1
00:00:00,082 --> 00:00:02,307
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,342 --> 00:00:06,101
ها قد عدنا يا عزيزي -
والآن سنبدأ مهمّتنا -

3
00:00:06,136 --> 00:00:08,743
فريقنا ينقصه عضو -
(ماليفسنت) -

4
00:00:08,778 --> 00:00:10,894
لكنّها ميتة -
ليس كلّيّاً -

5
00:00:10,929 --> 00:00:13,211
حان الوقت للمّ شمل الفرقة

6
00:00:29,615 --> 00:00:31,030
{\pos(190,230)}ديفيد)؟)

7
00:00:36,932 --> 00:00:38,299
{\pos(190,230)}(ديفيد)

8
00:00:40,858 --> 00:00:42,014
(نيل)

9
00:00:48,248 --> 00:00:50,507
{\pos(190,230)}لا عليك يا عزيزي
أنا معك

10
00:00:59,130 --> 00:01:01,568
يا له مِنْ طفلٍ جميل

11
00:01:02,883 --> 00:01:05,591
{\pos(190,230)}ابتعدي عن ابني بحقّ الجحيم

12
00:01:05,626 --> 00:01:11,570
لسنا مَنْ يستوجب خوفك -
شيءٌ أسوأ منّا بكثير يحوم فوق رأسه -

13
00:01:11,605 --> 00:01:14,263
حقيقة ما فعلتِه بي

14
00:01:19,371 --> 00:01:21,648
لا تؤذي عائلتي رجاءً

15
00:01:21,779 --> 00:01:25,915
عندما أنتهي
لن تبقى لديكِ عائلة لأؤذيها

16
00:01:38,332 --> 00:01:39,633
(ديفيد)

17
00:01:47,524 --> 00:01:48,880
(ديفيد)

18
00:01:49,856 --> 00:01:51,236
{\pos(190,230)}أنا هنا

19
00:01:54,825 --> 00:01:59,584
{\pos(190,210)}لمْ يغمض لك جفن، أليس كذلك؟ -
صعب بوجود (أورسولا) و(كرويلا) على الطرقات -

20
00:01:59,619 --> 00:02:03,108
{\pos(190,210)}حدّث ولا حرج
فقد انتابني أسوأ كابوس

21
00:02:03,189 --> 00:02:08,068
{\pos(190,210)}(كنتَ غائباً وأردتُ الاطمئنان على (نيل
...وإذ بهما محيطتان به

22
00:02:08,723 --> 00:02:12,456
{\pos(190,210)}إلّا أنّ (ماليفسنت) كانت حاضرة أيضاً -
بالتأكيد كانت حاضرة -

23
00:02:17,456 --> 00:02:20,163
قالت أنّها ستجعلنا ندفع
(ثمن فعلتنا يا (ديفيد

24
00:02:20,198 --> 00:02:25,600
{\pos(190,210)}لحسن الحظّ أنّها لمْ تعد موجودة -
لكنّ الأخريَين موجودتان، وهما تعرفان -

25
00:02:26,580 --> 00:02:29,361
لا يعقل أنْ تكون مصادفة -
لا يهمّ -

26
00:02:29,477 --> 00:02:31,357
ولا شيء مِنْ هذا مهمّ

27
00:02:31,456 --> 00:02:38,880
كلّ ما يهمّ هو إخراجهما مِنْ هذه
البلدة قبل أنْ يعرف أحد آخر بفعلتنا

28
00:02:44,370 --> 00:02:51,135
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

29
00:02:44,370 --> 00:02:51,135
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 14 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Unforgiven ) لا يغتفر

30
00:03:05,782 --> 00:03:08,464
{\pos(190,210)}ألا يفترض أنْ أقلق مِنْ حماستك
على انتهاء شهر عسلنا؟

31
00:03:08,499 --> 00:03:11,470
{\pos(190,210)}اسمع، القصر الصيفيّ كان رائعاً
لكنْ آن أوان مواجهة الواقع

32
00:03:11,505 --> 00:03:14,095
{\pos(190,210)}ما تزال الملكة طليقة وعلينا التفكير
بطريقة للتعامل مع ذلك

33
00:03:14,130 --> 00:03:17,458
{\pos(190,210)}وسنفعل، ومهما يكن ما تحيكه ضدّنا
سنجد طريقة للتغلّب عليه

34
00:03:17,493 --> 00:03:20,750
{\pos(190,210)}مع أنّي طلبتُ مِن الأقزام
ألّا يوكلوا الحراسة لحرّاس ينامون

35
00:03:24,823 --> 00:03:26,957
(ليسوا نائمين فقط يا (سنو

36
00:03:27,123 --> 00:03:28,883
لعنة النوم

37
00:03:29,509 --> 00:03:30,801
{\pos(190,210)}(إنّها (ريجينا

38
00:03:37,816 --> 00:03:40,286
(ريجينا) -
أظهري نفسكِ -

39
00:03:40,321 --> 00:03:42,142
لا أحد مختبئ

40
00:03:44,960 --> 00:03:48,986
{\pos(190,210)}(ماليفسنت) -
خشيتُ ألّا تتعرّف عليّ -

41
00:03:49,021 --> 00:03:54,122
هل قابلتما زميلتَي؟
(كرويلا) و(أورسولا)

42
00:03:54,212 --> 00:03:57,433
ما الذي تردنه منّا؟ -
هدّئ أعصابك يا عزيزي الأمير -

43
00:03:57,468 --> 00:04:02,026
لمْ نأتِ لنقاتل
وإنّما لنعقد اتّفاقاً

44
00:04:17,233 --> 00:04:21,073
{\pos(190,230)}عزيزتي، كم سيطول انتظارنا
لهذَين المشروبَين؟

45
00:04:26,431 --> 00:04:29,158
مرحباً يا سيّدتي
الطلب المعتاد لو سمحتِ

46
00:04:30,322 --> 00:04:32,965
تفضّل -
شكراً -

47
00:04:34,653 --> 00:04:39,097
إنْ كانت تلك الشمطاء ما تزال تتحوّل لذئب
فسأحوّلها لمعطف أضيفه لمجموعتي

48
00:04:40,002 --> 00:04:43,374
ريجينا)، سنحتاج لمقتلعة)
قلوب هنا

49
00:04:43,409 --> 00:04:46,517
تحتاج (غراني) لبعض التشجيع
لتلبية طلبنا

50
00:04:46,552 --> 00:04:48,265
أجل، يا له مِنْ تخطيط فعّال

51
00:04:48,300 --> 00:04:51,983
أوَلمْ تقتلعي يوماً قلوب جميع القرويّين
في الغابة الشماليّة؟

52
00:04:52,018 --> 00:04:53,813
أمْ كانت الجنوبيّة؟

53
00:04:54,659 --> 00:04:57,888
ما رأيك أنْ تذهب إلى مكتبي
وتبدأ البحث في ذلك الكتاب؟

54
00:04:57,923 --> 00:05:03,013
بالتأكيد، واحرصي أنْ تطلبي دونات بشوكولا
مجمّدة، لا دونات بالشوكولا وحسب، اتّفقنا؟

55
00:05:07,789 --> 00:05:09,429
اسمحا لي أنْ أكون واضحة
أيّتها السيّدتان

56
00:05:09,464 --> 00:05:13,143
إنْ جئتما على ذكر ذنوبي
...السابقة أمام ولدي ثانيةً

57
00:05:13,178 --> 00:05:17,043
ستجدان نفسَيكما خارج خطّ البلدة بسرعة
"تفوق قدرتكما على نطق "حليّ الملابس

58
00:05:17,078 --> 00:05:22,487
هذا "ألماس دم" لعلمك -
هيّا بنا نأخذ عملنا لمكان آخر -

59
00:05:29,437 --> 00:05:34,721
ما الخطّة هنا إذاً؟ -
لمعالجة أزمتنا الأحدث -

60
00:05:34,756 --> 00:05:40,006
قد تكونان أخرقتَين لكنّهما تعجزان
عن شقّ طريقهما عبر كيس ورقيّ

61
00:05:40,041 --> 00:05:41,762
ما كنتُ لأقلق

62
00:05:42,542 --> 00:05:45,516
وهما هنا للتوبة -
لا يعقل أنّكِ تصدّقين ذلك -

63
00:05:45,551 --> 00:05:48,990
لو لمْ أعتقد أنّه احتمال معقول
لما سمحت لهما بدخول البلدة أساساً

64
00:05:49,025 --> 00:05:53,811
بما أنّهما هنا، فيجب أنْ نتيقّن
وهذا يعني مراقبتهما على مدار الساعة

65
00:05:53,846 --> 00:05:59,394
وهو ما يبدو عملاً لقسم المأمور
فأنا لديّ أمورٌ أهمّ تشغل بالي

66
00:06:10,382 --> 00:06:11,469
(هوك)

67
00:06:16,395 --> 00:06:17,891
تعرفها؟

68
00:06:18,891 --> 00:06:22,450
أجل يا حبيبتي، فقد واجهت العديد
مِن الكائنات الشرّيرة في أسفاري

69
00:06:22,485 --> 00:06:23,683
(إيمّا)

70
00:06:24,383 --> 00:06:26,484
أنا مسرور لأنّكِ هنا
علينا الذهاب؟

71
00:06:26,519 --> 00:06:29,499
الآن؟ وصلنا لتناول الغداء معك للتو
وأنا أشتهي الجبنة المشويّة طيلة النهار

72
00:06:29,534 --> 00:06:30,785
سنضطرّ لتأجيلها

73
00:06:30,820 --> 00:06:32,782
تدركين أنّنا استقبلنا صديقتَين
جديدتَين في البلدة

74
00:06:32,817 --> 00:06:35,816
وهما تدبّران أمراً
إنْ نُسرع، نستطع تعقّبهما

75
00:06:35,851 --> 00:06:37,585
يبدو أنّ الواجب ينادي

76
00:06:45,148 --> 00:06:49,913
إنْ حاولتما القيام بأيّ شيء
ستخرجان كِلاكما مِنْ هنا كضفدعتَين

77
00:06:49,948 --> 00:06:52,688
تحيّة طيّبة لكِ أيضاً يا عزيزتي -
تملكين محلّاً جميلاً -

78
00:06:52,723 --> 00:06:55,600
حتماً أفضل مِنْ تكنيس قلعة -
لمَ أنتما هنا؟ -

79
00:06:55,635 --> 00:06:58,482
جئتما لخطفي ثانيةً؟ -
هل فعلنا ذلك؟ -

80
00:06:58,517 --> 00:07:04,010
الذكريات مشوّشة
لا، وإنّما جئنا لنهنّئكِ على هزيمة القاتم

81
00:07:04,045 --> 00:07:09,034
مَنْ كان ليعتقد ذلك؟
خادمة بسيطة تهزم أعظم مشعوذ على الأرض

82
00:07:09,069 --> 00:07:14,155
أحدثتِ إصابة كبيرة به يا عزيزتي -
هل رأيتِه؟ -

83
00:07:14,190 --> 00:07:17,288
أجل، وهو في حالة مزرية
يا عزيزتي، أمسى مشرّداً

84
00:07:17,323 --> 00:07:23,963
عاد منطوياً جباناً كسابق عهده
وهذا يفسّر هلعه الشديد مِنْ خسارة سحره

85
00:07:23,998 --> 00:07:29,530
أخبريني، ألا يفيض جزءٌ منكِ سعادةً بهذا؟ -
لا -

86
00:07:29,677 --> 00:07:33,753
لن تكون في معاناته راحة لي أبداً

87
00:07:33,951 --> 00:07:39,017
والآن، أتنويان ابتياع غرض ما
أو أنّكما أتيتما لإظهار البغضاء وحسب؟

88
00:07:39,177 --> 00:07:45,779
في واقع الأمر، كنتُ أرجو الحصول
على غطاء مزخرف لمحرّك سيّارتي

89
00:07:46,486 --> 00:07:50,904
يكون ذا بريق -
سأبحث في المخزن -

90
00:08:05,910 --> 00:08:08,730
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حصلنا عليه

91
00:08:11,628 --> 00:08:14,328
ما عاد الأمر بعيداً
(يا عزيزتي (ماليفسنت

92
00:08:37,323 --> 00:08:39,630
قارب رقادك على نهايته

93
00:08:51,528 --> 00:08:54,626
دونات بشوكولا مجمّدة

94
00:08:55,392 --> 00:08:57,994
كيف يسير العمل؟
أعثرتَ على أيّ شيء؟

95
00:08:58,095 --> 00:08:59,027
ليس بعد

96
00:08:59,062 --> 00:09:04,227
لكنْ إنْ كان المؤلّف قد ترك دلائل في
الكتاب كما قالت مديرة الدير فسنجدها

97
00:09:04,262 --> 00:09:07,061
ماذا عنكِ يا أمّي؟
كيف حالك؟

98
00:09:07,916 --> 00:09:09,507
(أنا بخير يا (هنري

99
00:09:09,542 --> 00:09:13,731
لمْ تبدي بخير عندما
(صادفنا (أورسولا) و(كرويلا

100
00:09:14,373 --> 00:09:21,877
حسناً، ربّما لأنّهما تذكّرانني بفترة
مِنْ حياتي أفضّل نسيانها

101
00:09:22,470 --> 00:09:24,828
وقتما كنت شرّيرة حقيقيّة

102
00:09:27,166 --> 00:09:30,020
وهذا يجعلني أشكّ بأنّ
نهايتي السعيدة مستحيلة

103
00:09:30,055 --> 00:09:31,681
يجب ألّا تفكّري بتلك الطريقة

104
00:09:31,716 --> 00:09:37,590
أعرف، لكنّي أتساءل أحيانا ما إذا سأصبح
...سعيدة كالزمن الذي كنّا فيه أنا وأنت

105
00:09:37,625 --> 00:09:39,689
(و(روبن هود) و(رونالد

106
00:09:40,852 --> 00:09:46,921
ذلك الإحساس كان أقرب إلى
أكثر سعادة أحظى بها

107
00:09:48,734 --> 00:09:51,094
أريد العودة إليه

108
00:09:52,329 --> 00:09:53,977
ستفعلين يا أمّي

109
00:09:54,012 --> 00:09:58,069
سنعثر على المؤلّف
...وعندما يعيد كتابة نهايتك

110
00:09:58,104 --> 00:10:00,949
سيصير كلّ شيء كما تريدينه

111
00:10:05,008 --> 00:10:09,836
(انتبه يا (هنري
إنّك تنثر الفتات على الكتاب

112
00:10:11,155 --> 00:10:12,187
آسف

113
00:10:12,995 --> 00:10:14,809
هذا غريب

114
00:10:15,130 --> 00:10:20,898
هذه الصفحة مختلفة عن البقيّة -
(لأنّها قصّة (بينوكيو -

115
00:10:20,933 --> 00:10:26,044
لمَ عساها تكون قصّة مختلفة عن غيرها؟ -
لأنّ (أوغست) أضافها إلى الكتاب -

116
00:10:26,079 --> 00:10:28,836
أراد أنْ تعرف (إيمّا) أنّه
كان (بينوكيو) في صِغره

117
00:10:28,871 --> 00:10:31,016
أرادها أنْ تؤمن

118
00:10:31,412 --> 00:10:36,899
بما أنّ (أوغست) فكّك الكتاب
فربّما يعرف عنه شيئاً نجهله

119
00:10:36,934 --> 00:10:39,497
مِن المؤسف أنّه ليس هنا لنسأله

120
00:10:41,144 --> 00:10:46,033
قد لا يكون (أوغست) هنا
أمّا (بينوكيو) فهنا

121
00:10:54,065 --> 00:10:59,181
(أستوعب عدم استلطافك لـ(أورسولا
و(كرويلا)، لكنْ هل يفوتني شيء؟

122
00:10:59,216 --> 00:11:01,211
أكنت تعرفهما في الغابة المسحورة؟

123
00:11:01,246 --> 00:11:04,337
أنا ووالدتك صادفناهما بعض الأحيان
ولمْ يكن اللقاء جميلاً

124
00:11:04,372 --> 00:11:05,670
وبعد؟

125
00:11:06,406 --> 00:11:10,626
ماذا بعد؟ -
أشعر أنّك تغفل ذكر بعض الأمور -

126
00:11:10,661 --> 00:11:12,024
أتفعل ذلك؟

127
00:11:13,580 --> 00:11:16,006
مهلاً، ها هما آتيتان

128
00:11:29,198 --> 00:11:33,055
اتّصلي بـ(بِل)، أريد أنْ أعرف
ما حدث في ذلك المتجر بالضبط

129
00:11:35,269 --> 00:11:37,990
لمْ أفهم
لمَ جئتنّ إلينا؟

130
00:11:38,025 --> 00:11:41,380
(التهديد الذي أطلقته (ريجينا
...في زفافكما بتحطيم سعادتكما

131
00:11:41,415 --> 00:11:44,724
لمْ يكن مجرّد تهديد أجوف
إذ أنّ لديها طريقة لتحقيقه

132
00:11:44,759 --> 00:11:49,043
ما أدراكِ؟ -
لأنّ (ريجينا) سرقت منّي أشدّ اللعنات ظلمة -

133
00:11:49,078 --> 00:11:50,690
إنّها اللعنة السوداء

134
00:11:50,725 --> 00:11:53,748
وهي تجعل التفّاحة المسمومة
التي قدّمتها لكِ أشبه بلهو الأطفال

135
00:11:53,783 --> 00:11:57,431
ستعاقب سائر سكّان الغابة المسحورة
ونحن ضمنهم

136
00:11:57,466 --> 00:11:59,192
ما الذي تقترحنه إذاً؟

137
00:11:59,227 --> 00:12:05,048
اجتياح قلعة الملكة الشرّيرة معاً؟ -
ليت ذكاءك بقدر وسامتك -

138
00:12:05,083 --> 00:12:09,999
ثمّة شجرة سحريّة في أعماق الغابة
"تدعوها الحوريّات بـ"شجرة الحكمة

139
00:12:10,034 --> 00:12:12,481
ستجيب عن أيّ سؤال يُطرح عليها

140
00:12:12,516 --> 00:12:17,104
بما فيهم الطريقة لهزيمة
الملكة ولعنتها

141
00:12:17,139 --> 00:12:21,094
لمَ لا تسألنها بأنفسكنّ إذاً؟ -
عِلم الشجرة محميّ -

142
00:12:21,129 --> 00:12:26,042
ولا يمكن تحرير حكمتها إلّا
باثنَين مِن الأبطال الأشاوس

143
00:12:26,077 --> 00:12:28,254
لهذا أنتنّ بحاجتنا

144
00:12:32,993 --> 00:12:36,910
هذه خريطة موقعها
سنرافقكما إلى هناك

145
00:12:36,955 --> 00:12:39,224
لأجل سلامتنا جميعاً

146
00:12:42,195 --> 00:12:47,879
...هذه الشجرة... إنْ كان ما قلنه صحيحاً -
سنتمكّن مِنْ التغلّب على الملكة الشرّيرة نهائيّاً -

147
00:12:47,914 --> 00:12:50,339
لكنْ أنستطيع الوثوق بهنّ؟
(فهنّ لسن بأقلّ سوء مِنْ (ريجينا

148
00:12:50,374 --> 00:12:54,757
إنْ كانت بحوزتها اللعنة الأشدّ ظلمة
كما قلن فالمملكة بأسرها في خطر

149
00:12:56,350 --> 00:12:58,302
أيّ خيار لدينا؟

150
00:13:13,904 --> 00:13:16,723
تقول (بِل) أنّها تحقّقت مِن الغرفة الخلفيّة
وهي متأكّدة أنّ صندوقاً صغيراً اختفى

151
00:13:16,758 --> 00:13:19,041
ماذا بداخله؟ -
لا تعرف -

152
00:13:20,014 --> 00:13:21,723
فلنكتشف ذلك إذاً

153
00:13:41,771 --> 00:13:44,725
أهناك مشكلة يا حضرة
المأمور "منحوت الذقن"؟

154
00:13:44,962 --> 00:13:47,060
ترجّلا مِن السيّارة لو سمحتما

155
00:14:17,783 --> 00:14:19,197
عثرت على شيء؟

156
00:14:21,032 --> 00:14:24,107
السيّارة نظيفة -
غريب -

157
00:14:24,845 --> 00:14:27,189
أتعتقد أنّ (بِل) أخطأت
في مكان ذلك الصندوق؟

158
00:14:27,224 --> 00:14:30,774
مَنْ يدري؟
لا نستطيع اعتقالهما استناداً لتخمين

159
00:14:31,478 --> 00:14:33,661
يبدو أنّكما نفدتما بجلدكما

160
00:14:35,701 --> 00:14:36,863
آسفة

161
00:14:36,898 --> 00:14:40,830
سيكون لطيفاً لو كان
للعائلة "الجذّابة" مِن اسمها نصيب

162
00:14:41,985 --> 00:14:44,632
علينا العودة إلى مكتب المأمور
...للتحقّق مِنْ أيّ

163
00:14:44,667 --> 00:14:47,237
(صور كاميرات المراقبة في متجر (غولد
للتأكّد أنّهما لمْ تأخذا أيّ شيء

164
00:14:47,272 --> 00:14:49,457
حسناً، افعلي
أريد ملاقاة والدتك

165
00:14:49,492 --> 00:14:52,690
أتمانعين توصيلي للشقّة في طريقك؟ -
...أبي -

166
00:14:56,454 --> 00:15:00,088
متأكّد أنّ كلّ شيء على ما يرام؟ -
إيمّا)... بالتأكيد) -

167
00:15:00,370 --> 00:15:01,514
هيّا بنا

168
00:15:17,605 --> 00:15:19,745
وجدتها في سيّارة (كرويلا)؟

169
00:15:19,860 --> 00:15:22,437
(إنّها تعود لـ(ماليفسنت) يا (ديفيد
وتدرك قيمتها بالنسبة لها

170
00:15:22,472 --> 00:15:23,681
أدرك ذلك

171
00:15:24,615 --> 00:15:28,915
لا يخطر ببالي سوى سبب واحد يدفع
هاتَين الساحرتَين لسرقة أحد أيقوناتها

172
00:15:28,950 --> 00:15:31,444
تعويذة
تعويذة الإحياء

173
00:15:32,465 --> 00:15:34,013
أهذا الأمر ممكن حتّى؟

174
00:15:34,048 --> 00:15:36,660
لا يهمّ ما يستطيعه
أو يعجز عنه سحرهما الأسود

175
00:15:36,695 --> 00:15:39,241
بما أنّها معنا
فالأمر ليس متاحاً

176
00:15:39,276 --> 00:15:43,113
لكنْ ماذا لو اكتشفتا اختفاءه؟
ألن تبحثنا عن شيء آخر؟

177
00:15:43,305 --> 00:15:46,523
نأخذ الشيء الوحيد الذي لا يمكن
...لـ(كرويلا) و(أورسولا) العمل بدونه

178
00:15:46,558 --> 00:15:48,385
(رفات (ماليفسنت

179
00:15:48,420 --> 00:15:49,991
تحت المكتبة -
صحيح -

180
00:15:50,026 --> 00:15:52,557
نبحث عنه ونرميه في الميناء
وحينها ستختفي للأبد

181
00:15:52,592 --> 00:15:55,688
(وما أنْ تدرك (أورسولا) و(كرويلا
الأمر، فربّما تغادران البلدة أيضاً

182
00:15:55,723 --> 00:15:58,592
على أمل أنْ يُدفن السرّ معهما

183
00:16:16,079 --> 00:16:21,417
إذاً، سيسمحون لنا بالعبور أو لا؟ -
لا للأسف -

184
00:16:21,452 --> 00:16:25,648
(يُخيّل للمرء أنّ مرافقة (سنو وايت
والأمير (تشارمينغ) سيفتح بوجهه الأبواب

185
00:16:25,683 --> 00:16:28,230
ألا يعرفون مَنْ تكونان؟ -
بلى، ويعرفونكنّ -

186
00:16:28,265 --> 00:16:31,290
لذا سيتحتّم علينا إيجاد طريق
آخر إلى شجرة الحكمة

187
00:16:31,325 --> 00:16:33,244
إذا سرنا جنوباً سنتمكّن
مِن الالتفاف على الوادي

188
00:16:33,279 --> 00:16:35,185
سيؤخّرنا ذلك يومَين

189
00:16:35,220 --> 00:16:38,654
ربّما عليك أنْ تُظهر لتلك الفتيات
مهاراتك بالسيف

190
00:16:38,689 --> 00:16:43,559
هؤلاء الرجال يحاولون القيام بواجبهم
وبصراحة كنتُ لأتصرّف مثلهم تماماً

191
00:16:48,862 --> 00:16:50,567
أين (ماليفسنت)؟

192
00:17:14,028 --> 00:17:15,285
بئساً

193
00:17:23,883 --> 00:17:24,924
هيّا بنا

194
00:17:27,520 --> 00:17:28,866
لا

195
00:17:29,778 --> 00:17:33,230
لا أعتقد أنّ ذلك الالتفاف ضروريّ

196
00:17:34,255 --> 00:17:36,671
كان عليك أنْ تمنحينا
فرصةً أخرى للتحدّث معهم

197
00:17:36,706 --> 00:17:38,537
كلام في كلام

198
00:17:38,572 --> 00:17:41,274
كنتَ مستعدّاً لفعل ما يلزم
وأنا كنت كذلك

199
00:17:41,309 --> 00:17:43,651
أحسنتِ صنعاً يا عزيزتي

200
00:17:44,761 --> 00:17:47,233
عذراً، هل مِنْ مشكلة؟

201
00:17:51,526 --> 00:17:53,434
هذا ما ظننته

202
00:18:09,798 --> 00:18:13,145
جبنة مشويّة
تماماً كما تحبّينها

203
00:18:13,180 --> 00:18:14,838
والمقالي؟ -
حلقات البصل -

204
00:18:14,873 --> 00:18:16,991
جيّد، كنتُ أختبرك

205
00:18:17,790 --> 00:18:19,302
ما هذا؟

206
00:18:20,018 --> 00:18:21,291
صور مِن الصرّاف الآليّ

207
00:18:21,326 --> 00:18:24,573
(أحاول اكتشاف ما إذا سرقت (كرويلا
(و(أورسولا) شيئاً مِنْ متجر (غولد

208
00:18:24,608 --> 00:18:25,574
...بالمناسبة

209
00:18:25,609 --> 00:18:29,214
لمْ تسنح لي الفرصة لسؤالك
كيف تعرف (أورسولا) بالضبط

210
00:18:29,249 --> 00:18:30,418
سبق أنْ أخبرتك يا حبيبتي

211
00:18:30,453 --> 00:18:33,784
كانت واحدة مِن الوحوش البحريّة الكثيرة
التي اعترضت طريقي زمنَ القرصنة

212
00:18:33,819 --> 00:18:36,535
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط؟

213
00:18:37,933 --> 00:18:41,319
بصراحة... لا أذكر

214
00:18:44,292 --> 00:18:48,225
(هذا كلّ ما هناك يا (سوان -
إنّك تخفي أمراً -

215
00:18:50,869 --> 00:18:52,993
لا أعرف ما أقول غير ذلك

216
00:18:58,240 --> 00:18:59,921
ولا أنا

217
00:19:06,069 --> 00:19:08,298
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}اكتمل التحميل

218
00:19:08,954 --> 00:19:11,068
عليّ العودة للعمل

219
00:19:12,005 --> 00:19:13,761
استمتعي بمطاردة الساحرات

220
00:19:26,098 --> 00:19:28,479
جيّد، سيفي بالغرض

221
00:19:30,595 --> 00:19:32,785
يمكننا الوصول إلى الغار عبرَ المنجم

222
00:19:33,713 --> 00:19:35,573
إلى أين تذهبان؟ -
(إيمّا) -

223
00:19:35,608 --> 00:19:38,942
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
عثرت على شيء عن الامرأتَين، انظرا -

224
00:19:39,336 --> 00:19:43,020
يبدو أنّ (بِل) كانت محقّة
أظنّه الصندوق الضائع

225
00:19:43,572 --> 00:19:45,267
وهذا يكفي لاستدعائهما للقسم
على الأقلّ

226
00:19:45,302 --> 00:19:46,971
لا داعي لاستباق الأحداث

227
00:19:47,006 --> 00:19:49,506
فنحن لا نعرف ما هذا حتّى -
ماذا؟ -

228
00:19:49,541 --> 00:19:53,249
قبل ساعتَين كنتما متحمّسَين بشأن هاتَين
النجمتَين لدرجة أنّك حرمتني مِنْ تناول الغداء

229
00:19:53,284 --> 00:19:56,050
...والآن أنتما -
ذاهبان في نزهة -

230
00:19:56,085 --> 00:19:58,773
(كلّفنا (آشلي) بمجالسة (نيل

231
00:19:59,195 --> 00:20:03,175
الأزمة ليست مهمّة الآن إذاً
ما الذي يجري اليوم بحقّ الجحيم؟

232
00:20:03,210 --> 00:20:07,547
إيمّا)، أدركتُ مع والدتك أنّنا بحاجة)
للابتعاد قليلاً عن صراعاتنا

233
00:20:07,582 --> 00:20:09,616
لقد خطّطنا لهذا الأمر في الحقيقة
منذ مدّة

234
00:20:09,651 --> 00:20:12,654
عندما قابلنا هاتَين الامرأتَين في
الغابة المسحورة كانتا شرّيرتَين

235
00:20:12,689 --> 00:20:16,170
ونحن نعاملهما على هذا الأساس
مُذ دخلتا البلدة

236
00:20:16,205 --> 00:20:17,774
اخترنا سوء الظنّ بهما

237
00:20:17,809 --> 00:20:23,089
(لكنْ إنْ نشدتا التوبة فعلاً يا (إيمّا
فيجب أنْ نحسن الظنّ بهما

238
00:20:23,455 --> 00:20:25,132
أحقّاً ذاهبان في نزهة؟

239
00:20:25,167 --> 00:20:28,209
أعرف أنّه يصعب التصديق بأنّنا
(نخفّف على (أورسولا) و(كرويلا

240
00:20:28,244 --> 00:20:32,076
لكنْ أنا ووالدتك نراه التصرّف السليم

241
00:20:34,344 --> 00:20:35,436
...حسناً

242
00:20:35,965 --> 00:20:40,223
إن احتجتما إليّ
سأكون في القسم

243
00:20:45,064 --> 00:20:47,571
أحقّاً هذا هو التصرّف
السليم يا (ديفيد)؟

244
00:20:47,952 --> 00:20:51,509
إنّها الطريقة الوحيدة لضمان
عدم معرفة (إيمّا) للحقيقة

245
00:21:00,443 --> 00:21:04,070
ألا يذكّرك بأيّ شيء يا (بينوكيو)؟

246
00:21:07,524 --> 00:21:09,968
ربّما إذا أعدتَ النظر
على الصفحات ثانيةً

247
00:21:11,694 --> 00:21:14,246
أين كنتِ بحقّ الجحيم؟ -
في مراقبة الساحرات -

248
00:21:14,281 --> 00:21:17,070
كنتُ في طريقي للقسم عندما
تلقّيت اتّصالك، كيف يتقدّم العمل هنا؟

249
00:21:17,105 --> 00:21:19,579
لا يتقدّم
فهو لا يذكر أيّ شيء

250
00:21:19,608 --> 00:21:23,994
لكنْ بما أنّك و(أوغست) قضيتما
وقتاً معاً فربّما رؤيتكِ تنعش ذاكرته

251
00:21:24,109 --> 00:21:25,334
أجل

252
00:21:26,117 --> 00:21:28,295
أعتقد أنّي سأحاول

253
00:21:34,062 --> 00:21:35,126
تعال

254
00:21:38,597 --> 00:21:41,756
تذكرني، صحيح؟ -
أنتِ (إيمّا)، المأمور -

255
00:21:41,791 --> 00:21:46,702
لكنْ تعرف أنّك في الماضي حينما كنت
...أكبر سنّاً

256
00:21:47,365 --> 00:21:49,192
كنّا صديقَين

257
00:21:49,689 --> 00:21:51,993
كنتَ شابّاً ناضجاً بغاية الذكاء

258
00:21:52,028 --> 00:21:56,596
كنتَ ذكيّاً لدرجة أنّك تستطيع تفكيك
ذلك الكتاب وإضافة قصّة إليه

259
00:21:56,631 --> 00:22:00,531
وبعدها جمعته ثانيةً

260
00:22:00,566 --> 00:22:04,382
أتذكر قيامك بذلك؟
أو أيّ أمر آخر يتعلّق بالكتاب؟

261
00:22:08,033 --> 00:22:11,482
أعرف أنّ الجميع يريدونني
أنْ أتذكّر

262
00:22:12,067 --> 00:22:17,123
لكنّي لا أذكر -
"لقد سافرتَ إلى "بوكيت -

263
00:22:17,751 --> 00:22:21,496
كنتَ تملك درّاجةً ناريّة
وترتدي ثياباً جلديّة ولا تحلق ذقنك

264
00:22:21,531 --> 00:22:24,587
(ريجينا) -
إنّه لا يحاول بالقدر الكافي -

265
00:22:24,622 --> 00:22:30,060
ما عليك سوى التركيز والتفكير
أو أنّ رأسك ما يزال مِنْ خشب؟

266
00:22:30,095 --> 00:22:31,342
توقّفي -
أمّي -

267
00:22:31,377 --> 00:22:35,629
لا أسمح لك بمخاطبة ابني بهذه الطريقة -
ربّما يحتاج ابنك لحافز ما -

268
00:22:35,664 --> 00:22:37,788
(حسناً يا (ريجينا
هذا يكفي

269
00:22:37,823 --> 00:22:41,975
فلنذهب إلى جهاز البيع الآليّ
(ونتناول وجبة سريعة، هيّا بنا يا (هنري

270
00:22:45,138 --> 00:22:50,450
هل خطر لك أنّ مسعاكِ هذا
قد يكون منحوساً؟

271
00:22:50,485 --> 00:22:52,813
بعد أنْ تفسدي النهايات
...السعيدة للجميع

272
00:22:52,848 --> 00:22:55,438
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّكِ
تستحقّين نهايةً سعيدة لكِ؟

273
00:22:55,473 --> 00:22:58,050
يمكنني أنْ أطرح عليك السؤال نفسه
يا صانع الدمى

274
00:22:58,085 --> 00:23:01,738
باعتبار أنّك كذبتَ بشأن الخزانة
لترسل (بينوكيو) إلى هذا العالَم

275
00:23:01,773 --> 00:23:06,687
ما اضطررت لذلك لولا لعنتك
كان عليّ إنقاذه

276
00:23:06,860 --> 00:23:09,677
ابتعدي عن ولدي

277
00:23:15,446 --> 00:23:16,629
أيتوجّب علينا القيام بهذا فعلاً؟

278
00:23:16,664 --> 00:23:20,613
سرقة رفات المشعوذين الموتى
لمْ تكن أعلى قائمة أولويّاتي أيضاً

279
00:23:20,648 --> 00:23:22,797
لا
أقصد مسألة الكذب

280
00:23:22,832 --> 00:23:25,561
لمْ يمضِ يومان على مجيء
...أورسولا) و(كرويلا) للبلدة)

281
00:23:25,679 --> 00:23:28,266
(وأكاذيبنا على (إيمّا
أكثر مِنْ أنْ أحصيها

282
00:23:28,301 --> 00:23:32,279
متى سيتوقّف؟ -
...(عندما نتخلّص مِنْ رفات (ماليفسنت -

283
00:23:32,517 --> 00:23:34,485
وترحل الساحرتان

284
00:23:38,363 --> 00:23:42,120
(سنو)، (تشارمينغ)
انتهى سبات الجميلة النائمة

285
00:24:06,357 --> 00:24:07,539
ها هي ذي

286
00:24:34,361 --> 00:24:35,764
شجرة الحكمة

287
00:24:36,984 --> 00:24:38,263
ما العمل الآن؟

288
00:24:38,726 --> 00:24:42,378
أفترض أنّنا هكذا سنحصل
على الإجابات التي نحتاجها

289
00:24:44,342 --> 00:24:46,275
مستعدّ؟ -
أجل -

290
00:24:53,523 --> 00:24:56,098
كيف نستطيع إيقاف
لعنة الملكة الشرّيرة؟

291
00:25:13,362 --> 00:25:17,112
لمَ لمْ تجب عن سؤالنا؟ -
لا بدّ أنّ تلك الساحرات كذبن -

292
00:25:17,147 --> 00:25:21,925
أتظنّه فخّاً؟ -
ليس فخّاً يا عزيزتي ولمْ نكذب عن أيّ شيء -

293
00:25:24,425 --> 00:25:28,225
ربّما لستما بالبطولة التي اعتقدناها

294
00:25:36,464 --> 00:25:39,256
ديفيد)، ها هو ذا)

295
00:25:40,233 --> 00:25:42,139
(رفات (ماليفسنت

296
00:25:43,910 --> 00:25:47,898
نجحنا، أوقفناهما -
ليس تماماً -

297
00:26:07,845 --> 00:26:12,477
خلتُ أنّي كنتُ واضحاً بكلامي
لا أريدك أنْ تقتربي مِنْ ولدي

298
00:26:12,512 --> 00:26:17,790
(لمْ آتِ لأتحدّث مع (بينوكيو
وإنّما لأتحدّث معك

299
00:26:17,810 --> 00:26:21,671
إنْ أردتِ معلومات عن الكتاب
فـ(أوغست) لمْ يخبرني بشيء

300
00:26:21,706 --> 00:26:26,219
هلّا صمتَّ وتركتني أنهي كلامي؟
فأنا أحاول الاعتذار

301
00:26:26,254 --> 00:26:28,969
تابعي، فقد كانت بدايتك مثيرة

302
00:26:29,004 --> 00:26:33,554
(اسمع، لو أنّ أحداً خاطب (هنري
...مثلما خاطبتُ ولدك

303
00:26:33,796 --> 00:26:37,461
لفعلتُ ما هو أسوأ مِن الصراخ عليه

304
00:26:38,779 --> 00:26:40,891
أعرف أنّي تجاوزت الحدّ

305
00:26:43,393 --> 00:26:47,440
لكنّي كلّما رأيتُ تقدّماً
...نحو نهايتي السعيدة

306
00:26:47,928 --> 00:26:50,102
أصطدم بطريق مسدود آخر

307
00:26:53,048 --> 00:26:57,593
لكنّي أدرك أنّي لن أجدها
...إنْ عدتُ لأساليبي القديمة، لذا

308
00:27:00,252 --> 00:27:02,493
أنا آسفة

309
00:27:07,681 --> 00:27:08,849
انتظري

310
00:27:19,770 --> 00:27:23,005
بعد أنْ قامت الحوريّة الزرقاء بإعادة
...أوغست) إلى فتىً صغير)

311
00:27:23,040 --> 00:27:29,473
احتفظتُ بكلّ ما جلبه للبلدة
تحسّباً لتذكّره شخصيّته السابقة كرجل

312
00:27:33,117 --> 00:27:39,095
لعلّه يوجد شيءٌ هنا
يساعدك في العثور عمّا تبحثين عنه

313
00:27:44,048 --> 00:27:49,209
إنْ لمْ يستطع ولدي مساعدتكِ
في هذا الأمر، فربّما ولدكِ يستطيع

314
00:27:53,973 --> 00:27:55,532
حظّاً طيّباً

315
00:28:08,591 --> 00:28:11,548
أتوقّع أنّهما لمْ يشكّا
بأنّ لي يداً في هذا الأمر

316
00:28:11,949 --> 00:28:14,116
لمْ يكن لديهما سبب لذلك

317
00:28:14,483 --> 00:28:15,755
...(و(بِل

318
00:28:16,868 --> 00:28:20,011
هل انتابتها أيّ شكوك
عن سبب ذهابكما لمتجري؟

319
00:28:20,046 --> 00:28:24,587
تقصد إنْ سألت عنك؟ -
لمْ تأتِ على ذكرك يا عزيزي -

320
00:28:24,626 --> 00:28:27,050
أرى أنّها تخطّتك

321
00:28:36,962 --> 00:28:38,977
تعرفين ما يتوجّب عليكِ فعله

322
00:28:47,880 --> 00:28:52,426
كنّا أحمقَين إذ ظنّنا بوسعنا العمل معاً -
تنحّين جانباً واتركننا نعبر -

323
00:28:54,331 --> 00:28:59,089
لن يغادر أحد قبل أنْ نعرف لماذا
لمْ تجب الشجرة عن سؤالكما

324
00:28:59,224 --> 00:29:01,154
لعلّنا فهمنا القوانين بشكل خاطئ
يا عزيزتي

325
00:29:01,189 --> 00:29:04,652
لا، يُفترض بالخطّة أنْ تنجح
إلّا إذا شوّش عليها شيء

326
00:29:04,687 --> 00:29:07,100
...إلّا إذا شعرت الشجرة

327
00:29:09,688 --> 00:29:12,122
كيف فاتتني رؤية ذلك مِنْ قبل؟

328
00:29:12,157 --> 00:29:16,439
البريق في عينَيكِ
(ولمعان بشرة (سنو وايت

329
00:29:16,474 --> 00:29:19,543
أنتِ مشرقة حتماً يا عزيزتي

330
00:29:21,113 --> 00:29:22,643
أنت لا تعرف؟

331
00:29:24,150 --> 00:29:26,543
إنّكِ حبلى

332
00:29:29,333 --> 00:29:31,884
ماذا؟ -
حقّاً؟ -

333
00:29:31,919 --> 00:29:37,065
لهذا طرحتكما شجرة الحكمة أرضاً -
سنصبح والدَين -

334
00:29:37,595 --> 00:29:41,487
ما علاقة الأمر بالشجرة؟ -
لمَ يمنعنا طفلنا مِن الحصول على إجابتنا؟ -

335
00:29:41,522 --> 00:29:45,463
قد تكونان بطلَين
لكنْ هذا لا يعني أنّ طفلكما سيكون كذلك

336
00:29:45,498 --> 00:29:47,476
انتبهي لكلامكِ أيّتها الساحرة

337
00:29:48,597 --> 00:29:51,270
طفلكما ثمرة حبّ حقيقيّ

338
00:29:51,305 --> 00:29:56,774
وهذا يعني أنّه قد يكبر ليصبح
بطلاً هماماً ذا قابليّة للخير

339
00:29:56,809 --> 00:29:59,800
...لكنّ القابليّة لذلك الخير

340
00:29:59,835 --> 00:30:03,122
يرافقها شيء آخر -
ما هو؟ -

341
00:30:03,632 --> 00:30:06,274
القابليّة للظلمة الحالكة

342
00:30:06,581 --> 00:30:11,999
قد يكبر طفلكما ليغدو
مثلنا تماماً

343
00:30:12,856 --> 00:30:14,295
...تقصدين

344
00:30:15,511 --> 00:30:20,756
شرّيراً... أشدّ ظلمة مِنْ أيّ شيء
شهده هذا العالَم يوماً

345
00:30:21,161 --> 00:30:22,912
هيّا بنا أيّتها السيّدتان

346
00:30:23,049 --> 00:30:26,311
يبدو أنّه علينا البحث عن طريقة أخرى
لتفادي لعنة (ريجينا) السوداء

347
00:30:26,346 --> 00:30:31,007
أأستطيع أنْ أخنقهما أوّلاً؟
فمجسّاتي ضجرة

348
00:30:32,018 --> 00:30:36,013
أشعر أنّ آلاماً جمّة تنتظرهما
في المستقبل

349
00:30:36,100 --> 00:30:37,630
هيّا بنا

350
00:30:57,486 --> 00:30:58,456
ما الذي فعلتِه بحقّ الجحيم؟

351
00:30:58,491 --> 00:31:03,189
(السحر الأسود الذي نلقيه لإحياء (ماليفسنت
(لا يحتاج حليةً سخيفة مِنْ متجر (غولد

352
00:31:03,224 --> 00:31:05,933
لمْ تكن سوى حيلة لاستدراجكما
إلى هنا

353
00:31:05,968 --> 00:31:11,504
نحتاج شيئاً ذا نكهةٍ أقوى
دماء مِن أكثر مَنْ ظلموها

354
00:31:11,539 --> 00:31:13,095
تأخّرنا كثيراً

355
00:31:44,433 --> 00:31:46,717
عودة حميدة

356
00:31:51,796 --> 00:31:53,553
...(سنو وايت)

357
00:31:53,588 --> 00:31:56,152
(والأمير (تشارمينغ -
...(ماليفسنت) -

358
00:31:56,370 --> 00:31:59,690
مهما كانت فعلتنا بنظرك
فأنتِ لا تعرفين القصّة الكاملة

359
00:31:59,725 --> 00:32:02,983
أعرف ما يكفي -
صبراً يا (مال)، لدينا خطّة -

360
00:32:03,018 --> 00:32:06,503
تريدين أنْ تؤذي أحداً
آذيني أنا واتركي (ديفيد) وشأنه

361
00:32:06,538 --> 00:32:09,497
أؤذيكِ؟
لا

362
00:32:10,322 --> 00:32:12,867
سيكون ذلك في منتهى البساطة

363
00:32:13,388 --> 00:32:15,779
ستخبرين الجميع بما فعلناه أوّلاً

364
00:32:15,814 --> 00:32:20,174
لا أحفل بسرّكما
يمكنكما كتمانه قدرما تشاءان

365
00:32:20,209 --> 00:32:25,110
لا أكترث إلّا لأمر واحد
ألمك

366
00:32:25,145 --> 00:32:32,034
وسيكون ألماً طويلاً ورهيباً
لا يشفى كألمي

367
00:32:32,763 --> 00:32:36,464
الألم الذي سبّبتِه أنتِ -
نسيت كم اشتقت إليها -

368
00:32:36,499 --> 00:32:41,634
سيكون الأمر مسلّياً -
سأتلذّذ بكلّ لحظة تعذيب -

369
00:32:41,669 --> 00:32:45,593
وأنتِ
ستشهدين انهيار عالَمك

370
00:32:48,136 --> 00:32:50,563
أراكما قريباً أيّها العزيزان

371
00:32:53,289 --> 00:32:55,245
إنّه ذنبنا

372
00:32:56,499 --> 00:32:59,934
لو لمْ أكن شديدة الإصرار
...على كتمان سرّنا

373
00:33:00,662 --> 00:33:03,985
...لو أنّنا طلبنا العون -
أنتِ محقّة -

374
00:33:05,236 --> 00:33:07,099
لا نستطيع مواصلة الكذب

375
00:33:09,465 --> 00:33:11,844
يجب أنْ نخبر (إيمّا) بكلّ شيء

376
00:33:18,815 --> 00:33:21,034
لمَ استدعيتِني يا (سوان)؟

377
00:33:22,509 --> 00:33:26,488
لأنّي أعرف أنّ هناك شيئاً في ماضيك
مع (أورسولا) ترفض إخباري به

378
00:33:28,141 --> 00:33:29,785
وهذا مقبول

379
00:33:31,392 --> 00:33:34,255
كذبك عليّ بشأن ذلك هو غير المقبول

380
00:33:38,003 --> 00:33:39,900
صحيح يا حبيبتي، أنتِ محقّة

381
00:33:40,738 --> 00:33:44,010
لمْ أكن صادقاً تماماً معكِ

382
00:33:44,408 --> 00:33:48,526
الحقيقة أنّي أتذكّر ماضيّ
...(مع (أورسولا

383
00:33:49,071 --> 00:33:52,161
وقد كان ماضياً بشعاً -
فطرتَ قلبها؟ -

384
00:33:53,650 --> 00:33:55,130
أسوأ

385
00:33:57,768 --> 00:33:59,014
...اسمع

386
00:34:00,110 --> 00:34:03,635
مهما كانت أفعالك في الماضي
فأنت لمْ تعد ذلك الشخص

387
00:34:04,441 --> 00:34:07,162
وهذا لن يغيّر أيّ شيء بيننا

388
00:34:09,209 --> 00:34:12,044
(تمنحينني ثقة كبيرة يا (سوان

389
00:34:13,358 --> 00:34:16,009
أعرف
وهنالك سبب لذلك

390
00:34:18,139 --> 00:34:19,493
ما هو؟

391
00:34:20,991 --> 00:34:25,416
والداي... شككت بهما للحظة اليوم

392
00:34:25,774 --> 00:34:28,400
قالا أنّهما ذاهبان في نزهة
وفي الواقع ظننتهما يكذبان عليّ

393
00:34:28,435 --> 00:34:30,791
أكانا يكذبان؟ -
لا -

394
00:34:31,045 --> 00:34:33,680
طبعاً لا، فوالداي لمْ يكذبا عليّ قطّ

395
00:34:33,733 --> 00:34:39,293
لكنّ التفكير بأنّ ذلك وارد
...يذكّرني بأنّ لديّ نزعة

396
00:34:40,016 --> 00:34:42,309
لسوء الظنّ بالناس

397
00:34:43,225 --> 00:34:47,770
في طفولتي
...كان الناس يخذلونني دائماً

398
00:34:48,452 --> 00:34:50,787
لا أنوي خذلانكِ

399
00:34:52,059 --> 00:34:53,459
أعرف

400
00:34:55,707 --> 00:34:58,261
أيّاً يكن ما حدث مع الساحرة
...البحريّة تلك

401
00:34:59,233 --> 00:35:01,639
يمكنك إخباري عندما يناسبك الوقت

402
00:35:03,494 --> 00:35:07,006
لأنّه مهما كان الأمر
سأفعل كما يفعل والداي دائماً

403
00:35:08,789 --> 00:35:11,548
سأختار حسن الظنّ بك

404
00:35:16,850 --> 00:35:18,395
وبكِ أيضاً

405
00:35:25,725 --> 00:35:32,388
آسفة... لمْ نشأ المقاطعة -
فوقفتما بطريقة محرجة وراقبتما؟ -

406
00:35:32,423 --> 00:35:35,623
في المرّة القادمة قاطعانا -
أخشى أنّنا نحمل أخباراً سيّئة -

407
00:35:35,658 --> 00:35:39,216
(تبيّن أنّ (كرويلا) و(أورسولا
تبيّتان أمراً

408
00:35:39,251 --> 00:35:41,484
(أعادتا إحياء (ماليفسنت

409
00:35:41,519 --> 00:35:46,631
التنّين الذي ذبحته تحت برج الساعة؟ -
تنّين؟ حسبته وحشاً محنّطاً مِنْ نوع ما -

410
00:35:46,666 --> 00:35:49,204
كائنةً ما تكون، ها قد عادت
لسابق عهدها الآن

411
00:35:49,239 --> 00:35:51,361
وطالما أنّها في البلدة
لن يكون أحد بأمان

412
00:35:51,396 --> 00:35:54,968
لمْ أفهم، لمَ تشنّ أولئك الساحرات
حرباً علينا؟

413
00:35:58,561 --> 00:36:03,034
لأنّهنّ شرّيرات
ونحن أبطال

414
00:36:14,351 --> 00:36:18,385
(استيقظ يا (تشارمينغ -
لن يستيقظ يا عزيزتي، على الأقلّ حتّى الصباح -

415
00:36:18,478 --> 00:36:22,340
ماذا تفعلين؟
لمَ أنتِ هنا؟ أين صديقتاكِ؟

416
00:36:22,375 --> 00:36:27,689
لا تعرفان أنّي أزوركِ
ثمّة سبب لمجيئي إليكِ لوحدي

417
00:36:28,088 --> 00:36:32,479
ما هو؟ -
لأنّ بيني وبينكِ شيئاً مشتركاً -

418
00:36:32,838 --> 00:36:36,347
وهو شيء لا يمكن لهاتَين الاثنتَين
أنْ تفهماه أبداً

419
00:36:37,235 --> 00:36:41,084
أنا وأنتِ على وشك أنْ نصبح والدتَين

420
00:36:42,388 --> 00:36:48,328
أنتِ حبلى -
فهمت إذاً لما علينا منع هذه اللعنة -

421
00:36:48,752 --> 00:36:50,567
لأجل طفلَينا

422
00:36:50,702 --> 00:36:54,916
إذا عملنا سويّة سنجد
(طريقة لهزيمة (ريجينا

423
00:36:58,698 --> 00:36:59,900
لا

424
00:37:01,533 --> 00:37:04,103
ماذا؟ -
لن أعمل معكِ -

425
00:37:04,885 --> 00:37:06,414
لمَ لا؟

426
00:37:07,631 --> 00:37:10,121
بسبب طبيعتك

427
00:37:10,257 --> 00:37:13,545
إذا لجأنا للظلمة للتغلّب على
...هذه اللعنة

428
00:37:13,580 --> 00:37:16,592
سيُكتب ذلك الظلام على ابننا أيضاً

429
00:37:16,627 --> 00:37:22,065
ستخاطرين بمصير المملكة
لضمان أنْ يصبح طفلك بطلاً؟

430
00:37:22,900 --> 00:37:25,125
أنا و(تشارمينغ) سننتصر

431
00:37:26,446 --> 00:37:29,527
لكنّنا لن نخاطر بكياننا لفعل ذلك

432
00:37:30,731 --> 00:37:33,283
لن أصبح مثلكِ

433
00:37:49,895 --> 00:37:52,286
ما الهدف مِنْ هذا التشويق؟

434
00:37:52,499 --> 00:37:54,435
(عادت (ماليفسنت

435
00:37:57,349 --> 00:38:01,934
وجب عليّ إدراك أنّ تلك السمكة الواخزة
والجرو الصغير جاءتا لأكثر مِنْ مجرّد فرصة ثانية

436
00:38:01,969 --> 00:38:05,681
يردن إفساد نهاياتنا السعيدة
كلّها

437
00:38:06,161 --> 00:38:08,435
كيف يأملن تحقيق ذلك؟

438
00:38:08,575 --> 00:38:12,041
هنا يأتي دوركِ
علينا اكتشاف ما يخطّطنه

439
00:38:12,076 --> 00:38:16,254
يجب أنْ نقرّب شخصاً إليهنّ
بحيث يصدّقن أنّه شرّير

440
00:38:16,289 --> 00:38:19,029
نريدك أنْ تذهبي متخفّية معهنّ
وتساعدينا لإيقاف خططهنّ

441
00:38:19,064 --> 00:38:23,449
وتعتقدين أنّهن سيستقبلنني
في خطّتهنّ بأيد مفتوحة

442
00:38:23,484 --> 00:38:24,859
(كنتِ واحدةً منهنّ يا (ريجينا

443
00:38:24,894 --> 00:38:27,635
يعتقدن أنّي بطلة الآن
ولن يصدّقن أبداً أنّي أريد الاشتراك

444
00:38:27,670 --> 00:38:30,009
اعثري على طريقة ليصدّقن إذاً

445
00:38:33,540 --> 00:38:37,124
ما الذي يجعلكِ متأكّدة
أنّهنّ عازمات على تدميرنا؟

446
00:38:38,910 --> 00:38:42,136
(بسبب شيء فعلته مع (ديفيد
قبل زمن طويل

447
00:38:48,345 --> 00:38:50,648
...ريجينا)، طلبتِ منّي مرّة)

448
00:38:55,770 --> 00:38:58,444
طلبتِ منّي كتمان سرّ

449
00:38:59,989 --> 00:39:01,540
وعجزت

450
00:39:03,530 --> 00:39:06,265
لكنّي سأطلب منكِ كتمان سرّ لي

451
00:39:07,456 --> 00:39:09,726
بحيث لا تعرف (إيمّا) أبداً

452
00:39:13,705 --> 00:39:15,147
ما هو؟

453
00:39:18,545 --> 00:39:22,540
وُلدت (إيمّا) مع قابليّة
لظلمة حالكة

454
00:39:23,143 --> 00:39:28,110
لكنّها مخلّصة... بطلة
وسحرها أنصع ما يكون

455
00:39:28,145 --> 00:39:32,529
لأنّي و(ديفيد) اتّخذنا وسائل
استثنائيّة لضمان ذلك

456
00:39:32,949 --> 00:39:35,772
إنْ كنتِ واثقة مِنْ طيبتها
فلمَ لا تخبرينها؟

457
00:39:37,080 --> 00:39:42,577
للسبب نفسه في عدم رغبتك أنْ يسمع
هنري) بالأفعال الرهيبة التي اقترفتِها في ماضيكِ)

458
00:39:45,265 --> 00:39:47,201
...تريدين حمايته

459
00:39:51,450 --> 00:39:55,243
بحيث لا يفقد الإيمان
بكيانك الجديد

460
00:39:57,516 --> 00:40:00,762
الكيان الذي لطالما ظنّه ممكناً

461
00:40:01,469 --> 00:40:04,919
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}المؤلّف

462
00:40:05,513 --> 00:40:09,081
(لهذا يجب ألّا تعرف (إيمّا
أبداً بما أنا بصدد قوله لكِ

463
00:40:10,486 --> 00:40:13,651
بدأتْ أخيراً تفتح قلبها

464
00:40:14,660 --> 00:40:20,669
وإنْ عرفت الحقيقة وخذلناها
ستفقد ثقتها بنا

465
00:40:21,187 --> 00:40:24,853
وقد يرديها ذلك
لتتهاوى في درب حالكة

466
00:40:36,189 --> 00:40:39,224
...لأنّ المرء حين يخون أحبّاءه

467
00:40:42,089 --> 00:40:45,900
...ويُظهر لهم أسوأ مكنوناته

468
00:40:48,801 --> 00:40:52,724
فإنّ أفعاله تغيّر كلّ شيء

469
00:41:04,844 --> 00:41:07,116
لن يكون هناك مجال للتراجع

470
00:41:13,495 --> 00:41:17,653
فقد هشّم الروابط التي
عمل جاهداً لتشكيلها

471
00:41:22,945 --> 00:41:25,863
وكلّما كانت هذه الرابطة
...أقوى في الماضي

472
00:41:33,495 --> 00:41:36,708
زادت صعوبة إصلاحها

473
00:41:50,481 --> 00:41:53,209
بافتراض أنّه يمكن إصلاحها بالأساس

474
00:42:03,468 --> 00:42:05,337
لمْ أفهم

475
00:42:06,825 --> 00:42:10,047
ما الذي فعلتماه لـ(ماليفسنت) بالضبط؟

476
00:42:13,657 --> 00:42:15,395
...بسببنا

477
00:42:17,404 --> 00:42:19,986
خسرت (ماليفسنت) طفلها

478
00:42:23,844 --> 00:42:24,844
ترجمة: علي رمضان

