964 --> 00:39:02,999
مرحباً ؟ -
. مايك أندرز أختفي -

604
00:39:03,836 --> 00:39:06,009
<i> ماذا ؟ -
. لقد أغلقت مع (كارل) الأن -</i>

605
00:39:06,236 --> 00:39:07,124
<i> . لقد قال أنه أختفي</i>

606
00:39:08,092 --> 00:39:11,233
. سأضع راتشيل بالمستشفي
. لا أريد أن أُخاطر بفُرص أخري

607
00:39:11,259 --> 00:39:13,113
ماذا تريدين منِ أن أفعل ؟ -
.... فقط -

608
00:39:14,060 --> 00:39:15,991
حاول ان تعرف ماذا يجري ؟

609
00:39:16,428 --> 00:39:17,244
. سأحاول

610
00:39:49,252 --> 00:39:51,145
. سيارة الأسعاف ستصل بعد خمس دقائق -
. شكراً -

611
00:39:51,332 --> 00:39:52,066
ماجي ؟

612
00:39:53,119 --> 00:39:53,777
إلين ؟

613
00:39:55,193 --> 00:39:55,970
ماذا يحدث ؟

614
00:39:56,195 --> 00:39:57,256
ماجي ، أمك .

615
00:39:57,977 --> 00:39:58,685
ماذا ؟

616
00:40:00,364 --> 00:40:03,234
إلين ، ماذا ؟ -
لقد رأيتها فى الحديقة -

617
00:40:03,441 --> 00:40:07,168
مع جدتك . وبعد ذلك
. أختفت

618
00:40:08,933 --> 00:40:10,279
ما الذى تتحدثين عنهُ ؟

619
00:40:10,305 --> 00:40:12,814
. أمك ... لقد أختفت

620
00:40:38,412 --> 00:40:39,365
ماذا يعني ذالك؟

621
00:40:41,850 --> 00:40:43,015
لقد رحلت

622
00:41:20,859 --> 00:41:21,675
مارتي ؟

