1
00:00:00,040 --> 00:00:02,007
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,042 --> 00:00:02,834
(إنّها (ماريان

3
00:00:02,869 --> 00:00:06,506
عاهدها بالبقاء معها
لذا عليّ إنقاذها

4
00:00:06,541 --> 00:00:07,914
لماذا تتبعيني بحقّ الجحيم؟

5
00:00:07,949 --> 00:00:11,221
بدأت أعتقد أنّها لمْ تأتِ إلى
ستوري بروك" عن طريق لعنة"

6
00:00:11,256 --> 00:00:13,588
أين هي؟ -
رحلت -

7
00:00:14,281 --> 00:00:21,060
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

8
00:00:14,281 --> 00:00:21,060
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 5 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Breaking Glass ) بلا رجعة

9
00:00:44,988 --> 00:00:49,536
حتماً يوجد هنا شيء عنها -
لا بدّ أنّ هناك تخطيطاً أفضل -

10
00:00:49,571 --> 00:00:53,025
بينما نقرأ الملفّات
شقيقتي في الخارج في مكان ما

11
00:00:53,060 --> 00:00:54,969
علينا مواجهة ملكة الثلج هذه

12
00:00:55,004 --> 00:00:57,225
صدّقيني، لو استطعت لفعلنا
علينا العثور عليها أوّلاً

13
00:00:57,260 --> 00:01:00,166
{\pos(190,230)}(كما علينا أنْ نكون حذرين يا (إلسا
فهذه الامرأة مخادعة

14
00:01:00,201 --> 00:01:02,573
{\pos(190,210)}يبدو أنّها تعرفنا كِلتَينا
ونحن لا نتذكّر أيّ شيء عنها

15
00:01:02,608 --> 00:01:05,777
{\pos(190,230)}وينبّئني حدسي
أنّ هذا ليس مصادفة

16
00:01:05,812 --> 00:01:07,349
{\pos(190,230)}أتعتقدين أنّها محت ذكرياتنا؟

17
00:01:07,384 --> 00:01:09,942
أنا بارعة في تذكّر الأسماء والوجوه
فقد كان هذا عملي

18
00:01:09,977 --> 00:01:12,430
لقد محتها فعلاً
والسؤال هو لماذا

19
00:01:12,465 --> 00:01:15,103
{\pos(190,230)}علينا اكتشاف ما تنوي فعله

20
00:01:15,323 --> 00:01:17,231
{\pos(190,230)}المستندات قادمة

21
00:01:17,266 --> 00:01:20,903
{\pos(190,230)}السجلّات القديمة للمدينة مِنْ
مكتب العمدة بناءً على طلبك

22
00:01:20,938 --> 00:01:23,857
نسي أحدهم إحضار الغداء

23
00:01:23,892 --> 00:01:26,024
أريد السجق والهريس

24
00:01:26,700 --> 00:01:29,281
لديك الماء والبسكويت

25
00:01:33,019 --> 00:01:36,366
{\pos(190,230)}أحدهم أخذ قضمة -
تلقّيت لقاحاتي -

26
00:01:36,651 --> 00:01:38,407
{\pos(190,230)}يا له مِنْ أمر مطمئن

27
00:01:39,217 --> 00:01:43,354
{\pos(190,230)}والآن، قضيت فترة احتجازي
لذا متى ستطلقين سراحي؟

28
00:01:43,389 --> 00:01:45,335
عندما أحدّد ذلك

29
00:01:45,435 --> 00:01:46,598
...حسناً

30
00:01:47,275 --> 00:01:49,412
(سأذهب لاصطحاب (هنري
للإبحار يا عزيزتي

31
00:01:49,447 --> 00:01:51,619
إلّا أنْ كان هناك أمر آخر
تريدين أنْ أفعله هنا

32
00:01:51,654 --> 00:01:54,142
{\pos(190,230)}(احرص على ارتداء (هنري
لسترة النجاة، اتّفقنا؟

33
00:01:54,177 --> 00:02:00,232
{\pos(190,230)}تصادق الفتى لتحظى بالأمّ؟
أجل، لن يلاحظ أحد ذلك

34
00:02:00,807 --> 00:02:05,202
{\pos(190,230)}لمَ لا تحتفظ بأفكارك لنفسك
يا صاح؟

35
00:02:09,360 --> 00:02:10,515
{\pos(190,230)}إلى اللقاء

36
00:02:20,464 --> 00:02:21,995
{\pos(190,230)}(انظري يا (إيمّا

37
00:02:22,030 --> 00:02:25,361
لماذا توجد صوركِ مع سجلّات
المدينة؟

38
00:02:25,396 --> 00:02:28,414
فلنقل أنّه عندما كانت (ريجينا) عمدة
أساءت استخدام قواها قليلاً

39
00:02:28,449 --> 00:02:31,703
{\pos(190,210)}كانت تبحث عن أيّ عذر
لإخراجي مِن البلدة

40
00:02:32,275 --> 00:02:35,279
كانت أوّل مرّة أذهب مع
هنري) لاحتساء الكاكاو الساخن)

41
00:02:35,721 --> 00:02:38,613
{\pos(190,210)}عندما أوصلته للمدرسة أوّل مرّة

42
00:02:41,603 --> 00:02:43,720
إيمّا)، ما الأمر؟)

43
00:02:46,085 --> 00:02:47,825
صورتي معها

44
00:02:49,710 --> 00:02:52,063
وما زلتِ لا تذكرين شيئاً مِنْ هذا؟

45
00:02:52,098 --> 00:02:55,652
{\pos(190,210)}لا، لكنّي قد أعرف شخصاً يذكرها
الشخص الذي وراء التقاط هذه الصور

46
00:03:01,853 --> 00:03:05,822
{\pos(190,220)}أخبرني رجاءً أنّكَ عثرت عليها -
ومَن التي تقصدينها؟ -

47
00:03:05,857 --> 00:03:09,525
{\pos(190,210)}سنو وايت)؟ الجارية (ماريان)؟)
إيمّا سوان)؟)

48
00:03:09,560 --> 00:03:13,297
{\pos(190,210)}يصعب كثيراً تتبّع
أعداء صاحبة الجلالة

49
00:03:13,332 --> 00:03:15,578
{\pos(190,210)}لست في مزاج مناسب
(للهو يا (سيدني

50
00:03:15,613 --> 00:03:19,546
يجب أنْ أعرف أين تختبئ
ملكة الثلج

51
00:03:19,581 --> 00:03:23,618
{\pos(190,210)}إنْ لمْ أستطع إزالة التجمّد
...عن (ماريان) بنفسي

52
00:03:24,013 --> 00:03:25,903
{\pos(190,210)}سأرغمها على القيام بذلك

53
00:03:25,938 --> 00:03:29,373
{\pos(190,210)}لمْ أصادف ملكة الثلج بعد
يؤسفني قول ذلك

54
00:03:29,408 --> 00:03:34,119
{\pos(190,210)}فلديك مهمّة جديدة إذاً
...اعثر على ملكة الثلج تلك

55
00:03:34,675 --> 00:03:40,335
{\pos(190,210)}وإلّا ستعرف كيف يكون الأسف -
أمركِ يا صاحبة الجلالة -

56
00:03:43,819 --> 00:03:46,897
{\pos(190,210)}أترَين؟
بِل) تجيد ذلك بالفطرة)

57
00:03:46,932 --> 00:03:50,353
{\pos(190,210)}لديها كلّ أرقام الطوارئ
وإنْ حدث شيء سيكون (نيل) بخير

58
00:03:50,388 --> 00:03:55,340
(لست قلقة بشأن أرقام الطوارئ يا (ديفيد
لكنّي متوتّرة مِنْ تركه في الأساس

59
00:03:55,375 --> 00:03:59,221
ما بين اللعنة والساحرة الماكرة
سجّلنا ليس مشجّعاً مع أولادنا

60
00:03:59,256 --> 00:04:00,821
سيكون بخير

61
00:04:00,856 --> 00:04:05,177
نحن بحاجة للابتعاد قليلاً
أنتِ تحتاجين ذلك

62
00:04:05,566 --> 00:04:07,152
ما رأيكِ إذاً؟

63
00:04:07,267 --> 00:04:10,118
مستعدّة لنزهة مسائيّة؟

64
00:04:22,556 --> 00:04:24,027
أأنتِ بخير؟

65
00:04:25,056 --> 00:04:28,836
إنّها الصور فقط
تذكّرني بمجيئي إلى هنا في البداية

66
00:04:28,871 --> 00:04:30,826
أنا و(ريجينا) كنّا نكره بعضنا

67
00:04:30,861 --> 00:04:33,622
ربّما الكراهية ليست الكلمة
المناسبة لكنّنا لمْ ننسجم

68
00:04:33,657 --> 00:04:36,056
لكنْ يبدو أنّكما قطعتما
شوطاً طويلاً مذّاك

69
00:04:36,091 --> 00:04:38,856
أجل، لكنْ يبدو أنّنا
عدنا إلى سيرتنا الأولى

70
00:04:39,571 --> 00:04:41,521
ليتني أستطيع إصلاح ذلك

71
00:04:41,556 --> 00:04:42,827
هل ستأتين؟

72
00:04:43,771 --> 00:04:47,749
أظنّه أمراً عليكما مناقشته لوحدكما

73
00:04:48,360 --> 00:04:52,538
طالما انصلحت الأحوال بينكما
مِنْ قبل، فربّما تنصلح ثانيةً

74
00:04:52,573 --> 00:04:53,940
أشكّ بذلك

75
00:04:54,164 --> 00:04:57,610
ما إنْ تفسدي حياة شخص
فلا رجعة عن ذلك

76
00:04:57,645 --> 00:05:00,974
ما الذي يدفعكِ لقول ذلك؟ -
بحكم التجربة -

77
00:05:06,715 --> 00:05:11,064
{\pos(190,200)\fad(800,800)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}هوبكينز - مينيسوتا
سنة 1998

78
00:05:38,819 --> 00:05:40,288
ماذا لديكِ هنا؟

79
00:05:41,028 --> 00:05:43,129
بحثت عنكِ في كلّ مكان

80
00:05:43,914 --> 00:05:45,640
سايريني وحسب

81
00:05:46,193 --> 00:05:49,114
أشكركِ على حمله
ريثما أحضرت العربة

82
00:05:49,551 --> 00:05:51,303
أأنتما لوحدكما؟

83
00:05:51,338 --> 00:05:55,548
والداي في السيّارة بالخارج
وقد أرسلانا لإحضار بضعة أغراض

84
00:05:57,783 --> 00:05:58,942
حسناً

85
00:06:01,177 --> 00:06:04,952
شكراً، كاد الأمر أنْ يصبح بغيضاً -
أجل، طبعاً -

86
00:06:04,987 --> 00:06:08,613
تعرفين أنّ إخفاء الأغراض
تحت قميصكِ لا ينفع أبداً

87
00:06:08,767 --> 00:06:11,561
تحتاجين واحدة مِنْ هذه

88
00:06:12,052 --> 00:06:15,868
ارفعي بطاقة بلاستيكيّة
وبإمكانك شراء ما تريدين

89
00:06:15,971 --> 00:06:18,232
سأتذكّر ذلك في المرّة القادمة

90
00:06:18,716 --> 00:06:19,789
مهلاً

91
00:06:21,712 --> 00:06:23,849
أصبحتِ جزءاً مِنْ سرّي الآن

92
00:06:23,884 --> 00:06:27,318
فما رأيكِ إذاً؟
أترغبين في الذهاب للتسوّق؟

93
00:06:30,481 --> 00:06:33,109
عجباً، نجح ذلك فعلاً

94
00:06:34,012 --> 00:06:35,408
أمسكي الكيس جيّداً واركضي

95
00:06:35,443 --> 00:06:38,093
ماذا؟ لماذا؟ -
ثقي بي -

96
00:06:38,608 --> 00:06:40,943
اركضي، هيّا، هيّا

97
00:06:51,743 --> 00:06:53,333
هيّا بنا مِنْ هنا

98
00:07:09,084 --> 00:07:12,939
أنا (إيمّا) بالمناسبة -
ليلي)، أشكركِ على المساعدة) -

99
00:07:12,974 --> 00:07:16,104
أنتِ ساندتِني
وأنا ساندتك

100
00:07:21,328 --> 00:07:25,411
(آنسة (سوان
يا لها مِنْ مفاجأة غير سارّة

101
00:07:25,446 --> 00:07:29,023
أنا للأسف منشغلة في محاولة
إنقاذ زوجة حبّي الحقيقيّ

102
00:07:29,058 --> 00:07:32,292
أو أنّكِ لمْ تسمعي؟ -
ماذا تعرفين عن هذه؟ -

103
00:07:35,264 --> 00:07:39,124
يبدو أنّكِ وملكة الثلج
صديقتان قديمتان

104
00:07:39,159 --> 00:07:41,181
أو صديقتان لدودتان بأحسن تقدير

105
00:07:41,216 --> 00:07:44,651
ذكرياتي منعدمة بخصوص هذه
المحادثة، وكنت أرجو أنّكِ ربّما تعرفين

106
00:07:44,686 --> 00:07:48,132
سيدني) التقط هذه الصور)
عندما جعلتِه يتجسّس عليّ

107
00:07:48,167 --> 00:07:51,708
ألمْ يقل شيئاً عمّا يجري هنا
ولماذا أجادل ملكة الثلج؟

108
00:07:51,743 --> 00:07:54,031
لمْ يذكر أيّ شيء قطّ

109
00:07:54,112 --> 00:07:56,697
أفترض أنّكِ أغفلتِ الإكراميّة

110
00:07:56,732 --> 00:08:00,511
أظنّ عليّ التحدّث مع (سيدني) إذاً
لكنْ لا يبدو أنّ أحداً يعرف مكانه

111
00:08:00,547 --> 00:08:04,196
هل رأيتِه؟ -
(كنت منشغلة في حالة (ماريان -

112
00:08:04,231 --> 00:08:06,896
على المشكلة التي سبّبتِها أنتِ

113
00:08:07,009 --> 00:08:09,176
سأترككِ تعودين إليها

114
00:08:10,510 --> 00:08:15,739
أهناك تقدّم في إذابتها؟ -
هذا ليس مِنْ شأنكِ -

115
00:08:15,774 --> 00:08:17,416
قد يكون مِنْ شأني

116
00:08:17,451 --> 00:08:20,191
أعرف أنّي لست المشعوذة
الأفضل لهذا العام

117
00:08:20,226 --> 00:08:24,511
لكنْ إنْ أردتِ سحراً إضافيّاً
لإبطال التعويذة فأعلميني

118
00:08:24,546 --> 00:08:26,769
أتعرضين عليّ المساعدة؟

119
00:08:26,804 --> 00:08:30,080
رغم كلّ شيء، فقد فعلتِ الكثير
لأجلي يا (ريجينا)، لذا أجل

120
00:08:30,115 --> 00:08:32,989
ساندتِني سابقاً وأريدكِ
أنْ تعرفي بأنّي أساندك

121
00:08:33,161 --> 00:08:37,256
(يا آنسة (سوان
...أمرٌ واحد في غاية الوضوح

122
00:08:37,346 --> 00:08:40,262
...لمْ تسانديني قطّ

123
00:08:41,418 --> 00:08:43,361
ولن تفعلي أبداً

124
00:08:56,791 --> 00:08:58,198
(إلسا)

125
00:09:01,255 --> 00:09:03,574
إلسا)، ساعديني)

126
00:09:09,929 --> 00:09:14,084
(آنا) -
إلسا)، ساعديني) -

127
00:09:27,991 --> 00:09:29,250
(إلسا)

128
00:09:31,726 --> 00:09:33,137
(إلسا)

129
00:09:41,933 --> 00:09:44,530
يا جلالة الملكة
لديّ أخبار

130
00:09:44,565 --> 00:09:48,279
عثرت على عرين ملكة الثلج -
حسناً، أين هو؟ -

131
00:09:48,314 --> 00:09:53,450
أرى أنّها خدمة مقابل خدمة
ألا ترين ذلك؟

132
00:09:53,485 --> 00:09:55,476
سئمت هذا السجن الزجاجيّ

133
00:09:55,511 --> 00:09:59,988
فلنرَ إنْ كانت معلوماتك ستثمر
وحينها يمكننا مناقشة مسألة حرّيّتك

134
00:10:00,023 --> 00:10:04,874
أتتوقّعين أنْ أتخلّى عن ورقة ضغطي
قبل أنْ أتلقّى أيّ شيء بالمقابل؟

135
00:10:05,949 --> 00:10:10,861
أتظنّين أنّي أبله؟ -
أظنّ أنّي حجزتك في المرآة مرّتَين -

136
00:10:10,896 --> 00:10:14,709
...وإنْ كنتَ تجدها خانقة جدّاً

137
00:10:15,160 --> 00:10:19,309
فربّما تودّ العودة إلى زنزانتك
في المستشفى

138
00:10:20,217 --> 00:10:21,922
...سوى الانعكاس

139
00:10:21,957 --> 00:10:25,075
يبدو أنّي لا أملك ورقة
ضغط كما اعتقدت

140
00:10:25,560 --> 00:10:29,133
أصغي بانتباه
سأرشدكِ إليها

141
00:10:31,897 --> 00:10:35,553
وأريد أجهزة جيّدة لا قصير المدى
كالتي جعلتَ (هنري) يلعب بها

142
00:10:35,588 --> 00:10:38,684
إنّها رحلة قصيرة نحو المنحدر
سنغيب لأقلّ مِنْ ساعة

143
00:10:38,719 --> 00:10:42,059
دون تغطية هاتفيّة
أريد التأكّد أنّ بوسع (بِل) الاتّصال بنا

144
00:10:42,094 --> 00:10:44,479
أو أنّكِ تبحثين عن طريقة للتملّص
مِنْ هذا

145
00:10:44,846 --> 00:10:49,915
سوف نذهب في هذه الرحلة -
أجل، وسنكون متاحين للاتّصال -

146
00:10:54,441 --> 00:10:55,843
هذا سيفي بالغرض

147
00:10:55,878 --> 00:10:58,342
سأتّصل بـ(بِل) وأدلّها
على مكان اللاسلكيّ في البيت

148
00:10:58,377 --> 00:11:01,523
والآن سيمكنها الاتّصال بنا
بينما نقود أو نسير في البرّيّة

149
00:11:01,558 --> 00:11:06,271
"أو إذا سقطنا في بوّابة إلى "آسغارد
وحيثما نكون

150
00:11:06,702 --> 00:11:08,173
أنتَ بطلي

151
00:11:12,532 --> 00:11:14,609
مهلاً -
ما الأمر؟ -

152
00:11:15,286 --> 00:11:18,487
أتذكرين اللصّ الذي أخبرتكِ عنه
الذي هرب مِنْ محلّ البوظة؟

153
00:11:18,522 --> 00:11:20,173
(ويل سكارليت)

154
00:11:21,491 --> 00:11:24,143
يبدو أنّه استطاع الهروب مِن السجن

155
00:11:26,450 --> 00:11:27,977
هيّا بنا، فلنذهب

156
00:11:28,124 --> 00:11:31,197
لكنْ... تعني حالاً؟ -
هيّا، كالأيّام الخوالي -

157
00:11:31,232 --> 00:11:35,809
أمير وأميرة في مغامرة
لكنْ دون الملكة الشرّيرة في إثرنا

158
00:11:43,445 --> 00:11:45,716
أنا أسير شمالاً
والآن ماذا؟

159
00:11:45,751 --> 00:11:49,361
اعبري الجسر المأجور
ثمّ توجّهي شرقاً

160
00:11:49,396 --> 00:11:51,758
ملكة الثلج ليست بعيدة

161
00:11:57,143 --> 00:11:58,534
(ريجينا)

162
00:11:59,234 --> 00:12:00,348
ما الذي تفعلينه هنا؟

163
00:12:00,383 --> 00:12:03,726
إلسا) اختفت عنّي وأظنّها)
ذهبت لمواجهة ملكة الثلج لوحدها

164
00:12:03,761 --> 00:12:05,467
أخشى أنّها في مأزق

165
00:12:05,934 --> 00:12:08,329
ماذا عنكِ؟ التنزّه في
الطبيعة بات هوايتكِ الجديدة؟

166
00:12:08,364 --> 00:12:13,529
أنوي إرغام ملكة الثلج
(وأجعلها تعكس الضرر الذي أوقعته بـ(ماريان

167
00:12:13,564 --> 00:12:18,498
كيف تعرفين مكانها حتّى؟ -
شرح سحري للمبتدئين مضيعة لوقتي -

168
00:12:18,533 --> 00:12:22,408
إنها شرقيّ الجسر المأجور -
أظنّ علينا البقاء معاً إذاً -

169
00:12:22,724 --> 00:12:26,656
(أفضل فرصة لإيجاد (إلسا
هي الذهاب باتّجاه ملكة الثلج

170
00:12:27,414 --> 00:12:31,628
لا تمانعين رفقتي، أليس كذلك؟ -
أيهمّ إنْ كنت أمانع؟ -

171
00:12:31,663 --> 00:12:34,681
إنْ رفضت، ستأتين بكلّ الأحوال

172
00:12:41,591 --> 00:12:44,290
لن تهرب تلك الشطيرة لعلمك

173
00:12:44,774 --> 00:12:47,432
آسفة
...لكنْ حيث كنت أقيم

174
00:12:47,467 --> 00:12:51,100
إنْ لمْ تأكلي بسرعة
الفتية الكبار سيمسحون طبقكِ

175
00:12:51,135 --> 00:12:54,572
أهو مكان في الجوار؟ -
"بوسطن" -

176
00:12:54,607 --> 00:12:58,207
تسلّلت في منتصف الليل
واستقللت الحافلة

177
00:12:58,866 --> 00:13:00,565
لماذا رحلتِ؟

178
00:13:01,762 --> 00:13:06,473
تلك الفتاة الصغيرة مِنْ بيتي
سيسيليا)... تمّ تبنّيها)

179
00:13:07,380 --> 00:13:12,397
شاهدتها تستقلّ العربة العائليّة
برفقة هذَين الزوجَين المثاليَّين

180
00:13:12,432 --> 00:13:16,342
حينها أدركت أنّ أحداً
...لن ينظر إليّ أبداً

181
00:13:16,377 --> 00:13:18,981
كما كان ينظر إليها هذان الوالدان

182
00:13:19,046 --> 00:13:22,594
أنا كبيرة أكثر مِن اللازم
وخسرت فرصتي

183
00:13:22,936 --> 00:13:26,931
لا جدوى مِنْ بقائي يوماً آخر
...إنْ بقيت أشعر بأنّي

184
00:13:26,955 --> 00:13:29,063
غير مرئيّة؟

185
00:13:30,409 --> 00:13:32,435
أعرف هذا الشعور

186
00:13:32,470 --> 00:13:37,782
الإقامة في مكان تشعرين ألّا أحد
يهتمّ بكِ ناهيكِ عن أحدٍ يفهمكِ

187
00:13:38,619 --> 00:13:40,772
أكنتِ في دار رعاية أيضاً؟

188
00:13:43,118 --> 00:13:47,391
ذاك الرجل الذي كان يطاردكِ
أهو مِن الخدمات الاجتماعيّة؟

189
00:13:47,426 --> 00:13:49,708
أيحاول إعادتكِ؟

190
00:13:50,698 --> 00:13:52,079
أجل

191
00:13:52,764 --> 00:13:54,690
ماذا ستفعلين؟

192
00:13:57,862 --> 00:14:00,028
أترين تلك المنازل هناك؟

193
00:14:00,935 --> 00:14:05,299
يقطنها الناس في الصيف
لكنْ بما أنّه الخريف ستكون خاوية

194
00:14:06,881 --> 00:14:11,321
ارتأيت أنْ أختار أجمل منزل
وأتطفّل فيه لبعض الوقت

195
00:14:13,100 --> 00:14:14,815
...إليكِ فكرة

196
00:14:15,507 --> 00:14:18,293
رافقيني -
حقّاً؟ -

197
00:14:18,795 --> 00:14:23,008
لمَ لا؟
سنكون أفضل حالاً إذا بقينا معاً

198
00:14:30,369 --> 00:14:31,606
(آنا)

199
00:14:32,440 --> 00:14:33,852
(آنا)

200
00:14:47,249 --> 00:14:48,750
(إلسا)

201
00:14:52,154 --> 00:14:55,016
لا تتحرّكي
سآتي على الفور

202
00:15:15,248 --> 00:15:18,154
ساعديني، أرجوكِ

203
00:15:30,935 --> 00:15:33,746
(يفترض أنْ أكون في البيت مع (نيل
لا في مطاردة للصّ ما

204
00:15:33,781 --> 00:15:36,102
امنحي الأمر وقتاً أطول بعد

205
00:15:36,137 --> 00:15:39,770
غبنا ساعة وهذه أطول مدّة
أغيبها عن الطفل منذ ولادته

206
00:15:39,805 --> 00:15:44,240
ديفيد)، أظنّها بداية جيّدة جدّاً) -
حسناً، حسناً، أنتِ محقّة -

207
00:15:44,444 --> 00:15:45,952
...عودي للبيت

208
00:15:47,551 --> 00:15:50,618
وأنا سأتولّى هذه المسألة

209
00:16:08,552 --> 00:16:10,237
أنا مخطئة على الأرجح

210
00:16:16,512 --> 00:16:18,508
لا، لست مخطئة

211
00:16:19,977 --> 00:16:22,255
مِنْ أيّ جهة؟ -
اليمين -

212
00:16:22,811 --> 00:16:24,041
أهذه تعويذة تحديد المواقع؟

213
00:16:24,076 --> 00:16:27,125
ألا يفترض أنْ نتبع غرضاً
طائراً أو ما شابه؟

214
00:16:27,160 --> 00:16:30,200
لست دليلتك في السحر -
...لا، لكنْ في الماضي، كان هناك -

215
00:16:30,235 --> 00:16:33,853
توجد تعويذات عديدة
لمْ تتعرّفي عليها بعد

216
00:16:33,945 --> 00:16:35,874
لو تكلّفتِ بدراسة حرفتكِ لعرفتِ ذلك

217
00:16:35,909 --> 00:16:40,079
أنا أتعلّم بالتجربة فلا وجود لدروس
على الانترنت مِنْ هذا النوع

218
00:16:40,347 --> 00:16:43,706
لكنْ يبدو أنّي تعلّمت بسرعة
عندما ساعدتِني

219
00:16:43,741 --> 00:16:48,142
لا وقت لديّ للدروس -
أعرف، أعرف أنّكِ منشغلة -

220
00:16:48,536 --> 00:16:53,862
أعتقد أنّ ما تفعلينه يثير الإعجاب
حيث تساعدين زوجة الرجل الذي تحبّينه

221
00:16:56,067 --> 00:16:58,208
أثرتُ إعجابكِ إذاً

222
00:16:59,220 --> 00:17:01,763
هذا يجعل الأمر جديراً بالتقدير
أليس كذلك؟

223
00:17:01,798 --> 00:17:06,038
لمَ تفعلين هذا؟ أحاول الثناء
عليكِ وحسب، أحاول أنْ أكون لطيفة

224
00:17:06,073 --> 00:17:07,522
وماذا بعد؟

225
00:17:07,981 --> 00:17:10,236
تمدحين ثيابي؟

226
00:17:10,479 --> 00:17:14,891
تمنحينني تزييناً كاملاً؟ تضفرين شعري؟
تتّصلين بـ(روبن هود) وتقطعين الاتّصال؟

227
00:17:14,926 --> 00:17:16,507
أنتِ تحاولين استمالتي

228
00:17:16,542 --> 00:17:20,207
لأخفّف عنكِ الذنب الذي
اقترفتِه، لكنّي لن أفعل

229
00:17:20,242 --> 00:17:22,497
سواء كنتِ متعمّدة أو لمْ تكوني
...(كذلك يا آنسة (سوان

230
00:17:22,532 --> 00:17:26,065
(أنتِ أعدتِ (ماريان
وأفسدتِ حياتي

231
00:17:26,100 --> 00:17:28,653
ولا رجعة عن ذلك

232
00:17:29,161 --> 00:17:32,678
لأنّي أعرف أنّكِ لمْ
تقصدي ذلك وفق ظنك

233
00:17:33,856 --> 00:17:36,005
لكنّكِ آذيتِ شخصاً

234
00:17:38,165 --> 00:17:40,321
...لذا افعلي ما أفعله

235
00:17:41,121 --> 00:17:43,272
تعلّمي التعايش مع ذلك

236
00:17:44,916 --> 00:17:46,921
أهلاً بكِ في عالمي

237
00:17:59,381 --> 00:18:01,900
ليس رثّاً جدّاً، صحيح؟

238
00:18:05,384 --> 00:18:08,583
سوف أهزمكِ -
لا، لا -

239
00:18:08,618 --> 00:18:10,294
أجل، أجل

240
00:18:12,544 --> 00:18:16,356
مرحى، مرحى

241
00:18:16,391 --> 00:18:18,972
رائع -
انظري لهذا -

242
00:18:19,007 --> 00:18:20,398
ألمْ تلعبي بها مِنْ قبل؟

243
00:18:20,433 --> 00:18:24,133
لا، لمْ أعش في مكان
يتحمّل تكلفة واحدة مِنْ هذه

244
00:18:24,277 --> 00:18:26,131
سوف تتقنينها

245
00:18:26,245 --> 00:18:27,752
أأنتِ جائعة؟

246
00:18:29,323 --> 00:18:30,909
ماذا حدث؟

247
00:18:31,654 --> 00:18:35,860
لا أعرف، إنّها لديّ مُذ وعيت

248
00:18:35,944 --> 00:18:40,492
أحبّ الادّعاء بأنّها رمز
كـ(هاري بوتر) أو ما شابه

249
00:18:41,304 --> 00:18:44,917
كأنّكِ فريدة مِنْ نوعك
كأنّكِ مميّزة

250
00:18:46,313 --> 00:18:49,884
أعرف أنّ هذا سخيف -
لا، ليس كذلك -

251
00:18:56,266 --> 00:19:00,890
حسناً، فإذاً أنتِ مميّزة أيضاً

252
00:19:04,664 --> 00:19:05,994
شكراً

253
00:19:12,831 --> 00:19:14,671
انظري لهذه

254
00:19:29,585 --> 00:19:32,627
فلنقطع وعداً بالبقاء
صديقتَين، اتّفقنا؟

255
00:19:33,072 --> 00:19:36,903
مهما حدث، لن يكون هناك أيّ شيء
لا يمكن الرجعة منه

256
00:19:37,460 --> 00:19:41,945
اتّفقنا، أجل
أعدك

257
00:19:43,140 --> 00:19:46,367
فعليّاً؟ -
فعليّاً -

258
00:19:47,561 --> 00:19:49,128
(آنا)

259
00:19:49,829 --> 00:19:52,209
(آنا) -
(إلسا) -

260
00:20:03,811 --> 00:20:06,759
خفت كثيراً ألّا أجدكِ أبداً

261
00:20:07,203 --> 00:20:09,617
لكنّي مسرورة جدّاً
لأنّكِ فعلتِ

262
00:20:10,259 --> 00:20:12,548
ابقي يعيدة عنّا

263
00:20:12,833 --> 00:20:15,997
(لا بأس يا (آنا
لن أتركها تؤذيكِ

264
00:20:29,739 --> 00:20:32,519
أين (آنا)؟
ماذا فعلتِ؟

265
00:20:32,845 --> 00:20:38,715
آسفة بشأن هذا المشهد
لكنّها لمْ تكن هنا فعلاً يا عزيزتي

266
00:20:38,750 --> 00:20:41,164
...كان وهماً جليديّاً لأنّي

267
00:20:41,989 --> 00:20:44,832
كنت بحاجة إليكِ -
لأجل ماذا؟ -

268
00:20:47,916 --> 00:20:52,015
انظري إلى نفسك
لديك الكثير مِن الخوف

269
00:20:52,481 --> 00:20:56,927
تخيّلي ما تستطيعين فعله
إنْ تعلّمتِ السيطرة عليه

270
00:20:56,981 --> 00:21:02,226
واتتكِ الفرصة لذلك مرّة
لكنّكِ... هدرتِها

271
00:21:02,479 --> 00:21:05,619
لحسن الحظّ
في مصلحتي

272
00:21:06,012 --> 00:21:11,337
كلّما زاد خوفكِ
اشتدّت متانة هذه السلاسل

273
00:21:11,642 --> 00:21:18,399
وهذا كلّ ما أحتاجه الآن
أنْ تبتعدي عن طريقي

274
00:21:20,579 --> 00:21:26,033
كنت لأقول لكِ أنّ كلّ
شيء سيكون على ما يرام

275
00:21:27,046 --> 00:21:29,153
وأنّي لن أؤذيكِ

276
00:21:30,306 --> 00:21:34,594
...لكنّ قلقكِ وخوفكِ

277
00:21:35,708 --> 00:21:39,096
هما المطلوبان بالضبط حاليّاً

278
00:21:47,273 --> 00:21:48,902
ماذا ستفعلين؟

279
00:21:51,257 --> 00:21:53,653
سأصنع رجلاً ثلجيّاً

280
00:22:07,908 --> 00:22:10,925
تبّاً
أين هي بحقّ الجحيم؟

281
00:22:10,960 --> 00:22:14,733
أتبحث عن شيء؟ -
ليس مِنْ شأنكِ، أليس كذلك يا سيّدتي؟ -

282
00:22:14,768 --> 00:22:17,806
ربّما كان عليك وضع خريطة
لما تبحث عنه

283
00:22:17,841 --> 00:22:20,983
رسمت خريطة، شكراً جزيلاً -
هل أضعتها؟ -

284
00:22:21,018 --> 00:22:24,880
لا، لمْ أضع خريطتي، إنّها في
حقيبة سفري بالحفظ والصون

285
00:22:24,915 --> 00:22:29,866
لكنّك لا تسافر لأنّك
دفنتَ حقيبتك والخريطة

286
00:22:29,901 --> 00:22:32,209
أجل، حسناً

287
00:22:32,244 --> 00:22:34,954
دفنت خريطة الحقيبة
في الحقيبة التي أبحث عنها

288
00:22:34,989 --> 00:22:37,443
لقد أفسدت الأمر
وهذا يحدث لأفضلنا

289
00:22:37,478 --> 00:22:42,406
ليس تماماً -
يحدث لأفضلنا عندما يسرف بالشراب -

290
00:22:42,441 --> 00:22:45,371
هذا معقول -
وبمَ يهمّكِ الأمر؟ لستِ المأمور -

291
00:22:45,406 --> 00:22:49,506
صحيح، لكنّي زوجة المأمور -
أنتِ متزوّجة مِن الشقراء؟ -

292
00:22:49,541 --> 00:22:52,429
تلك ابنتي، المأمور الآخر -
ماذا؟ -

293
00:22:52,464 --> 00:22:58,139
أوَتعلم... في صورة الاعتقال
بدوتَ أطول وأشدّ ذكاءً

294
00:22:58,225 --> 00:23:00,552
أتصفني زوجة المأمور
بالقصر والغباء؟

295
00:23:00,587 --> 00:23:02,893
أعني أنّك لن تحاول الهرب حتّى
أليس كذلك؟

296
00:23:02,928 --> 00:23:04,019
لا

297
00:23:04,495 --> 00:23:07,460
اعتبري نفسكِ محظوظة
لأنّي في غاية الإرهاق

298
00:23:08,870 --> 00:23:11,671
لمْ تهرب مِن السجن -
حقّاً؟ -

299
00:23:11,707 --> 00:23:15,090
زوجي سمح لك بالخروج
لأحظى بنصر صغير

300
00:23:15,125 --> 00:23:19,174
أقتفي الأثر وأعيد مجرماً إلى
خلف القضبان وأشعر برضى عن نفسي

301
00:23:19,209 --> 00:23:21,780
أراهن أنّك لمْ ترتكب
أيّ أمر خطير حتّى

302
00:23:21,815 --> 00:23:26,194
ثملت واقتحمت مكتبة -
مدمن قراءة ثمل -

303
00:23:26,229 --> 00:23:29,983
(هذا مِنْ أعمال (ديفيد
هذا مِنْ أعماله فعلاً

304
00:23:30,018 --> 00:23:34,564
حسناً، اعترف إذاً
الأمر برمّته خدعة متقنة

305
00:23:34,599 --> 00:23:36,489
ماذا لو أنّي اعترفت فعلاً؟

306
00:23:36,524 --> 00:23:39,831
سأعفوا عنك -
صحيح -

307
00:23:40,243 --> 00:23:43,976
يفترض أنْ أصدّق بأنّ زوجة
المأمور تستطيع منحي حرّيّتي

308
00:23:44,011 --> 00:23:45,750
كما أنّي العمدة -
هو فعلها -

309
00:23:45,785 --> 00:23:47,619
توقّعت ذلك

310
00:23:52,134 --> 00:23:54,165
يبدو أنّ (إلسا) كانت هنا

311
00:23:54,200 --> 00:23:57,086
(شكراً يا آنسة (سوان
واصلي الإشارة لما هو واضح رجاءً

312
00:23:57,121 --> 00:23:59,528
مِن الواضح أنّنا لن نخطو عليه
قبل التأكّد مِنْ أنّه آمن

313
00:23:59,563 --> 00:24:01,013
إنّه آمن

314
00:24:01,416 --> 00:24:03,022
ماذا كنتِ تقولين؟

315
00:24:03,283 --> 00:24:05,919
لا أعرف لما أشغل بالي حتّى -
وأنا أيضاً -

316
00:24:05,954 --> 00:24:10,059
والآن أسرعي، أريد الوصول إلى
ملكة الثلج تلك قبل حلول الشتاء فعلاً

317
00:24:15,831 --> 00:24:17,623
ثمّة أمر مريب

318
00:24:17,875 --> 00:24:20,662
ربّما صديقتكِ ذات الفستان
الأزرق اللمّاع أقرب ممّا تظنّين

319
00:24:20,697 --> 00:24:23,067
(لا، هذه ليست (إلسا

320
00:24:27,663 --> 00:24:30,218
إنّها ملكة الثلج
عثرت علينا

321
00:24:31,855 --> 00:24:36,458
(سيدني) -
سيدني)؟ ما علاقته بما يجري؟) -

322
00:24:38,120 --> 00:24:43,001
ريجينا)، تحدّثي معي)
ما الذي تخفينه عنّي؟

323
00:24:59,247 --> 00:25:01,506
ثمّة أحد في المنزل
علينا الذهاب

324
00:25:06,319 --> 00:25:07,666
ليليث)؟)

325
00:25:10,389 --> 00:25:12,336
اهربي، سأتولّى هذا الأمر

326
00:25:12,981 --> 00:25:19,448
ابتعد، لن تأخذنا لأيّ مكان
لن نعود إلى دار الرعاية

327
00:25:19,483 --> 00:25:22,925
عزيزتي، ما الهراء الذي
قلتِه لهذه الفتاة؟

328
00:25:24,623 --> 00:25:26,656
ما الذي يجري؟

329
00:25:27,199 --> 00:25:28,945
مَنْ هذا؟

330
00:25:31,303 --> 00:25:34,563
ليلي)؟) -
أخبريها بالحقيقة يا عزيزتي -

331
00:25:34,873 --> 00:25:36,758
أنا والدكِ

332
00:25:37,866 --> 00:25:40,728
سترافقينني إلى البيت
والدتك يأكلها القلق

333
00:25:44,699 --> 00:25:46,480
والدكِ؟

334
00:25:48,102 --> 00:25:50,257
لديكِ عائلة؟

335
00:25:51,805 --> 00:25:54,016
ظننتكِ مثلي

336
00:25:58,155 --> 00:25:59,646
كذبتِ عليّ

337
00:25:59,747 --> 00:26:02,140
قلتِ أنّكِ لا تملكين فكرة
(عن مكان (سيدني

338
00:26:02,270 --> 00:26:05,571
أكان في مرآتك طيلة الوقت؟ -
ربّما كذبت، وإن يكنْ؟ -

339
00:26:05,606 --> 00:26:07,468
لست مضطرّة لإخباركِ
بكلّ ما أفعله

340
00:26:07,503 --> 00:26:12,310
ولا أنا يا صاحبة الجلالة -
أنتَ قدتنا إلى هنا -

341
00:26:12,345 --> 00:26:14,961
أتعمل لصالح ملكة الثلج؟

342
00:26:14,996 --> 00:26:17,996
خائن -
أنا هو الخائن؟ -

343
00:26:18,031 --> 00:26:21,530
أظنّ أنّ على صاحبة الجلالة
النظر إلى المرآة

344
00:26:21,933 --> 00:26:25,079
...وبينما تتأمّلين أفعالكِ

345
00:26:25,114 --> 00:26:33,033
اعلمي أنّها جلبت هديّة لكِ
وبرأيي، إنّها هديّة مستحقّة

346
00:26:33,558 --> 00:26:35,393
(سيدني)

347
00:26:36,741 --> 00:26:38,820
(ريجينا) -
وفّري انتقاداتك الأخلاقيّة -

348
00:26:38,855 --> 00:26:40,096
انظري

349
00:26:48,084 --> 00:26:49,065
اقفزي

350
00:27:00,678 --> 00:27:02,233
لست خائفة

351
00:27:03,421 --> 00:27:05,043
لست خائفة

352
00:27:19,052 --> 00:27:20,354
أأنتِ بخير؟

353
00:27:22,918 --> 00:27:24,154
(ريجينا)

354
00:27:25,247 --> 00:27:28,027
أعتقد أنّ أمامنا مشكلة أكبر

355
00:27:39,338 --> 00:27:40,518
(إيمّا)

356
00:27:41,547 --> 00:27:42,767
(إيمّا)

357
00:27:43,685 --> 00:27:44,919
(إيمّا)

358
00:27:49,179 --> 00:27:52,983
لا تشغلي بالك بوالدي
إنّه غاضب مِن استخدام بطاقة اعتماده

359
00:27:55,461 --> 00:27:57,910
عندما تنتهي المشكلة
تعالي وابحثي عنّي

360
00:27:58,775 --> 00:28:00,797
يمكننا الهرب سويّة

361
00:28:02,641 --> 00:28:06,092
خدعتِني -
آسفة -

362
00:28:07,150 --> 00:28:11,912
أعرف أنّي كذبت بشأن عائلتي
لكنْ كلّ شيء آخر قلته كان صحيحاً

363
00:28:13,063 --> 00:28:15,468
أكره بيتي

364
00:28:16,018 --> 00:28:18,644
أشعر أنّي غير مرئيّة هناك

365
00:28:20,410 --> 00:28:24,479
أنا مثلكِ بالضبط
أنا كذلك فعلاً

366
00:28:25,052 --> 00:28:30,143
كنت يتيمة إلّا أنّهما تبنّياني
لكنّه ليس بيتي

367
00:28:30,745 --> 00:28:35,999
وعدتِ أنْ نبقى صديقتَين إلى الأبد
مهما حدث

368
00:28:53,627 --> 00:28:54,783
(إيمّا)

369
00:28:57,885 --> 00:28:59,450
(إيمّا)

370
00:29:36,823 --> 00:29:38,498
هذه مشكلة

371
00:29:38,514 --> 00:29:42,684
هذا غير مفيد -
فلنجرّب ثانيةً معاً -

372
00:30:11,967 --> 00:30:15,427
أظنّنا نجحنا -
يا لها مِنْ زيارة مؤنسة أيّتها السيّدتان -

373
00:30:15,514 --> 00:30:19,027
شكراً لكما على إحضار
ما كنت أحتاجه

374
00:30:21,615 --> 00:30:25,106
...أعيدي مرآتي أيّتها -
لا -

375
00:30:26,148 --> 00:30:27,902
...توقّفي، لا

376
00:30:36,889 --> 00:30:39,429
إنْ أردتِ نزالاً فنازليني

377
00:30:44,352 --> 00:30:49,014
(أحسنتِ يا (إلسا
أنتِ تتحرّرين مِنْ خوفك

378
00:30:49,365 --> 00:30:53,546
ما يزال لديك أمل -
فلننه المسألة الآن -

379
00:30:53,581 --> 00:30:56,397
لا داعي
لديّ ما أريده

380
00:31:02,041 --> 00:31:05,139
أأنتما بخير؟ -
نحن كذلك الآن بفضلك -

381
00:31:05,549 --> 00:31:07,351
لمَ لمْ تخبريني عن (سيدني)؟

382
00:31:07,386 --> 00:31:11,680
لأنّنا رغم أمنياتك، لسنا شريكتَين
ولمْ أطلب منكِ مرافقتي

383
00:31:11,715 --> 00:31:14,623
لكنّي فعلت ولو أنّكِ أخبرتِني
ربّما كنتِ وفّرتِ علينا بعض العناء

384
00:31:14,658 --> 00:31:16,206
أخبركِ بماذا؟

385
00:31:16,340 --> 00:31:18,044
أنّي رميت (سيدني) داخل مرآة

386
00:31:18,079 --> 00:31:21,134
(ليساعدني على قتل (ماريان
لكنّي غيّرت رأيي؟

387
00:31:21,274 --> 00:31:24,413
ما الهدف؟
ما كنتِ لتصدّقيني أبداً

388
00:31:24,448 --> 00:31:26,823
(أعرفكِ حقّ المعرفة يا (سوان

389
00:31:26,858 --> 00:31:29,689
كفّي عن محاول جعلي أسامحك
لأنّ هذا لن يحدث أبداً

390
00:31:29,724 --> 00:31:35,176
توقّفا، عليكما تسوية خلافاتكما
وإلّا فلن تكون لـ"ستوري بروك" فرصة

391
00:31:35,509 --> 00:31:39,664
لن نسوّيها أبداً
...لسبب واحد بسيط

392
00:31:39,893 --> 00:31:41,902
لا أريد تسويتها

393
00:31:52,603 --> 00:31:58,756
أنتَ حرّ كما وعدتك -
...شكراً لكِ، والآن -

394
00:31:59,089 --> 00:32:02,723
ماذا تريدين أنْ أفعل أوّلاً
يا جلالة الملكة؟

395
00:32:03,036 --> 00:32:07,938
لا أريد شيئاً منك -
...لمْ أفهم، اقتضى الاتّفاق -

396
00:32:07,973 --> 00:32:12,169
لمْ تكن أنتَ ما أردته
(يا (سيدني

397
00:32:16,509 --> 00:32:18,868
وإنّما أردت المرآة بحدّ ذاتها

398
00:32:19,070 --> 00:32:22,979
وحريّ بكَ دوناً عن الجميع
أنْ تفهم أهمّيّة المرايا

399
00:32:23,095 --> 00:32:31,908
المرايا تعكس مزاجنا
رغبتنا وجوهرنا

400
00:32:32,136 --> 00:32:40,212
إنّها إناء مؤقّت لقطعة صغيرة
مِنْ أرواحنا

401
00:32:41,185 --> 00:32:44,397
لديكِ مرايا أخرى -
لديّ الكثير -

402
00:32:44,481 --> 00:32:49,559
المئات، لكنْ ولا واحدة
تضاهي هذه المرآة أهمّيّةً

403
00:32:49,594 --> 00:32:55,371
ما أودّ فعله، سيفعله
بيتك السابق على أكمل وجه

404
00:32:55,476 --> 00:33:00,443
الشخص الذي احتجزك داخلها
أشبعها بكمّيّة كبيرة مِن السحر الأسود

405
00:33:00,478 --> 00:33:03,094
يا جلالة الملكة
ماذا تخطّطين؟

406
00:33:03,129 --> 00:33:10,635
ما أخطّطه هو الحصول على
ما مُنع عنّي لفترة طويلة

407
00:33:10,957 --> 00:33:13,089
ما أستحقّه

408
00:33:13,696 --> 00:33:15,438
وما هو؟

409
00:33:15,735 --> 00:33:18,581
...هذا بيني وبين

410
00:33:21,178 --> 00:33:23,301
انعكاس صورتي

411
00:33:31,732 --> 00:33:34,193
(استمتع بحرّيّتك يا (سيدني

412
00:33:38,340 --> 00:33:40,229
...وإليك نصيحة

413
00:33:40,369 --> 00:33:46,403
أحضر معطفاً دافئاً
فالمكان سيصبح أشدّ برودة هنا

414
00:34:17,861 --> 00:34:19,887
اقتربت كثيراً

415
00:34:20,820 --> 00:34:23,604
...قريباً سأحصل على ما أريد

416
00:34:41,519 --> 00:34:43,675
عائلة تحبّني

417
00:34:47,178 --> 00:34:50,355
آسفة على رحيلي
ملكة الثلج خدعتني

418
00:34:50,390 --> 00:34:53,585
(جعلت الأمر يبدو كأنّ (آنا
كانت هنا وظننتُ أنّي ألاحقها

419
00:34:53,620 --> 00:34:56,020
فهمت، كنت لأفعل الأمر ذاته

420
00:34:56,079 --> 00:35:01,197
لمَ تركتِ (ريجينا) ترحل ببساطة؟ -
سمعتِها، لا تريد علاقةً بي -

421
00:35:01,558 --> 00:35:03,615
ربّما لا يفترض أنْ تيأسي
منها بهذه السرعة

422
00:35:03,650 --> 00:35:07,394
كما قلت، ما إنْ تفسدي
حياة أحدهم فلا رجعة عن ذلك

423
00:35:07,429 --> 00:35:09,167
لا أصدّق ذلك

424
00:35:09,261 --> 00:35:13,617
ثمّة أمر علّمتني إيّاه شقيقتي
وهو عدم اليأس مِن الناس

425
00:35:13,652 --> 00:35:17,175
إنْ كان الشخص مهمّاً لكِ
فلا تيأسي منه

426
00:35:19,165 --> 00:35:24,350
حتّى لو قال كلاماً قاسياً
أو أرسل رجلاً ثلجيّاً عملاقاً يطاردكِ

427
00:35:32,564 --> 00:35:36,640
ماذا عليّ أنْ أفعل لأجعلكِ
تتركيني وشأني يا (سوان)؟

428
00:35:36,675 --> 00:35:39,316
ابتعدي -
أنا غبيّة -

429
00:35:39,351 --> 00:35:43,522
أخيراً اتّفقنا على رأي -
أنا غبيّة لأنّي سلكت هذا الطريق مِنْ قبل -

430
00:35:43,557 --> 00:35:47,145
إثارة غضبي؟ أجل، صحيح -
لا، بل في صِغري -

431
00:35:47,448 --> 00:35:50,826
دخلت فتاة في حياتي لفترة
...واعتقدت أنّنا سنكون

432
00:35:50,861 --> 00:35:52,595
أعزّ صديقتَين

433
00:35:52,767 --> 00:35:56,183
لكنّها كذبت عليّ فأبعدتها عنّي
بسبب تلك الكذبة

434
00:35:56,218 --> 00:35:58,776
وطلبت أنْ أسامحها
لكنّي لمْ أفعل

435
00:35:58,811 --> 00:36:01,840
تطلّب الأمر وقتاً لكنّي أدركت
أنّه خطأ وندمت على قراري

436
00:36:01,875 --> 00:36:05,364
لكنْ آنذاك كان الأوان قد فات
والضرر وقع

437
00:36:05,399 --> 00:36:08,360
لا أريد تكرار الخطأ
(ذاته يا (ريجينا

438
00:36:08,892 --> 00:36:12,967
"أقيم في "ستوري بروك
ولديّ ابني وأهلي

439
00:36:13,002 --> 00:36:16,963
وأنا أحبّهم
لكنّهم لا يستطيعون فهمي دائماً

440
00:36:16,998 --> 00:36:19,438
لا يعرفون الشعور بأنْ يكون المرء
منبوذاً أو يساء فهمه

441
00:36:19,473 --> 00:36:22,041
ليس كما أعرفه أنا
وكما تعرفينه أنتِ

442
00:36:22,076 --> 00:36:24,160
...وهذا يجعلنا نوعاً ما

443
00:36:24,411 --> 00:36:28,271
لا أعرف... فريدتَين
وربّما مميّزتَين حتّى

444
00:36:31,004 --> 00:36:34,807
لمْ أكن أبحث عنكِ
لتخفّفي ذنبي

445
00:36:35,125 --> 00:36:38,706
وإنّما لتكوني صديقتي

446
00:36:39,222 --> 00:36:41,347
ظننتِ أنّنا صديقتان؟

447
00:36:41,718 --> 00:36:43,468
جنون، صحيح؟

448
00:36:44,639 --> 00:36:49,266
لكنْ ظننت أنّنا قد نصبح كذلك
ظننته ممكناً

449
00:36:50,614 --> 00:36:52,826
لن أتوقّف عن المحاولة

450
00:36:53,744 --> 00:36:55,987
حتّى لو ما زلتِ تريدين قتلي

451
00:36:58,753 --> 00:37:00,635
(انتظري يا (إيمّا

452
00:37:04,577 --> 00:37:10,507
لا أريد قتلكِ -
أرأيتِ؟ هذه بداية -

453
00:37:24,432 --> 00:37:26,020
أحبّك

454
00:37:26,453 --> 00:37:28,333
أحبّكِ أيضاً

455
00:37:29,124 --> 00:37:33,051
كيف حال (نيل)؟
هل نجا مِنْ ساعة برفقة (بِل)؟

456
00:37:33,078 --> 00:37:36,143
كانت رائعة
اعتنب به جيّداً

457
00:37:36,320 --> 00:37:39,483
أمسكت باللصّ -
ماذا؟ -

458
00:37:39,518 --> 00:37:44,971
ويل سكارليت)، اقتفيت أثره) -
هذا مذهل -

459
00:37:46,125 --> 00:37:49,289
أين هو؟ هل عاد للزنزانة؟ -
لقد عفوت عنه -

460
00:37:49,324 --> 00:37:53,434
مهلاً، ماذا؟ -
لا بأس، اعترف بالأمر كلّه -

461
00:37:53,469 --> 00:37:56,242
أخبرني كيف جعلته يهرب
حتّى أقتفي أثره

462
00:37:56,277 --> 00:37:58,293
هو قال ذلك؟ -
لا تغضب -

463
00:37:58,328 --> 00:38:01,996
حاول كتمان سرّك
لكنّه فاشل بالكذب

464
00:38:02,031 --> 00:38:05,297
ناهيك عن أنّي معتادة على خدعك

465
00:38:05,951 --> 00:38:07,964
نجحت خطّتك

466
00:38:09,175 --> 00:38:11,788
أشعر أنّي أقرب إلى طبيعتي ثانيةً

467
00:38:14,750 --> 00:38:15,974
ما المضحك؟

468
00:38:16,009 --> 00:38:19,947
ميري مارغريت)، يسرّني جدّاً)
...أنّكِ استمتعتِ اليوم، لكنْ

469
00:38:20,160 --> 00:38:24,724
لمْ يكن لي علاقة بذلك -
...بلى بالتأكيد، أعني طريقة -

470
00:38:27,632 --> 00:38:32,698
هرب فعلاً؟ -
أجل، وأنتِ في الواقع عفوتِ عنه -

471
00:38:34,310 --> 00:38:36,493
ماذا سنفعل الآن؟

472
00:38:36,964 --> 00:38:40,362
نرجو ألّا يفقد وعيه
في مكتبة أخرى؟

473
00:38:41,066 --> 00:38:42,317
...اسمعي

474
00:38:42,795 --> 00:38:49,500
إنْ كانت نتيجة هربه هو أنّكِ
...وجدتِ جزءاً مِنْ نفسكِ ثانية

475
00:38:51,809 --> 00:38:54,366
فأرى أنّه استحقّ ذلك العفو

476
00:39:24,822 --> 00:39:26,437
مرحباً يا عزيزتي

477
00:39:30,757 --> 00:39:35,901
تبدين متكدّرة
وكأنّكِ بحاجة لمشروب

478
00:39:37,976 --> 00:39:39,890
هذا تبسيط لحالي

479
00:39:41,078 --> 00:39:42,329
ما هذا؟

480
00:39:43,124 --> 00:39:45,242
ما بقي مِنْ طفولتي

481
00:39:49,101 --> 00:39:51,030
أتسمحين لي؟

482
00:40:07,748 --> 00:40:10,486
أأنتِ بخير؟ -
أعتقد ذلك -

483
00:40:57,274 --> 00:40:58,335
سوان)؟)

484
00:41:02,540 --> 00:41:04,338
...لمْ أشاهده مُذ سجّلته

485
00:41:04,373 --> 00:41:07,615
لكنْ حصلت أمور اليوم
جعلتني أفكّر بالماضي

486
00:41:07,650 --> 00:41:09,775
تتأمّلين اليوم، أليس كذلك؟

487
00:41:12,517 --> 00:41:17,132
أريني، أريد معرفة المزيد
عن بداياتك

488
00:41:29,927 --> 00:41:31,636
مَنْ تلك الفتاة؟

489
00:41:33,504 --> 00:41:35,572
مجرّد صديقة قديمة

490
00:41:46,857 --> 00:41:49,286
انظروا ماذا جلبت الفتاة
الجديدة معها

491
00:41:49,448 --> 00:41:50,844
أين هذا؟

492
00:41:51,149 --> 00:41:53,640
لا أذكر

493
00:41:54,126 --> 00:41:55,945
ربّما في دار الأيتام التالي؟

494
00:41:55,980 --> 00:41:59,214
غيّبتها عن ذهنك؟ وقت غير سعيد؟ -
أعتقد ذلك -

495
00:41:59,749 --> 00:42:03,499
ومَنْ هذا؟ صديق آخر؟ -
لا أذكر شيئاً مِنْ هذا -

496
00:42:03,534 --> 00:42:06,040
(أعدها يا (كيفن

497
00:42:06,075 --> 00:42:09,440
الكاميرا لـ(إيمّا)، ليست لك -
اللعنة -

498
00:42:09,764 --> 00:42:13,172
...أهذه -
(نحن نحترم الملكيّة هنا يا (إيمّا -

499
00:42:16,191 --> 00:42:17,499
أجل

500
00:42:24,043 --> 00:42:25,043
ترجمة: علي رمضان

