﻿1
00:00:09,167 --> 00:00:11,185
يا إلاهي !

2
00:00:11,186 --> 00:00:13,344
روزا ترتدي الوردي !
روزا ترتدي الوردي !

3
00:00:13,345 --> 00:00:17,122
♪

4
00:00:17,123 --> 00:00:19,287
.ربما  ليس لها
لعلها لاختها التوأم

5
00:00:19,288 --> 00:00:20,956
اذا كان لديها اخت توأم,

6
00:00:20,957 --> 00:00:22,724
لوكان لديها سوف تأكلها في الرحم

7
00:00:22,725 --> 00:00:24,292
أنتظر , توقف , توقف

8
00:00:24,293 --> 00:00:25,861
لماذا لم يستهزئ بها احد 

9
00:00:25,862 --> 00:00:27,562
انها روزا !
انها مرعبة !

10
00:00:27,597 --> 00:00:29,264
انتم غير معقولين

11
00:00:29,265 --> 00:00:31,299
إرتديت مره ربطة عنق بها القليل من البنفسجي

12
00:00:31,300 --> 00:00:33,368
ولقد دعومتوني سيد عنبة
لمدة سنتين .

13
00:00:33,369 --> 00:00:35,537
اوه , سيد عنبة .

14
00:00:35,538 --> 00:00:37,239
لقد نسيت 

15
00:00:37,240 --> 00:00:39,741
لو لبست القميص الوردي
كنت ستقطعني الى اشلاء

16
00:00:39,742 --> 00:00:42,511
حسنا , كنتِ ستبدين 
كـحصان صغير معه مسدس

17
00:00:42,545 --> 00:00:43,745
دعني اخمن

18
00:00:43,779 --> 00:00:45,614
ناديك المسرحي
سوف يؤدي <i> Grease,</i>

19
00:00:45,615 --> 00:00:47,082
ودورك هو
فتاة ترتدي الوردي .

20
00:00:47,116 --> 00:00:48,550


21
00:00:48,551 --> 00:00:49,751
على ماذا تضحكون ؟

22
00:00:49,752 --> 00:00:51,253
لو كان بويل هو من يرتدي الوردي

23
00:00:51,254 --> 00:00:52,754
لكان الامر مضحك

24
00:00:52,755 --> 00:00:53,755
ماذا يحدث !؟

25
00:00:53,756 --> 00:00:55,524
روزا هي التي ترتدي الوردي

26
00:00:56,592 --> 00:00:58,026
و

27
00:00:58,027 --> 00:00:59,227
انه رائع

28
00:00:59,228 --> 00:01:00,595
اتمنى لو استطيع ان اخلعه 

29
00:01:00,596 --> 00:01:01,930
تحلم بذلك
Strawberry Shortcake.

30
00:01:01,931 --> 00:01:03,932
محاوله جيدة سيد عنبة

31
00:01:03,933 --> 00:01:06,801
سيد عنبة

32
00:01:06,802 --> 00:01:08,770
سيد عنبة

33
00:01:08,771 --> 00:01:12,566
Translated by <font color="#00ff00">Ali & Nasser</font>
<font color="#ffff00">@amhanaya | @ina9er</font>

34
00:01:12,567 --> 00:01:19,781
♪ ♪

35
00:01:28,791 --> 00:01:31,026
الليلة الماضية مجموعة من الرجال المقنعين
قاموا بعملية سطو 

36
00:01:31,027 --> 00:01:33,061
على أماكن صرف الشيكات
في منطقتنا .

37
00:01:33,095 --> 00:01:35,163
وأيضا سطوا على عدة اماكن 
في منطقة اخرى

38
00:01:35,164 --> 00:01:37,165
اذا سوف يكون
تحقيق مشترك

39
00:01:37,166 --> 00:01:39,634
المحقق ديفيد ماجيرز
بدأ بالتحقيق في القضية

40
00:01:39,669 --> 00:01:41,703
ديفيد ماجيرز ؟

41
00:01:41,704 --> 00:01:42,703
جدياً ؟

42
00:01:42,705 --> 00:01:44,206
من هذا ؟

43
00:01:44,207 --> 00:01:46,675
هو افضل محقق في شرطة نيويورك
وانا من ضمنهم .

44
00:01:46,709 --> 00:01:48,810
عدد الاعتقالات التي قام بها مذهلة

45
00:01:48,811 --> 00:01:51,179
معدل الادانه عنده مذهل 

46
00:01:51,180 --> 00:01:53,315
انه كالديناميت

47
00:01:53,349 --> 00:01:54,816
اقصد , انا رائع

48
00:01:54,817 --> 00:01:56,218
انا اتسكع معكم يارفاق


49
00:01:56,219 --> 00:01:58,353
رائع ,
لكن هل هو جذاب ؟

50
00:01:58,354 --> 00:02:00,388
من مقياس تشارلز الى تيري

51
00:02:00,423 --> 00:02:01,790
اسف يا صاحبي

52
00:02:01,791 --> 00:02:02,824
ماذا ؟

53
00:02:02,825 --> 00:02:04,226
انا رقم عشرة 

54
00:02:04,227 --> 00:02:05,227
بالتأكيد انت كذلك

55
00:02:05,228 --> 00:02:07,162
مايجيرز لا بأس به

56
00:02:07,163 --> 00:02:09,564
صديقتة هي مقدمة النشرة الجوية
في القناة الخامسة .

57
00:02:09,565 --> 00:02:11,833
تعرفينها , هي التي دائماً
تصل إلى Cooperstown 

58
00:02:11,834 --> 00:02:13,201
انا احبها

59
00:02:13,202 --> 00:02:14,569
حسنا احتاج احد
ليكون شريكاً له

60
00:02:14,570 --> 00:02:16,138
انا , انا ,انا , انا ,انا , انا 
سأكون شريكة

61
00:02:16,139 --> 00:02:17,572
سيدي مع كل الاحترام
انا الخيار الافضل

62
00:02:17,607 --> 00:02:20,375
اقصد , انظر الي
انا لست ملفاً فقط !

63
00:02:20,376 --> 00:02:21,843
سيدي ارجوك دع الارقام تتحدث

64
00:02:21,844 --> 00:02:23,945
هذه الصلصة على وجهه من البارحة

65
00:02:23,946 --> 00:02:25,380
وهذا هو مستوى
الملاحظة

66
00:02:25,381 --> 00:02:26,615
الذي اخطط ....

67
00:02:26,616 --> 00:02:28,817
كفى !
كلاكما يستطيع العمل على القضية

68
00:02:28,851 --> 00:02:30,485
ثلاثة محققين أفضل 
من اثنين

69
00:02:30,520 --> 00:02:31,987
أيضا
اخاف من اي قرار اتخذه

70
00:02:31,988 --> 00:02:33,155
سوف يحدث فوضى بينكما

71
00:02:33,156 --> 00:02:34,322
قرار جيد سيدي

72
00:02:34,323 --> 00:02:36,158
كنت سأبدأ حملة 
صوتوا لجايك

73
00:02:36,159 --> 00:02:37,359
دعنا نفعلها على أي حال

74
00:02:37,360 --> 00:02:39,361
صوتوا لجايك
صوتوا لجايك

75
00:02:39,362 --> 00:02:41,863
انصاف

76
00:02:41,898 --> 00:02:43,098
الرمز الاخضر المصفر

77
00:02:43,099 --> 00:02:44,599
انا اكرر الرمز لاخضر المصفر 

78
00:02:44,600 --> 00:02:45,634
جينا , للمرة الاخيرة

79
00:02:45,635 --> 00:02:47,369
استخدمي احد الوان
قوس قزح

80
00:02:47,370 --> 00:02:48,537
خيبة أمل

81
00:02:48,538 --> 00:02:50,138
الرمز الاخضر المصفر يعني
ان المجند هنا

82
00:02:50,139 --> 00:02:52,340
من شركة Copperhead للحراسة الامنية
غاري شو هنا .

83
00:02:52,341 --> 00:02:54,543
غاري شو حاول ان يبعدني

84
00:02:54,544 --> 00:02:56,678
من شرطة نيويورك لمدة 8 سنوات .

85
00:02:56,679 --> 00:02:59,548
عندما يقدم عرضة
أعلم ماذا سأقول :

86
00:02:59,582 --> 00:03:03,051
أبدا ليست مجرد حفرة على 
سطح المريخ

87
00:03:03,085 --> 00:03:04,405
بالطبع
هي حفرة على سطح المريخ.

88
00:03:04,420 --> 00:03:05,520
هذا مضحك

89
00:03:05,521 --> 00:03:06,855
ليس من المفترض ان تضحك
بويل

90
00:03:06,856 --> 00:03:08,356
المفترض ان تكون مدمر

91
00:03:08,357 --> 00:03:10,659
كابتن هولت
من الجيد رؤيتك

92
00:03:10,693 --> 00:03:13,662
سيد شو
دعنا نناقش الموضوع :

93
00:03:13,663 --> 00:03:16,565
أبدا ليست مجرد حفرة على 
سطح المريخ

94
00:03:20,369 --> 00:03:22,037
بالطبع
هي مجرد حفرة على سطح المريخ

95
00:03:22,038 --> 00:03:23,839
بالواقع
انا لست هنا من اجلك

96
00:03:23,840 --> 00:03:25,907
احد اعضاء طاقمك
تواصل معي

97
00:03:25,908 --> 00:03:27,742
الرقيب تيري

98
00:03:27,777 --> 00:03:29,845


99
00:03:29,846 --> 00:03:30,912


100
00:03:30,913 --> 00:03:34,015
الرقيب تيري في الخارج

101
00:03:34,016 --> 00:03:35,250
شكرا لك كابتن

102
00:03:35,284 --> 00:03:38,286
هذا هو صاحبي
تيري الدبابة

103
00:03:38,321 --> 00:03:41,323
ما الذي يحصل يا رفاق ؟

104
00:03:41,324 --> 00:03:43,258
تيري اتصل به
وهو يصافحه

105
00:03:43,259 --> 00:03:45,460
الان انا منذهل
من كل شي يحدث

106
00:03:45,461 --> 00:03:46,762
مالذي يحدث ؟

107
00:03:46,763 --> 00:03:47,996
لا اعلم 

108
00:03:47,997 --> 00:03:50,232
والان الكابتن هولت
لا يعلم

109
00:03:56,706 --> 00:04:00,142
ماذا لدينا هنا ؟

110
00:04:00,176 --> 00:04:01,843
مايجيرز لم يأت بعد ؟

111
00:04:01,844 --> 00:04:04,379
انا استخدمت جميع عطري
على مجموعة من الاشخاص غير المهمين

112
00:04:04,413 --> 00:04:05,580
I'm just gonna reset.

113
00:04:05,581 --> 00:04:08,483

114
00:04:08,484 --> 00:04:10,452
جايك انه
محقق عالي الكفائة

115
00:04:10,453 --> 00:04:12,954
انه لن يكون منبهراً
بنظارتك الشمسية

116
00:04:12,989 --> 00:04:16,124
سوف يكون كذلك
عندما يرى دفتر ملاحظاتي

117
00:04:16,159 --> 00:04:18,827
اصمت , اصمت
انه هنا

118
00:04:18,861 --> 00:04:20,328
مرحبا ,
لابد من انك شريكي

119
00:04:20,329 --> 00:04:21,696
انا مايجيرز
مرحبا , انا بيرالتا

120
00:04:21,731 --> 00:04:24,065
هذه سنتياغو

121
00:04:24,066 --> 00:04:26,768
حسنا ,
ماذا لدينا هنا ؟

122
00:04:26,769 --> 00:04:28,870
هل تقصد في دفتر ملاحظاتي ؟

123
00:04:28,905 --> 00:04:30,972
انا ابحث عن الاقنعة التي ارتدوها

124
00:04:30,973 --> 00:04:33,075
ولم اجد محلات
قريبة تبيعها

125
00:04:33,076 --> 00:04:35,210
هذه تذكرني بجريمة عملت 
عليها قبل عدة سنوات

126
00:04:35,244 --> 00:04:36,745
المجرمون ارتدوا نفس الاقنعة

127
00:04:36,779 --> 00:04:38,499
ولم نعرف من اين حصلوا عليها

128
00:04:38,514 --> 00:04:39,981
واتضح انهم صنعوها بنفسهم

129
00:04:39,982 --> 00:04:41,716
من جلد البشر

130
00:04:41,751 --> 00:04:43,251
لا

131
00:04:43,252 --> 00:04:44,886
هذا رائع 

132
00:04:44,887 --> 00:04:46,755
حقا , ايمي ؟
لمن ؟

133
00:04:46,756 --> 00:04:48,256
لقد بدت لي كتلك الاقنعة

134
00:04:48,257 --> 00:04:51,059
عندما ترتدي وجه شخص اخر

135
00:04:51,094 --> 00:04:52,294
هذا صحيح برالتا

136
00:04:52,295 --> 00:04:53,695
انا افكر في ذلك يومياً

137
00:04:53,730 --> 00:04:56,431
انا وانت معاً

138
00:04:56,466 --> 00:04:59,301
حسنا , سوف ابحث في الارجاء
خذو بعض البيانات

139
00:04:59,302 --> 00:05:00,335

140
00:05:00,336 --> 00:05:01,870
قرار جيد

141
00:05:01,871 --> 00:05:03,271

142
00:05:03,306 --> 00:05:05,774
حسنا , يبدو ان الجولة الاولى
انتهت لبرالتا

143
00:05:05,775 --> 00:05:07,542
ولا زلت اقوم بالاحماء

144
00:05:07,543 --> 00:05:08,910
لازلت املك ثمان نظارات

145
00:05:08,911 --> 00:05:09,945
locked and loaded.

146
00:05:09,979 --> 00:05:12,681
اجعليها تسعة

147
00:05:12,682 --> 00:05:14,516

148
00:05:16,686 --> 00:05:17,685

149
00:05:17,687 --> 00:05:19,221

150
00:05:20,556 --> 00:05:23,492
كيف كان الغداء

151
00:05:23,493 --> 00:05:24,659
كان جيداً

152
00:05:24,694 --> 00:05:26,128
لقد تناولت شريحة لحم مع ...

153
00:05:26,129 --> 00:05:27,562
انا لا اهتم بشأن الطعام

154
00:05:27,563 --> 00:05:29,097
راسلني لاحقاً عن الطعام

155
00:05:29,098 --> 00:05:30,098
ماذا حصل مع غاري ؟

156
00:05:30,099 --> 00:05:31,933
اعطاني صفقة صعبه

157
00:05:31,934 --> 00:05:34,836
انظر لهذه الاشياء التي حصلت عليها

158
00:05:34,837 --> 00:05:37,239
Puffy vest, carabiner...

159
00:05:37,273 --> 00:05:38,573
تيري carabiners suck .

160
00:05:38,574 --> 00:05:40,175
هل تريد الاشياء المجانية ؟

161
00:05:40,176 --> 00:05:41,576
تفضل

162
00:05:41,577 --> 00:05:43,111
تستطيع الحصول على اي شي
تريده من مكتب ايمي

163
00:05:43,112 --> 00:05:44,112

164
00:05:44,113 --> 00:05:46,481
غاري قدم لي عرضاً

165
00:05:46,482 --> 00:05:50,285
ساعات اقل , فوائد افضل ,
زيادة في الراتب .

166
00:05:50,286 --> 00:05:52,821
مكتبي الخاص
وهناك جدران

167
00:05:52,855 --> 00:05:54,890
وهل اخبرته ان 
تيري لا يحب الجدران ؟

168
00:05:54,891 --> 00:05:56,558
لا , تيري يحب الجدران

169
00:05:56,592 --> 00:05:58,960
انا افكر جدياً بالقبول

170
00:05:58,961 --> 00:06:00,862
وسوف ارزق بطفل
اخر

171
00:06:00,863 --> 00:06:02,831
هل تعلم كم تكلف الحفاظات

172
00:06:02,865 --> 00:06:04,900
نعم

173
00:06:07,770 --> 00:06:09,004

174
00:06:09,005 --> 00:06:11,506
احاول ان افعل الافضل
لعائلتي

175
00:06:11,507 --> 00:06:13,508
- الامر لا يتعلق بي فقط
- بالطبع

176
00:06:13,543 --> 00:06:18,113
انه يتعلق بي 
وكيف انك سوف تهجرنا

177
00:06:19,449 --> 00:06:20,549

178
00:06:20,550 --> 00:06:22,250
انظر لكل هذه الاقنعة

179
00:06:22,251 --> 00:06:24,553

180
00:06:24,554 --> 00:06:25,821
رائع

181
00:06:25,822 --> 00:06:27,923
اذاً الشاحنة سرقت
من محل ايجار السيارات

182
00:06:27,924 --> 00:06:30,892
قبل ثلاثة اسابيع
ورميت هنا البارحة

183
00:06:30,893 --> 00:06:34,363
لدينا هنا حالة
هجر للسيارة

184
00:06:34,364 --> 00:06:37,165
لدينا قضية هنا ايمي .
انه ليس وقت العرض في Apollo 

185
00:06:37,200 --> 00:06:39,501
نقطة جيدة ,
شكرا جزيلا لك جايك .

186
00:06:39,535 --> 00:06:43,038
حسنا , سوف اخذ البصمات
من الشاحنة

187
00:06:44,807 --> 00:06:47,509
انا مشارك معكم في القضية 

188
00:06:47,543 --> 00:06:48,543
اطالب بالمفاتيح

189
00:06:48,544 --> 00:06:49,911
اتريد الحصول على مشروب لاحقاً

190
00:06:49,912 --> 00:06:52,147
اريد ان اسأل ايمي ايضا
لكن لا استطيع الا احضار ضيف واحد

191
00:06:52,148 --> 00:06:54,416
لابأس , انا متاكد انها مشغولة الليلة 

192
00:06:54,417 --> 00:06:55,884
انتهيت من الضريبة في 
ثمانية اشهر

193
00:06:55,918 --> 00:06:57,452
في الواقع 
لقد كانت قبل اسبوعين

194
00:06:57,453 --> 00:07:00,155
حسنا ,
هذه مفاجئة فضيعة 

195
00:07:00,156 --> 00:07:03,225
لكن المقصد هنا
ان المشروبات فكرة جيدة

196
00:07:03,259 --> 00:07:06,295

197
00:07:06,296 --> 00:07:08,563

198
00:07:12,735 --> 00:07:13,902
كلمة المرور ؟

199
00:07:13,936 --> 00:07:15,470
Tropical

200
00:07:19,275 --> 00:07:23,979
يا إلهي

201
00:07:23,980 --> 00:07:26,114
هذا المكان رائع 

202
00:07:26,115 --> 00:07:28,517
انا احتفل هنا بعد
حل كل قضية

203
00:07:28,551 --> 00:07:29,751
مما يعني انني دائما هنا

204
00:07:29,786 --> 00:07:31,219
رائع

205
00:07:31,220 --> 00:07:32,721
كلما احل قضية
احتفل بشريحة من اللحم

206
00:07:32,722 --> 00:07:34,356
الكلسترول مرتفع عندي

207
00:07:34,390 --> 00:07:36,358
ميلو
هذا صديقي جايك

208
00:07:36,359 --> 00:07:37,659
نحن نعمل على القضية معاً

209
00:07:37,660 --> 00:07:39,461
نعم وهذا صديقي ديف

210
00:07:39,462 --> 00:07:41,029
نحن اصدقاء
واريد الحصول ....

211
00:07:41,030 --> 00:07:42,364
لا
انت لا تطلب هنا

212
00:07:42,398 --> 00:07:44,766
ميلو سيحضر لك الشراب
هو يعرف ماذا تحب

213
00:07:44,767 --> 00:07:45,901
ويجب عليك ان تحبة

214
00:07:45,935 --> 00:07:47,269
حقاً
هذا رائع

215
00:07:47,270 --> 00:07:50,906

216
00:07:50,907 --> 00:07:52,441
حسنا , في بداية الامر

217
00:07:52,475 --> 00:07:53,875
نعم بالتأكيد

218
00:07:53,876 --> 00:07:56,244
اسمع سبب احضاري لك هنا
219
00:07:56,245 --> 00:07:58,880
اريد ان اسألك سؤال
ماهي قصة سنتياغو

220
00:07:58,915 --> 00:08:00,115
ايمي ؟
لا

221
00:08:00,116 --> 00:08:01,250
هل تقوم بأشياء غريبة ؟

222
00:08:01,284 --> 00:08:02,818
لا , لا انها رائعة

223
00:08:02,819 --> 00:08:04,553
اريد فقط ان اعلم هل هناك شي بينكما ؟

224
00:08:04,554 --> 00:08:05,887
هل انتم معاً

225
00:08:05,922 --> 00:08:07,723
لا , لا

226
00:08:07,757 --> 00:08:09,258
حسنا , عندما تنتهي هذه القضية

227
00:08:09,259 --> 00:08:10,259
سوف ادعوها للخروج معي

228
00:08:10,293 --> 00:08:12,094

229
00:08:12,095 --> 00:08:15,030
انت ستقوم بدعوة ايمي للخروج معك 
عند انتهاء القضية 

230
00:08:15,031 --> 00:08:17,065
رائع

231
00:08:17,100 --> 00:08:18,634

232
00:08:18,635 --> 00:08:19,901
حسناً
هذا شراب قوي جداً

233
00:08:19,936 --> 00:08:21,837

234
00:08:21,838 --> 00:08:23,179
نعم هو كذلك

235
00:08:31,879 --> 00:08:33,079
يبدو الامر صحيح

236
00:08:33,080 --> 00:08:34,447
ماذا دهاك ؟

237
00:08:34,448 --> 00:08:38,051
انت و مايجيرز حضيتما بوقت رائع 
الليلة الماضية في الحانة

238
00:08:38,052 --> 00:08:40,553
نعم , انها حانة خاصة
وليس فندق مسكون 

239
00:08:40,554 --> 00:08:42,622
و لا
لم احضى بوقت رائع

240
00:08:42,623 --> 00:08:44,424
اتضح انه لم يريد ان
يصبح صديقي

241
00:08:44,425 --> 00:08:46,092
هو فقط يريد ان يعلم
ان لا مشكلة لدي

242
00:08:46,093 --> 00:08:47,494
في دعوتة ايمي
للخروج معه عند انتهاء القضية

243
00:08:47,528 --> 00:08:48,895
كنت اعتقد انه يواعد
فتاة الطقس

244
00:08:48,896 --> 00:08:50,096
لا , لقد هجرها بسبب
القائها لوم اعصار ساندي

245
00:08:50,097 --> 00:08:51,464
على زواج الشاذين

246
00:08:51,465 --> 00:08:52,766
على كل حال
الان عند انتهاء القضية

247
00:08:52,767 --> 00:08:55,201
ايمي سوف تتزوج
المحقق ( الديناميت )

248
00:08:55,202 --> 00:08:56,269
لماذا انت مهتم ؟

249
00:08:56,270 --> 00:08:57,637
هل مازلت تحبها ؟

250
00:08:57,638 --> 00:08:59,773
انا لا اعلم
اقصد . نحن اصدقاء

251
00:08:59,774 --> 00:09:01,941
والامور بيننا نوعاً ما 
رائعة مؤخراً 

252
00:09:01,942 --> 00:09:04,144
وايضا حضينا بلحظة
برومانسية غريبة

253
00:09:04,145 --> 00:09:05,779
في زواج اب تشارلز من والدة جينا

254
00:09:05,780 --> 00:09:07,514
اعترف انك تحبها

255
00:09:07,515 --> 00:09:09,249
حسنا,
لازلت احبها

256
00:09:09,250 --> 00:09:10,917
لقد كنت افكر في
دعوتها للخروج

257
00:09:10,918 --> 00:09:12,419
في اخر الاسابيع
لكن الامر صعب

258
00:09:12,420 --> 00:09:14,187
هناك الكثير من الامور الان
وانتِ تعلمين 

259
00:09:14,188 --> 00:09:15,321
ليس حقا
انا لا اسأل الناس للخروج

260
00:09:15,322 --> 00:09:16,723
انا فقط اخبرهم 
اننا سنخرج معاً

261
00:09:16,724 --> 00:09:18,425
حسناً ,
الامر لا يهم الان

262
00:09:18,426 --> 00:09:19,626
لاني اخبرت ديف انه يستطيع
دعوتها

263
00:09:19,627 --> 00:09:20,627
هذا كان غباء مجنون

264
00:09:20,628 --> 00:09:22,662
اسف
هذا كان غباء عادي

265
00:09:22,663 --> 00:09:24,097
ان يجب ان تخبره
بأن يتراجع

266
00:09:24,098 --> 00:09:25,932
لا يمكنني ان امشي بالجوار واخبر الناس
ان لا يسألوا ايمي للخروج

267
00:09:25,933 --> 00:09:28,201
لانني احبها ولم افعل شي حيال هذا

268
00:09:28,202 --> 00:09:29,669
لا استطيع ان اتخذ قراراتها

269
00:09:29,670 --> 00:09:31,371
انا اقف مع ويندي
هل فعلت الصواب ؟

270
00:09:31,372 --> 00:09:32,439
لا

271
00:09:32,440 --> 00:09:34,341
انظر اذا اردت ان تمنحها
الخيار الصائب

272
00:09:34,342 --> 00:09:37,977
يجب ان تخبرها عن مشاعرك
تجاهها

273
00:09:37,978 --> 00:09:39,446
اعتقد انك تعلم ماذا تفعل

274
00:09:39,447 --> 00:09:40,780
نعم

275
00:09:40,781 --> 00:09:42,349
ادعوها للخروج
قبل انتهاء القضية , صحيح ؟

276
00:09:42,350 --> 00:09:43,783
انا فقد اريد ان اكون واضح جداً

277
00:09:43,784 --> 00:09:46,119
The stakes for me are through
the roof for me on this one.

278
00:09:49,056 --> 00:09:50,056
هل اردت رؤيتنا ؟

279
00:09:50,057 --> 00:09:51,825
ما هذه الاستمارة ؟

280
00:09:51,826 --> 00:09:55,061
نحن نقيم حفل لتيري لنجعله يبقى

281
00:09:55,062 --> 00:09:58,765
افكر في ماكينة للزبادي المثلج

282
00:09:58,766 --> 00:10:02,402
سيدي , نحن نعتقد ان تيري سوف 
يقبل العرض

283
00:10:02,403 --> 00:10:03,937
لم اعتقد
انني سأقول هذه الكلمات

284
00:10:03,938 --> 00:10:06,239
يجب ان نجعل جينا تبدأ بالفكرة

285
00:10:06,240 --> 00:10:08,174
لا , الرقيب تيري
يجب ان يتخذ قراره

286
00:10:08,175 --> 00:10:10,910
بدون اي تأثيرات

287
00:10:10,911 --> 00:10:12,012
هو رجل بالغ

288
00:10:12,013 --> 00:10:14,280
انا ارى ماذا يحصل هنا

289
00:10:14,281 --> 00:10:16,216
انت منزعج لان الرقيب
تيري يفكر في الامر

290
00:10:16,217 --> 00:10:17,650
مغادرة القسم

291
00:10:17,651 --> 00:10:21,454
انا اتوقع هذا الامر من شخص ضعيف
الشخصية مثل تشارلز

292
00:10:21,489 --> 00:10:22,575
لكن ليس انت سيدي

293
00:10:22,590 --> 00:10:23,790
انا لست ضعيف الشخصية

294
00:10:23,791 --> 00:10:24,791

295
00:10:24,792 --> 00:10:25,792

296
00:10:27,128 --> 00:10:28,728
انظروا من اتى اخيراً

297
00:10:28,729 --> 00:10:30,296
لقد حللنا القضية بدونك

298
00:10:30,297 --> 00:10:31,665
ماذا ؟
حللتوها ؟

299
00:10:31,666 --> 00:10:32,966
انا امازحك 

300
00:10:33,000 --> 00:10:34,467
اوليفر كان يعطينا
الاخبار السيئة

301
00:10:34,502 --> 00:10:36,002
اكمل اوليفر

302
00:10:36,003 --> 00:10:37,504
لقد فحصنا كامل الشاحنة

303
00:10:37,505 --> 00:10:39,005
ولم نجد اي شي

304
00:10:39,006 --> 00:10:41,007
لا يوجد شعر ولا اي شي 

305
00:10:41,008 --> 00:10:43,643
و الشاحنة المستأجرة دائماً
مليئة بالعينات

306
00:10:43,678 --> 00:10:44,678
هذا صحيح

307
00:10:44,679 --> 00:10:45,779
وايضاً مسحوا الاقنعة

308
00:10:45,780 --> 00:10:47,547
بستعمال نوع من المحاليل

309
00:10:47,548 --> 00:10:49,316
لقد مسحوا جيداً جميع
الاثار

310
00:10:49,317 --> 00:10:50,884
تحقق من ذلك

311
00:10:50,885 --> 00:10:52,519
حسنا ,
هذا لم يكن مساعداً

312
00:10:52,520 --> 00:10:55,055
بالرغم انني تعلمت
ان لا استأجر شاحنة مرة اخرى

313
00:10:55,056 --> 00:10:57,123
هل استطيع التحدث معك
على انفراد ؟

314
00:10:57,124 --> 00:10:58,992
بالطبع
انتظر

315
00:10:58,993 --> 00:11:00,694
هذا الامر لم اكن اتوقع حدوثه

316
00:11:00,695 --> 00:11:02,028
رسالة مهمة من هولت

317
00:11:02,029 --> 00:11:03,530
وهي عبارة عن فيديو
لمجموعة من الخراف الصارخه

318
00:11:03,531 --> 00:11:06,166
انا اعدك انه ليس ,
ولكن يعتمد على المقلب

319
00:11:08,102 --> 00:11:10,070
اذا ماذا يجري ؟

320
00:11:10,071 --> 00:11:14,107
انا اشعر بالغرابه لقولي هذا

321
00:11:14,108 --> 00:11:16,476
لكن ارغب بدعوتك ...

322
00:11:16,477 --> 00:11:18,178
واو , هذه الصور ليست مساعدة

323
00:11:18,179 --> 00:11:19,612
يا إلهي

324
00:11:19,613 --> 00:11:21,381
انهم فعلا بحاجه
الى اعاده التبليط

325
00:11:21,382 --> 00:11:23,016
ابحث عن مقاول جديد

326
00:11:23,017 --> 00:11:24,351
انت واثق جداً

327
00:11:24,352 --> 00:11:26,353
على كل حال , السؤال
الذي اردت ان اطرحه عليك ...

328
00:11:26,354 --> 00:11:28,154
لقد حصلت على النتائج
من السطوح

329
00:11:28,155 --> 00:11:31,257
انها للانسان
لكن ليس كلها

330
00:11:31,258 --> 00:11:32,459
انت لست الدكتور غاسنر

331
00:11:32,460 --> 00:11:33,493
نحن لسنا كذلك

332
00:11:33,494 --> 00:11:34,661
- هل تستطيع ان تمنحنا لحظة
- بالطبع

333
00:11:34,662 --> 00:11:35,996
بسرعة
ماهي العينة الاخرى ..

334
00:11:35,997 --> 00:11:37,230
كانت لكلب ودب

335
00:11:37,231 --> 00:11:38,531
واو

336
00:11:38,532 --> 00:11:40,533
لقد اعتقدت اننا
حلصنا على لغز من السطح

337
00:11:40,534 --> 00:11:41,968
بالعادة , نعم

338
00:11:41,969 --> 00:11:44,137
لكن اريد ان احدثك عن شي اخر الان

339
00:11:44,138 --> 00:11:45,438
السؤال اكثر خصوصية ....

340
00:11:45,439 --> 00:11:47,440
- يارفاق , الوحدة اتصلت
- رائع , ديف هنا ايضاً

341
00:11:47,441 --> 00:11:49,142
العصابه صطت مجدداً

342
00:11:49,143 --> 00:11:50,143
يجب ان نذهب

343
00:11:50,144 --> 00:11:51,511
اذهب في المقدمة

344
00:11:51,512 --> 00:11:53,179
ماذا كنت تريد أن تخبرني ؟

345
00:11:53,180 --> 00:11:57,117
كابتن هولت ارسل رسالة مهمة

346
00:11:57,151 --> 00:11:58,218


347
00:11:58,219 --> 00:12:00,186

348
00:12:04,358 --> 00:12:05,392

349
00:12:06,394 --> 00:12:07,394

350
00:12:07,395 --> 00:12:08,561
ماهذه الرائحة؟

351
00:12:08,562 --> 00:12:11,431
هذه رائحة الخزامى
تيري يحبها

352
00:12:11,432 --> 00:12:13,600
القليل من الزبادي بالعسل
صناعة منزلية

353
00:12:13,601 --> 00:12:16,736
مع الخزامى والحب

354
00:12:16,737 --> 00:12:20,206
هذا لذيذ

355
00:12:20,207 --> 00:12:21,741
انتظر

356
00:12:21,742 --> 00:12:24,144
هذا ليس مصنوع من
حليب الام , او شي غريب
أليس كذلك بويل ؟

357
00:12:24,145 --> 00:12:26,279
انا اقصد 
انه صنع من حليب الابقار 

358
00:12:26,280 --> 00:12:28,581
مرحبا تيري
هل لديك صور جديدة للاطفال ؟

359
00:12:28,582 --> 00:12:30,383
انت تكره صور توأمي

360
00:12:30,418 --> 00:12:31,818
انت قلت انهم كانوا
توأم متشابه

361
00:12:31,852 --> 00:12:33,553
لم احتج ان التقط لهم صوراً مع بعضهم

362
00:12:33,587 --> 00:12:35,455
هذا ليس من تصرفات العمه
جينا

363
00:12:35,456 --> 00:12:37,390
احب صور أطفالك

364
00:12:37,391 --> 00:12:40,327
وقصصك عن جدول نوم التوأم

365
00:12:40,328 --> 00:12:43,163
حسنا , انا اعلم 
ماذا تفعلون

366
00:12:43,164 --> 00:12:44,731
هذه طريقة غريبة 

367
00:12:44,732 --> 00:12:47,067
لتجعلني ابقى
في القسم

368
00:12:47,068 --> 00:12:49,569
حسناً , انا احبها

369
00:12:49,570 --> 00:12:50,870

370
00:12:50,871 --> 00:12:53,240
اتعلمون وقت القيلوله
كاغني تكون افضل

371
00:12:53,241 --> 00:12:55,775
لكن في الليل ,
هذا وقت ليسي 

372
00:12:55,776 --> 00:12:57,177
هي تنام من الثامنة حتى الثامنة

373
00:12:57,178 --> 00:12:58,278

374
00:12:58,279 --> 00:12:59,646
انا اعلم

375
00:12:59,647 --> 00:13:01,982
تيري احتاجك ان تدخل 
جميع قضاياك

376
00:13:01,983 --> 00:13:05,018
من عام 1995 إلى 1999 شاملة
في الغد في الساعة التاسعة صباحاً

377
00:13:05,019 --> 00:13:06,786
لكن الان الساعة الواحدة 

378
00:13:06,787 --> 00:13:08,788
لقد اخبرت شارون اننا سنتناول
العشاء معاً

379
00:13:08,789 --> 00:13:10,724
لقد كنت سأشرب
كأس من القهوه

380
00:13:10,725 --> 00:13:13,560
لاتمكن من السهر 

381
00:13:13,561 --> 00:13:16,029
انا اقترح ان تضع هذه 
الطاقه لشي اخر

382
00:13:16,030 --> 00:13:19,666
اكثر انتاجية
من التقبيل

383
00:13:19,667 --> 00:13:21,835
سيدي , ماذا تفعل ؟

384
00:13:21,836 --> 00:13:23,904
اتأكد بأن تيري
يدخل جميع القضايا

385
00:13:23,905 --> 00:13:25,906
في الغد عند الساعة 9 صباحاً

386
00:13:25,907 --> 00:13:28,441
لقد اعتقدت انني كنت
واضحاً

387
00:13:28,442 --> 00:13:31,845
يجب ان اتصل بزوجتي
واخبرها ان العشاء الغي

388
00:13:31,846 --> 00:13:35,282
لقد ارسلت لها جميع هذه القبلات
بدون اي سبب

389
00:13:35,283 --> 00:13:36,850
لا

390
00:13:36,851 --> 00:13:38,885
على الرغم من انني كنت اقول لسننين

391
00:13:38,886 --> 00:13:41,655
انك ربما سوف تستقيل

392
00:13:41,656 --> 00:13:43,056
انا لا أفهم

393
00:13:43,057 --> 00:13:44,558
لا يوجد اي معنا لسرقتهم هذا المكان

394
00:13:44,559 --> 00:13:46,192
هذا المكان
كان مليئ بالحراسة

395
00:13:46,193 --> 00:13:47,661
ولماذا لم يسرقوا مكان اخر الشارع

396
00:13:47,662 --> 00:13:48,995
يوجد هناك حارس واحد فقط
كبير في السن

397
00:13:48,996 --> 00:13:51,498
يبدوا انه عشوائياً

398
00:13:51,499 --> 00:13:54,968
نعم يبدو كذلك
هذا شعور رائع

399
00:13:54,969 --> 00:13:56,269
لا اعتقد ان الامر عشوائي

400
00:13:56,270 --> 00:13:58,004
هذه العصابة جيدة للغاية
وانت تعلم

401
00:13:58,005 --> 00:13:59,573

402
00:13:59,574 --> 00:14:00,974
سوف اذهب لاحضار بعض القهوه

403
00:14:00,975 --> 00:14:02,542
رائع

404
00:14:02,543 --> 00:14:04,244

405
00:14:04,245 --> 00:14:06,179
بما اننا لوحدنا

406
00:14:06,180 --> 00:14:08,849
هناك هذا الشي .....

407
00:14:08,850 --> 00:14:11,518
لقول ...

408
00:14:11,519 --> 00:14:12,786
لماذا لا تتكلم جيداً ؟

409
00:14:12,787 --> 00:14:14,387
لماذا لا تتكلم جيداً ؟
هذا عنوان جيد لفيلم إباحي .

410
00:14:14,388 --> 00:14:15,355
- ماذا؟
- فيلمك الإباحي

411
00:14:15,356 --> 00:14:16,723
ماذا؟
لا.

412
00:14:16,724 --> 00:14:20,627
انظري
هذا ماكنت سأقولة .

413
00:14:20,628 --> 00:14:22,495
لا
لقد حللتها

414
00:14:22,496 --> 00:14:24,231
انظر هنا

415
00:14:24,232 --> 00:14:26,600
حاملة النفايات , الشاحنة , بدلة القفز

416
00:14:26,601 --> 00:14:28,368
كلها تشير إلى
"Johnny's Janitorial."

417
00:14:28,369 --> 00:14:29,402
ليس عشوائي

418
00:14:29,403 --> 00:14:31,304
لقد قصدوا كل الاماكن 
كعمال نظافة

419
00:14:31,305 --> 00:14:33,139
لا عجب ان الشاحنة كانت
نظيفة

420
00:14:33,140 --> 00:14:34,274
ماذا فاتني ؟

421
00:14:34,275 --> 00:14:35,775
جايك حل القضية للتو 

422
00:14:35,776 --> 00:14:37,844
هذا رائع

423
00:14:37,845 --> 00:14:38,845

424
00:14:38,846 --> 00:14:40,080
حسناً

425
00:14:40,081 --> 00:14:43,083
انا اقصد , انت تعلم
لم احلها بالكامل

426
00:14:43,084 --> 00:14:44,718
انت تعلم
مازال هناك الكثير

427
00:14:44,719 --> 00:14:46,887
الكثير من الاعمال الورقية
والقضية لا تنتهي حقاً

428
00:14:46,888 --> 00:14:48,221
حتى تنتهي المحكمة

429
00:14:48,222 --> 00:14:50,757
ويقضي المجرمون حكمهم بالكامل

430
00:14:50,758 --> 00:14:51,992
في السجن

431
00:14:51,993 --> 00:14:53,660
جايك , فقط احتفل

432
00:14:53,661 --> 00:14:55,529
حسناً

433
00:14:55,530 --> 00:14:57,297
واو

434
00:15:00,051 --> 00:15:01,385
لماذا الوجه الحزين ؟

435
00:15:01,386 --> 00:15:03,387
هل اصبت بتلف الاعصاب
من الحلوى المكسيكية مجدداً

436
00:15:03,421 --> 00:15:05,422
محتمل , لكن من يهتم

437
00:15:05,423 --> 00:15:06,690
لماذا قمت بحل القضية ؟

438
00:15:06,725 --> 00:15:08,192
لماذا لم ادعهم يكملون السرقة

439
00:15:08,193 --> 00:15:09,727
يرعبون المدينة حتى اتحلى 
بالشجاعة 

440
00:15:09,728 --> 00:15:10,728
لدعوة فتاة للخروج معي ؟

441
00:15:10,762 --> 00:15:11,829
انت شرطي جيد

442
00:15:11,830 --> 00:15:13,190
لا تزعج نفسك
بهذا الشأن

443
00:15:13,198 --> 00:15:14,665
انا لست بالشرطي الجيد
انا شرطي رائع

444
00:15:14,666 --> 00:15:16,285
و لن اسامح نفسي
ابدا

445
00:15:16,301 --> 00:15:18,135
انتهت القضية ,
ايمي و مايجيرز في طريقهما

446
00:15:18,136 --> 00:15:19,270
للحانه الان

447
00:15:19,271 --> 00:15:20,270
هذا متاخر جدا

448
00:15:20,272 --> 00:15:21,572
هل قامت بحركتها ؟

449
00:15:21,573 --> 00:15:23,140
عندما تعجب ايمي برجل

450
00:15:23,141 --> 00:15:24,542
تتوتر للغاية 
وتقوم بحركة في شعرها

451
00:15:24,543 --> 00:15:26,811
بجانب اذانها في نفس الوقت

452
00:15:26,812 --> 00:15:28,913

453
00:15:28,914 --> 00:15:30,714
حسنا , لا استطيع تفويت هذا 

454
00:15:30,715 --> 00:15:32,349
لكن لا ,
هي لم تقم بالحركة بعد

455
00:15:32,350 --> 00:15:33,384
اذا مازال هناك وقت

456
00:15:33,418 --> 00:15:35,686
اذهب الى هناك
وافسد الموعد

457
00:15:35,687 --> 00:15:36,787
اظهر لها اهتمامك

458
00:15:36,788 --> 00:15:38,022
افسد ليلتها

459
00:15:38,056 --> 00:15:40,090
تمتلكين حقاً
مفهوم غريب للحب

460
00:15:45,030 --> 00:15:48,032
مازلت في سبتمبر من
سنة 1995

461
00:15:48,066 --> 00:15:49,266
ماذا تفعلون يا رفاق ؟

462
00:15:49,267 --> 00:15:51,101
نحن نحاول ابهارك

463
00:15:51,102 --> 00:15:52,636
لقد قمنا بباقي الملفات
من اجلك

464
00:15:52,671 --> 00:15:54,572
جدياً

465
00:15:54,573 --> 00:15:56,440
سوف اراسل زوجتي

466
00:15:56,441 --> 00:15:58,943
الان هناك وقت للعشاء
ومشاهدة فيلم

467
00:15:58,944 --> 00:16:00,878
و ليس فيلم مسبق الطلب

468
00:16:00,879 --> 00:16:04,648
الليلة سأنام في قاعة السينما

469
00:16:04,683 --> 00:16:07,118
هذا ما نفعلة في القسم

470
00:16:07,119 --> 00:16:08,486
ندعم بعضنا البعض

471
00:16:08,487 --> 00:16:09,553
هذا صحيح

472
00:16:09,554 --> 00:16:11,822
تشارلز , لقد اثبت وجهت نظرك

473
00:16:11,823 --> 00:16:13,257
Don't just pile onto mine.

474
00:16:13,258 --> 00:16:14,625
جينا , أين كنتي ؟

475
00:16:14,659 --> 00:16:15,926
لقد تركتي هاتفك 
على المكتب

476
00:16:15,927 --> 00:16:17,061
افترضت انك ميته

477
00:16:17,095 --> 00:16:19,396
من الواضح انني اريد
ان يدفن هاتفي معي

478
00:16:19,431 --> 00:16:23,400
سيدي , الرفاق قاموا 
بإدخال جميع الملفات من اجلي

479
00:16:23,401 --> 00:16:25,169
- أليس هذا رائع ؟
- ماذا؟

480
00:16:25,203 --> 00:16:27,238
لماذا قمتم بعمل الرقيب تيري ؟

481
00:16:27,272 --> 00:16:28,839
لاننا نحاول ان نجعله
يبقى هنا

482
00:16:28,840 --> 00:16:30,508
حسنا , انه ليس عملكم

483
00:16:30,509 --> 00:16:32,143
تيري تستطيع البقاء وادخال

484
00:16:32,144 --> 00:16:34,578
القضايا من عام 2000 إلى 2005

485
00:16:34,579 --> 00:16:35,946
اتوقع ان تنتهي منها
عند الصباح

486
00:16:39,284 --> 00:16:40,317
رائع

487
00:16:40,318 --> 00:16:41,919
الان يجب ان الغي مخططاتي
مع زوجتي مجدداً

488
00:16:41,953 --> 00:16:45,022
لو كنت اعمل في Copperhead
لكنت في المنزل الان

489
00:16:45,023 --> 00:16:46,791
اسبح في بركة
من الذهب

490
00:16:46,792 --> 00:16:48,759
مثل العم بطوط البخيل 
"شخصية كرتونية"

491
00:16:48,794 --> 00:16:50,294

492
00:16:50,295 --> 00:16:52,930

493
00:16:52,964 --> 00:16:54,331
كلمة المرور ؟

494
00:16:54,366 --> 00:16:56,000
Tropical.

495
00:16:56,034 --> 00:16:58,068
هذه كلمة المرور القديمة

496
00:16:58,069 --> 00:16:59,136
انها تتغير كل يوم

497
00:16:59,171 --> 00:17:02,807
حسنا , حسنا
Tropical one?

498
00:17:02,841 --> 00:17:04,275
انتظر , انتظر 

499
00:17:04,309 --> 00:17:06,243

500
00:17:06,244 --> 00:17:08,813
ليس رائع

501
00:17:08,814 --> 00:17:11,248
انظر , اسأل ميلو ساقي الحانه
حسنا ؟

502
00:17:11,249 --> 00:17:13,384
هو يعرفني
اخبره ان مشروب البرتقال قد عاد

503
00:17:13,385 --> 00:17:14,718
انا لا اعرف ميلو

504
00:17:14,753 --> 00:17:17,288
الساقين ايضا تتغير اسماءهم
كل يوم

505
00:17:17,322 --> 00:17:21,459
واذهب من هنا حتى
تعرف كلمة المرور

506
00:17:21,493 --> 00:17:24,228
تباُ
هذا المكان رائع للغاية

507
00:17:26,231 --> 00:17:27,230
انتي

508
00:17:27,232 --> 00:17:29,533
اريني شفاتك

509
00:17:29,568 --> 00:17:30,935
ها انت ذا

510
00:17:30,969 --> 00:17:32,403
وجدتها

511
00:17:36,041 --> 00:17:38,409

512
00:17:38,443 --> 00:17:40,211
Pepper.
"يجرب كلمة المرور"

513
00:17:40,212 --> 00:17:41,212
Pooper.
"يجرب كلمة المرور"

514
00:17:42,900 --> 00:17:44,648


515
00:17:44,683 --> 00:17:46,750
Popcorn.
"يجرب كلمة المرور"

516
00:17:46,751 --> 00:17:48,486

517
00:17:48,487 --> 00:17:50,321
Plor-pa-pa.
"يجرب كلمة المرور"

518
00:17:50,322 --> 00:17:51,655
Plorp.
"يجرب كلمة المرور"

519
00:17:51,656 --> 00:17:52,656
Pa-aark.
"يجرب كلمة المرور"

520
00:17:52,657 --> 00:17:53,958
Parked.
"يجرب كلمة المرور"

521
00:17:53,959 --> 00:17:55,793
حسناً

522
00:18:01,700 --> 00:18:03,567

523
00:18:03,568 --> 00:18:06,737

524
00:18:10,575 --> 00:18:11,675
حددت الهدف !

525
00:18:13,478 --> 00:18:16,614
لا , انها تقوم بحركتها

526
00:18:16,615 --> 00:18:18,315

527
00:18:18,316 --> 00:18:20,484
مرحبا

528
00:18:20,485 --> 00:18:22,787
انت لن تقوم بطرد شاب رومانسي
يائس من هنا

529
00:18:22,788 --> 00:18:24,088
من اجل الحب
هل يمكنك ؟

530
00:18:24,089 --> 00:18:26,090
نعم يمكنك

531
00:18:28,409 --> 00:18:30,277
تيري !

532
00:18:30,278 --> 00:18:31,945
ماذا حصل في الفطور مع غاري

533
00:18:31,946 --> 00:18:33,680
هل ستتركنا من اجلهم ؟

534
00:18:33,681 --> 00:18:36,349
لاني مستعدة ان اجعل تشارلز
يشعل نفسه من اجل الاحتجاج

535
00:18:36,350 --> 00:18:37,784
اهدئي

536
00:18:37,785 --> 00:18:40,587
لقد رفضت العرض
واخبرتهم انني غير مهتم

537
00:18:40,588 --> 00:18:41,588
مت بغيضك غاري

538
00:18:41,589 --> 00:18:43,023
لقد اعدت له جميع الاشياء

539
00:18:43,024 --> 00:18:47,494
ما عدا الستره
لقد اضعتها

540
00:18:54,702 --> 00:18:56,903
سوف ابقى
في القسم "Nine-Nine"

541
00:18:56,904 --> 00:18:58,739

542
00:18:58,740 --> 00:19:00,907
(Ray)
اخبار رائعة ايها الرقيب

543
00:19:00,908 --> 00:19:02,109
حقا ؟

544
00:19:02,110 --> 00:19:04,678
هل انتهيت من محاولة اخراجه ؟

545
00:19:04,679 --> 00:19:07,414
لا تصعبوا الامور على الكابتن هولت

546
00:19:07,415 --> 00:19:08,782
هو سبب بقائي

547
00:19:08,783 --> 00:19:10,384
لا اعرف عن ماذا تتحدث

548
00:19:10,385 --> 00:19:13,053
انت رجل بالغ وتتخذ
القرارات بنفسك

549
00:19:13,054 --> 00:19:15,389
انظر الي
لا استطيع اخقاء ضحكتي

550
00:19:15,390 --> 00:19:17,324
لقد تلاعبت بكم

551
00:19:17,325 --> 00:19:18,525
نعم , لقد فعلت

552
00:19:18,526 --> 00:19:20,527
ادخال الملفات القديمة
ذكرني 

553
00:19:20,528 --> 00:19:23,964
ذكرني بجميع القضايا التي عملت عليها
وجميع الاشياء الجيدة التي نفعلها للمجتمع

554
00:19:23,965 --> 00:19:27,000
الافضل لعائلتي
ان يكبروا مع اب

555
00:19:27,001 --> 00:19:28,435
فخور بعمله

556
00:19:28,436 --> 00:19:30,003
شكراً لك كابتن

557
00:19:30,004 --> 00:19:31,571
انظر الى نفسك

558
00:19:31,572 --> 00:19:35,575
انت كتلك البومة الحكيمة
من اعلانات الحلوى

559
00:19:35,576 --> 00:19:37,177
تيري عاد

560
00:19:37,178 --> 00:19:38,745

561
00:19:38,746 --> 00:19:40,714
مرحبا, اسف لتأخري

562
00:19:40,715 --> 00:19:42,683
وجب علي استلام الميدالية الغبية
من المفوض

563
00:19:42,684 --> 00:19:44,251
لقضيه القتل المزدوج
التي حللتها السنه الماضية

564
00:19:44,252 --> 00:19:45,252
كنت هناك

565
00:19:45,253 --> 00:19:46,853
لقد حضيت بصباح مجنون انا ايضاً

566
00:19:46,854 --> 00:19:48,889
جايك شطيرتك انفجرت
في الفرن

567
00:19:48,890 --> 00:19:51,124
شكرا روزا
استلمت هذا 10-4

568
00:19:51,125 --> 00:19:52,559
كيف جرت الامور مع سنتياغو

569
00:19:52,560 --> 00:19:53,994
في الواقع لم تكن مهتمه

570
00:19:53,995 --> 00:19:54,995
لم تفلح الامور

571
00:19:54,996 --> 00:19:55,995
انت تمزح

572
00:19:55,997 --> 00:19:57,164
نعم , لقد كانت غريبة نوعاً ما

573
00:19:57,165 --> 00:19:58,598
في الحقيقة لم ترفضني 
اي فتاة من قبل

574
00:19:58,599 --> 00:20:00,133
غير متوقع للغاية

575
00:20:00,134 --> 00:20:03,236
انا متحمس لرؤية 
مالذي سوف يحصل لي بعدها 

576
00:20:03,237 --> 00:20:04,237
حسنا

577
00:20:06,307 --> 00:20:08,842
اذا الديناميت
سوف يخرج

578
00:20:08,843 --> 00:20:10,143
انا اعلم , لكن لماذا ؟

579
00:20:10,144 --> 00:20:11,978
ماذا يعني ذلك
ولماذا قامت بحركة الشعر ؟

580
00:20:11,979 --> 00:20:13,347
وكيف قامت برفضه ؟

581
00:20:13,348 --> 00:20:14,481
هل تعتقدين ان في الامر
علاقة بي ؟

582
00:20:14,482 --> 00:20:15,482
- روزا , في ماذا تفكر ؟
- جايك

583
00:20:15,483 --> 00:20:16,783
حسنا ,
يجب ان اسألها بنفسي

584
00:20:18,086 --> 00:20:20,087
مرحبا , لقد خرج مايجيرز للتو

585
00:20:20,088 --> 00:20:22,022
يجب ان اقول لقد بدأ 
غير مرتب بعض الشي

586
00:20:22,023 --> 00:20:24,624
كأنه امضى ليلته بالبكاء 

587
00:20:24,625 --> 00:20:25,759
جايك

588
00:20:25,760 --> 00:20:27,094
متأكد انه بخير

589
00:20:27,095 --> 00:20:29,596
اذا
ما حدث ؟

590
00:20:29,597 --> 00:20:31,264
حسنا, اعتقدت
اننا سوف نحصل على شراب

591
00:20:31,265 --> 00:20:32,499
للاحتفال بحل القضية

592
00:20:32,500 --> 00:20:34,634
لكنه اعتقد انه موعد

593
00:20:34,635 --> 00:20:36,103
صحيح , وكانك غير مهتمه فيه

594
00:20:36,104 --> 00:20:38,772
لانه يتمتع بجسم رائع
وحالته المادية جيدة

595
00:20:38,773 --> 00:20:42,476
انه جيد , لكن بعد ما حدث
مع تيدي 

596
00:20:42,477 --> 00:20:44,444
و جميع افراد الشرطة
الذي يتواعدون و ينفصلون

597
00:20:44,445 --> 00:20:45,946
و لا يزالون يعملون سوياً

598
00:20:45,947 --> 00:20:47,381
الامر يصبح فوضوي

599
00:20:47,382 --> 00:20:49,383
لدي قاعدة جديدة
انا لا اخرج مع رجال الشرطة

600
00:20:50,418 --> 00:20:51,885
رائع , رائع

601
00:20:51,886 --> 00:20:53,954
في الحقيقة هذا مضحك
انا لدي نفس القاعده أيضا

602
00:20:53,955 --> 00:20:55,355
لا مزيد من الشرطة

603
00:20:55,356 --> 00:20:57,491
من هذه النقطة
سأواعد المجرمين

604
00:20:57,492 --> 00:20:59,059
اذا انفصلت عنهم

605
00:20:59,060 --> 00:21:00,661
تستطيع ارسالهم للسجن للابد

606
00:21:00,662 --> 00:21:02,329
بالضبط

607
00:21:02,330 --> 00:21:04,531

608
00:21:04,532 --> 00:21:06,533
مرحباً , وصلتني رساله
من مكتب المفوض

609
00:21:06,534 --> 00:21:07,567
بخصوص القضية

610
00:21:07,568 --> 00:21:08,635
ماذا قالوا؟

611
00:21:08,636 --> 00:21:09,636

612
00:21:09,637 --> 00:21:12,539

613
00:21:12,540 --> 00:21:13,640
لقد نلتِ مني بطريقتي

614
00:21:13,641 --> 00:21:14,641
رائع

615
00:21:14,642 --> 00:21:15,676


616
00:21:22,180 --> 00:21:26,253
Translated by <font color="#00ff00">Ali & Nasser</font>
<font color="#ffff00">@amhanaya | @ina9er</font>

