1
00:00:00,120 --> 00:00:02,249
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,284 --> 00:00:05,792
لديّ ما يجبر (ريجينا) على
تنفيذ أوامري إلى الأبد

3
00:00:05,827 --> 00:00:09,232
لقد دنّستَ واجبك المقدّس
ويجب أنْ تعاقَب

4
00:00:09,267 --> 00:00:11,478
ما رأيكم أنْ نحرّر المؤلّف؟ -
فكّري بالأمر -

5
00:00:11,513 --> 00:00:13,879
لا يقلقني الأمر
أيقلقكِ؟

6
00:00:14,477 --> 00:00:16,526
لدينا العديد مِن الأسئلة

7
00:00:38,654 --> 00:00:42,158
المؤلّف... أين هو؟ -
أضعناه -

8
00:00:44,404 --> 00:00:47,248
(نحن نعرفه يا (إيمّا -
ماذا؟ -

9
00:00:47,283 --> 00:00:49,969
قابلناه منذ مدّة طويلة
قبل ولادتك

10
00:00:50,004 --> 00:00:52,069
لقد خدعنا

11
00:00:52,282 --> 00:00:58,060
{\pos(190,230)}بسببه سلكنا درباً
(أدّى لخسارة ابنة (ماليفسنت

12
00:00:58,974 --> 00:00:59,941
هذا صحيح

13
00:00:59,976 --> 00:01:06,011
{\pos(190,230)}الصحيح هو ما فعلتماه بغضّ النظر
عن الخداع بالإضافة لكذبكما عليّ بشأن ذلك

14
00:01:06,046 --> 00:01:08,674
{\pos(190,230)}ما فتئتما تكذبان عليّ حيال كلّ شيء
...عنكما وعنّي

15
00:01:08,709 --> 00:01:10,966
هذا ليس صحيحاً
كذبنا عن حادثة واحدة مِنْ ماضينا

16
00:01:11,001 --> 00:01:13,762
لا تقلّل مِنْ أمرها -
لكنّنا تغيّرنا -

17
00:01:13,797 --> 00:01:16,066
{\pos(190,230)}وحاولنا أنْ نكون الأهل
الذين تستحقّينهم

18
00:01:16,101 --> 00:01:21,376
{\pos(190,230)}لمْ أصبح المخلّصة إلّا بسبب عبثكما
بكياني على حساب روح شخص آخر

19
00:01:21,411 --> 00:01:25,045
{\pos(190,230)}أنتِ محقّة
ما فعلناه كان خطأ

20
00:01:25,080 --> 00:01:28,681
{\pos(190,230)}لكنّنا لمْ نكن على إلمام كامل
بما نفعله

21
00:01:28,716 --> 00:01:30,491
{\pos(190,230)}لقد تصرّفنا مِنْ منطلق الذعر
فنحن بشر

22
00:01:30,526 --> 00:01:33,390
{\pos(190,230)}لا أبالي الآن
لا شيء مِنْ هذا مهمّ الآن

23
00:01:33,425 --> 00:01:36,312
{\pos(190,230)}يجب أنْ نعثر على ذلك المؤلّف
(قبل أنْ يعثر عليه (غولد

24
00:02:07,505 --> 00:02:09,875
...لستُ بكاتب

25
00:02:10,871 --> 00:02:14,170
لكنّي أعرف القليل عن
ريشات الكتابة السحريّة

26
00:02:14,286 --> 00:02:15,585
مثل ماذا؟

27
00:02:15,620 --> 00:02:19,521
{\pos(190,210)}بادئ ذي بدء، يجب أنْ تصقل
مِنْ خشب شجر مسحور

28
00:02:19,556 --> 00:02:26,888
{\pos(190,210)}وهذه لسوء حظّك ميزة لا يتمتّع
"بها أيّ خشب موجود في "ستوري بروك

29
00:02:30,350 --> 00:02:31,644
اللعنة

30
00:02:35,022 --> 00:02:37,930
{\pos(190,210)}يجب أنْ أذهب -
...صحيح، أو -

31
00:02:38,634 --> 00:02:40,420
{\pos(190,210)}بإمكانك مرافقتي

32
00:02:42,178 --> 00:02:43,834
{\pos(190,210)}لمَ عساي أفعل ذلك؟

33
00:02:43,869 --> 00:02:49,646
{\pos(190,210)}فأنت على الأرجح الأكثر إزعاجاً
ممّن تشرّفت بالكتابة عنهم

34
00:02:49,681 --> 00:02:54,710
أجل، معك حقّ بهذا
لكنّي أمتلك أيضاً هذه

35
00:02:59,790 --> 00:03:01,601
{\pos(190,210)}ما الذي تريده منّي؟

36
00:03:01,636 --> 00:03:06,573
{\pos(190,210)}ستكتب لي مجموعةً كاملة
مِن النهايات السعيدة الجديدة

37
00:03:12,440 --> 00:03:14,706
موافق -
هذا ما ظننته -

38
00:03:31,380 --> 00:03:38,116
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

39
00:03:31,380 --> 00:03:38,116
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الحلقــ 18 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Heart of Gold ) (قلب (غولد

40
00:03:50,232 --> 00:03:54,122
يداكِ مكبّلتان للأسف
وأنتِ محرومة مِن السحر لهذا اليوم

41
00:03:56,529 --> 00:04:00,737
أنا سجينتك الآن إذاً -
أنتِ والمؤلّف -

42
00:04:00,772 --> 00:04:04,465
كان عاقلاً في الواقع
...بانضمامه للفريق، بينما أنتِ

43
00:04:04,779 --> 00:04:06,539
دعمتِ الفريق الخطأ

44
00:04:06,763 --> 00:04:09,301
ماذا عن كلّ ما قلته لي؟

45
00:04:09,336 --> 00:04:15,411
أردتَ أنْ أجد سعادتي -
صحيح، لكنْ ليس على حسابي -

46
00:04:15,446 --> 00:04:21,035
فكما ترَين، تعاطفي معكِ
له حدود

47
00:04:21,267 --> 00:04:25,112
ماذا جرى لك؟ -
خسرتُ كلّ شيء -

48
00:04:26,012 --> 00:04:29,325
تماماً كما ستفعلين
ما لمْ تنفّذي ما أطلبه

49
00:04:30,277 --> 00:04:32,401
عثرتُ على هذه الورقة
في جيبك

50
00:04:32,525 --> 00:04:35,915
رقم هاتف مسجّل باسم
"روبن) مِنْ "لوكسلي)

51
00:04:35,950 --> 00:04:37,550
أعدها

52
00:04:37,585 --> 00:04:40,930
أخمّن أنّك تحتفظين بهذا الرقم
...(لأنّكِ قلقة على المسكين (روبن هود

53
00:04:40,965 --> 00:04:45,431
في ذلك العالَم البارد القاسي
ومعك حقّ بأنْ تقلقي

54
00:04:46,125 --> 00:04:48,833
ما الذي تعرفه وأجهله أنا؟

55
00:04:50,756 --> 00:04:53,093
ماذا حدث لـ(روبن)؟

56
00:04:58,776 --> 00:05:00,610
سَليه بنفسك

57
00:05:01,073 --> 00:05:02,385
اتّصلي

58
00:05:12,470 --> 00:05:15,330
{\pos(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قبل تسعة أسابيع

59
00:05:36,697 --> 00:05:40,828
يا هذا
إنّني أسير هنا

60
00:05:45,379 --> 00:05:49,249
المكان صاخب -
سنعتاد عليه -

61
00:05:54,895 --> 00:05:57,893
عمّ نبحث؟ -
عن منزل جديد -

62
00:05:57,928 --> 00:06:01,294
أعطتني (ريجينا) المفاتيح
(لشقّة ابن السيّد (غولد

63
00:06:01,432 --> 00:06:02,701
(بلفاير)

64
00:06:02,736 --> 00:06:06,648
قدم مِن الغابة المسحورة مثلنا
وأقام هنا لسنوات عديدة

65
00:06:07,095 --> 00:06:09,272
هذا يعني أنّنا نستطيع ذلك أيضاً -
أجل -

66
00:06:09,307 --> 00:06:11,898
أنا متعب يا أمّي

67
00:06:13,078 --> 00:06:16,403
أنا سأحمله
أرشدنا على الطريق

68
00:06:16,438 --> 00:06:19,149
أمّي... لصّ -
توقّف -

69
00:07:15,027 --> 00:07:18,625
السارق مِن المحتاجين
بلا شرف

70
00:07:18,660 --> 00:07:20,622
عمّ تتحدّث يا رجل؟

71
00:07:30,545 --> 00:07:34,747
{\fad(800,800)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"غابة "شيروود
قبل سنوات عديدة

72
00:07:49,877 --> 00:07:52,471
إنْ لمْ تكن هنا لأجل كأس
"مِن الجعة فالإجابة "لا

73
00:07:52,506 --> 00:07:54,070
لديّ معلومة حديثة

74
00:07:54,105 --> 00:07:56,859
(ستمرّ عربة الملك (مايدس
في البلدة غداً

75
00:07:56,894 --> 00:08:00,264
ولا يرافقه سوى قلّة
مِن الحرس الملكيّ

76
00:08:00,299 --> 00:08:04,225
لمْ أسرق قرشاً
(منذ زواجي بـ(ماريان

77
00:08:04,358 --> 00:08:08,328
انظر حولك، بدأتُ معها بداية جديدة
وهذه حياتي الجديدة

78
00:08:08,363 --> 00:08:11,069
لكنّك لستَ ساقياً في حانة
أنتَ لصّ

79
00:08:13,434 --> 00:08:15,660
ما صدّقت لو لمْ أرَ بنفسي

80
00:08:15,695 --> 00:08:19,027
"روبن) مِنْ "لوكسلي)
على الدرب المستقيم

81
00:08:19,062 --> 00:08:20,789
مئزرٌ جميل

82
00:08:20,824 --> 00:08:23,828
مرحباً سيّدتي -
أهلاً يا حضرة المأمور -

83
00:08:24,968 --> 00:08:26,969
بمَ أخدمك يا (نوتنغهام)؟

84
00:08:27,231 --> 00:08:29,604
بمَ تخدمني؟

85
00:08:33,991 --> 00:08:38,147
كبداية، تأخّرت عن تسديد ضرائبك

86
00:08:41,807 --> 00:08:43,645
أحتاج مهلة

87
00:08:48,103 --> 00:08:52,255
حسناً
...لأنّي في مزاج الكرم

88
00:08:52,519 --> 00:08:54,476
سأمهلك يومَين

89
00:08:54,511 --> 00:08:58,209
وبعدهما ليس أمامي خيار
سوى تهديم حانتك وزجّك في سجن المدينين

90
00:08:58,244 --> 00:09:03,101
ولن تحظى (ماريان) المسكينة
بذراعَين تضمّانها سوى ذراعَيّ

91
00:09:03,136 --> 00:09:06,255
لن تكون معك أبداً -
أستطيع التحدّث عن نفسي -

92
00:09:06,290 --> 00:09:08,593
لن أكون معك أبداً

93
00:09:09,243 --> 00:09:15,267
حسناً، عندما تمسين مشرّدة
...وزوجك في السجن

94
00:09:15,815 --> 00:09:18,536
ربّما سترين جاذبيّتي

95
00:09:19,415 --> 00:09:23,327
سأؤمّن نقودك بطريقة ما -
حقّاً؟ -

96
00:09:27,223 --> 00:09:29,137
يومان

97
00:09:34,323 --> 00:09:37,781
"إنْ كانت هذه "نيويورك: الجديدة
فأكره رؤية القديمة

98
00:09:37,949 --> 00:09:40,661
مررنا في وضع أقسى مِنْ هذا

99
00:09:40,740 --> 00:09:44,509
أعترف أنّ هذا العالَم الحديث
مربك بعض الشيء

100
00:09:44,883 --> 00:09:47,023
هذا كلّه خطئي

101
00:09:48,511 --> 00:09:52,606
ماريان)، لو لمْ تغادري)
ستوري بروك" للقيتِ حتفكِ"

102
00:09:52,843 --> 00:09:55,565
أنا اتّخذت قرار المجيء
(معك وإحضار (رولاند

103
00:09:55,600 --> 00:09:58,721
لمْ يرغمني أحد -
أعرف -

104
00:09:58,756 --> 00:10:04,109
شرفك مكمن قوّتك، لكنّه السبب
لكونك هنا، لا مع الامرأة التي تحبّها فعلاً

105
00:10:05,987 --> 00:10:11,607
أتذكرين ما قلتِه لي في يومنا
الأوّل كخارجين عن القانون؟

106
00:10:12,419 --> 00:10:14,931
قلت أموراً كثيرة

107
00:10:17,181 --> 00:10:20,931
رولاند)، تعال إلى هنا)
قف خلف أمّك

108
00:10:31,899 --> 00:10:34,057
ما الذي تفعلونه هنا
بحقّ الجحيم؟

109
00:10:37,434 --> 00:10:40,093
ما الذي تفعله أنت؟ -
هذا لا يعنيك -

110
00:10:40,128 --> 00:10:45,842
ما يعنيك هو الخروج مِن الشقّة
هذا منزل ولدي

111
00:10:45,877 --> 00:10:50,313
أنتم متعدّون -
لا، هذا بيتنا الآن ولن نبرحه -

112
00:10:50,348 --> 00:10:55,744
اسمع، ليس لديّ وقت لهذا
أمامي عمل أنجزه

113
00:10:55,779 --> 00:10:58,421
أيّ عمل يا ترى في عالَم
بلا سحر؟

114
00:10:58,456 --> 00:11:02,420
عمل يخصّ سعادتي
والآن اخرجوا

115
00:11:02,957 --> 00:11:05,327
جئتَ لتعثر على المؤلّف
أليس كذلك؟

116
00:11:05,362 --> 00:11:07,121
قالت لك إذاً

117
00:11:07,535 --> 00:11:10,638
طبعاً قالت
...فإذاً تعرف أيضاً

118
00:11:10,673 --> 00:11:15,690
أنّي ما لمْ أعثر على المؤلّف
فلن تنال (ريجينا) نهايتها السعيدة أيضاً

119
00:11:16,302 --> 00:11:18,931
وهذا ما سيكون في مصلحتكما

120
00:11:19,384 --> 00:11:23,226
آسف، لكنّي لن أذعن لألاعيبك
فأنا أكثر فطنة مِنْ أنْ أثق بك

121
00:11:23,261 --> 00:11:26,999
لديّ زوجة وطفل
نحتاج لهذا البيت وسنحتفظ به

122
00:11:27,034 --> 00:11:28,540
لا، لا، لا

123
00:11:34,189 --> 00:11:35,320
غولد)؟)

124
00:11:36,438 --> 00:11:37,649
غولد)؟)

125
00:11:38,779 --> 00:11:40,044
غولد)؟)

126
00:11:51,587 --> 00:11:54,365
أنا مسرور لمعرفتي بأنّ المأمور
لمْ يجعل الجميع يهربون خوفاً؟

127
00:11:54,400 --> 00:11:56,166
ماذا أقدّم لك؟

128
00:11:56,303 --> 00:12:01,571
لمْ آتِ لأجل الجعة
ولا حبّاً بالأجواء كما هو واضح

129
00:12:01,644 --> 00:12:05,518
جئت لأعقد صفقة

130
00:12:05,993 --> 00:12:09,391
سألت في الأرجاء
عن أفضل لصّ يا عزيزي

131
00:12:09,426 --> 00:12:16,669
ودلّني الجميع إليك -
حسناً، لمْ أعد أزاول هذا العمل -

132
00:12:16,704 --> 00:12:20,344
ويبدو أنّك قريباً لن تزاول
عمل الحانة أيضاً

133
00:12:20,379 --> 00:12:23,393
أوَليس هذا إشعار الضريبة
على الباب؟

134
00:12:24,294 --> 00:12:29,973
ادخل في صلب الموضوع؟ -
أستطيع حلّ جميع مشاكلك -

135
00:12:30,320 --> 00:12:35,981
أريدك أنْ تذهب إلى أرض بعيدة
يحكمها زميل قديم

136
00:12:36,016 --> 00:12:39,623
والذي لن يسرّ برؤية
وجهي البهيّ مجدّداً

137
00:12:39,658 --> 00:12:46,018
أريدك أنْ تقتحم القبو
وتسرق إكسير القلب الجريح

138
00:12:46,878 --> 00:12:49,976
إنّه اسم توضيحيّ سخيف

139
00:12:50,136 --> 00:12:52,255
وعلى الأرجح أنّها مهمّة
بلا طائل

140
00:12:52,290 --> 00:12:54,685
المسألة بعيدة عن هذا يا عزيزي
بعيدة عنه

141
00:12:54,720 --> 00:12:56,738
إنّه يعطي مفعول اسمه تماماً

142
00:12:56,773 --> 00:13:00,409
يشفي القلب الجريح
مادّيّاً وشعوريّاً

143
00:13:00,444 --> 00:13:02,611
إنّه مادّة قويّة

144
00:13:03,375 --> 00:13:05,930
فما رأيك أنْ تنطلق برحلة
قصيرة إذاً؟

145
00:13:06,984 --> 00:13:11,673
إلى أين سأذهب؟ -
"مملكة أخرى، بلاد تدعى "أوز -

146
00:13:14,366 --> 00:13:16,713
هلّا فعلتَ هذا لأجلي؟

147
00:13:34,809 --> 00:13:35,982
سيّدي

148
00:13:36,966 --> 00:13:38,841
استفاق صديقك

149
00:13:48,913 --> 00:13:50,854
ماذا قال الأطبّاء؟

150
00:13:52,047 --> 00:13:55,492
فقط ما تستوعبه عقولهم البسيطة

151
00:13:56,118 --> 00:14:00,000
ثرثرة بشأن حمية غذائيّة
وتمارين رياضيّة

152
00:14:01,460 --> 00:14:04,403
قالوا أنّها ذبحة قلبيّة

153
00:14:04,660 --> 00:14:06,858
لكنْ لديك رأي آخر

154
00:14:07,747 --> 00:14:10,298
علّتي ليست جسديّة

155
00:14:10,953 --> 00:14:12,639
وإنّما أخلاقيّة

156
00:14:14,302 --> 00:14:18,786
كلّ الأفعال الشرّيرة التي اقترفتها
...فاقمت الضرر

157
00:14:19,824 --> 00:14:21,826
وسمّمت قلبي

158
00:14:22,652 --> 00:14:24,811
وقتّمت الدم

159
00:14:24,848 --> 00:14:29,605
"كنت أستعمل السحر في "ستوري بروك
...لأحمي نفسي، أمّا هنا

160
00:14:31,570 --> 00:14:33,929
لن أصمد دون سحر

161
00:14:33,964 --> 00:14:39,077
لسوء حظّك أيّها القاتم
فلا وجود للسحر في هذا العالَم

162
00:14:39,112 --> 00:14:40,602
صحيح

163
00:14:41,099 --> 00:14:44,943
لا نستطيع أنْ نصنع سحراً هنا
...لكنْ بوسعنا استعمال

164
00:14:45,112 --> 00:14:49,918
أغراض مسحورة
إنْ جُلبت مِنْ مكان آخر

165
00:14:52,151 --> 00:14:55,140
...أتذكر مسألة مِنْ ماضينا

166
00:14:55,378 --> 00:15:01,417
إكسير القلب الجريح
الذي طلبت منك سرقته؟

167
00:15:02,709 --> 00:15:06,407
أظنّني أعرف أين يتواجد
القليل منه

168
00:15:06,751 --> 00:15:09,266
"هنا في مدينة "نيويورك

169
00:15:10,427 --> 00:15:14,984
وأريدك أنْ تجلبه لي -
ولمَ يا ترى قد أساعدك؟ -

170
00:15:17,722 --> 00:15:21,525
للسبب نفسه الذي تركت
لأجله الامرأة التي تحبّ

171
00:15:21,560 --> 00:15:26,056
(تركتَ (ريجينا
لأنّك رجل ذو مبادئ

172
00:15:26,091 --> 00:15:31,608
رجل شريف
...وهذا رغم كلّ شيء

173
00:15:31,643 --> 00:15:34,775
السبب الذي لأجله ستنقذني

174
00:15:51,084 --> 00:15:52,620
منظر خلّاب، أليس كذلك؟

175
00:15:52,655 --> 00:15:55,005
اللعنة -
شكراً لك يا صاح -

176
00:15:55,040 --> 00:15:57,053
علامَ -
على إنقاذ حياتي -

177
00:15:57,088 --> 00:15:58,987
أنا متأكّد أنّ ذلك الحارس
كان يضمر الشرّ لي

178
00:15:59,022 --> 00:16:00,341
هبوط موفّق

179
00:16:00,376 --> 00:16:03,374
أيمكنني الافتراض بأنّه تمّ
اعتقالك ظلماً؟

180
00:16:03,409 --> 00:16:06,143
كنت أحاول التقاط شيء آكله
يا رجل

181
00:16:06,749 --> 00:16:09,999
اعتبرها خدمة مهنيّة إذاً

182
00:16:10,162 --> 00:16:13,463
أنت لصٌّ أيضاً، أليس كذلك؟ -
لصٌّ سابق -

183
00:16:13,498 --> 00:16:16,045
ما الذي يفعله لصٌّ سابق
في "أوز"؟

184
00:16:19,081 --> 00:16:24,163
جئت لأسرق شراباً مِنْ ساحرة
ماكرة يشفي قلباً مفطوراً

185
00:16:24,327 --> 00:16:27,658
"يبدو أنّ كلمة "سابق
سابقة لأوانها

186
00:16:29,519 --> 00:16:31,115
أأنت مجنون؟

187
00:16:31,342 --> 00:16:36,421
هذا طريق التهلكة الحتميّة -
هذه مخاطرة أنا مضطرّ لخوضها -

188
00:16:36,456 --> 00:16:39,334
فقد عُرضت عليّ ثروة مقابله
وأريد الحفاظ على حانتي

189
00:16:39,369 --> 00:16:41,713
تخاطر بحياتك لأجل حانة

190
00:16:42,113 --> 00:16:45,150
لا
لا بدّ أنّ الأمر متعلّق بامرأة

191
00:16:45,185 --> 00:16:48,169
هذا صحيح في الواقع
(زوجتي (ماريان

192
00:16:48,204 --> 00:16:51,638
وعدتها بحياة أفضل
وأنوي الإيفاء بهذا الوعد

193
00:16:51,673 --> 00:16:53,437
يا له مِنْ نبل

194
00:16:53,472 --> 00:16:56,001
سأخبرك أمراً... اسرق لي قليلاً
مِنْ هذا الشراب أيضاً

195
00:16:56,036 --> 00:16:58,816
وسأحرص على أنْ يستيقظ هذا
الحارس في منطقة بعيدة

196
00:16:58,851 --> 00:17:01,683
لا نريده أنْ يطلق إنذاراً
أليس كذلك؟

197
00:17:03,853 --> 00:17:05,804
اعتبرها صفقة

198
00:17:06,155 --> 00:17:07,845
وأمر آخر

199
00:17:08,079 --> 00:17:11,313
سأحتاج مساعدتك في خلع زيّه

200
00:17:15,503 --> 00:17:18,941
"ساحر "أوك: البلّوط
هذا كان ستاره في عالَمنا

201
00:17:18,976 --> 00:17:24,609
يبدو أنّ عظمته وقوّته
لا تعنيان أنّه ذكيّ، لكنّه كان ذا تأثير

202
00:17:24,643 --> 00:17:28,095
"أرسلته (زيلينا) إلى "نيويورك
(ليراقب (إيمّا

203
00:17:28,130 --> 00:17:31,642
وسيكون مِن الحماقة أنْ ترسله
...دون تأمين

204
00:17:31,670 --> 00:17:36,138
تعويذات سحريّة، شراب -
و(زيلينا) ليست بحمقاء -

205
00:17:36,683 --> 00:17:38,521
صحيح، لمْ تكن كذلك

206
00:17:51,779 --> 00:17:53,323
اللعنة

207
00:18:16,567 --> 00:18:18,023
لا شيء

208
00:18:30,525 --> 00:18:32,078
وجدتك

209
00:18:41,986 --> 00:18:44,379
سنبقى هنا
اذهب مِن هذا الجانب

210
00:18:55,683 --> 00:18:56,874
أرجو أنْ تكون سعيداً

211
00:18:56,909 --> 00:18:58,901
كان مِن الممكن أنْ تعتقل
وماذا كان ليحلّ بنا حينها؟

212
00:18:58,936 --> 00:19:02,366
كنت مضطرّاً -
العصير رجاءً -

213
00:19:02,612 --> 00:19:05,785
اشرب الحليب يا بنيّ
سيساعدك على النموّ قويّ البنيان

214
00:19:07,778 --> 00:19:11,618
(لا تشكّي أبداً بأنّك و(رولاند
أهمّ ما في حياتي

215
00:19:11,653 --> 00:19:15,273
لكنّ تجاهل مَنْ أصابه سوء
...لا سيّما رجل يحتضر

216
00:19:15,308 --> 00:19:18,342
يخالف كلّ ما أمثّله
يخالف مبادئي

217
00:19:20,025 --> 00:19:21,671
والدك محقّ

218
00:19:22,173 --> 00:19:24,313
في مسألة الحليب على الأقلّ

219
00:19:24,498 --> 00:19:27,824
أتمتدّ مبادئك لحدود مساعدة
أمثال (رامبل ستيلسكن)؟

220
00:19:27,859 --> 00:19:31,053
ربّما يجب أنْ تفكّر بالصالح العام
وتتركه ليموت

221
00:19:31,088 --> 00:19:32,919
أتركه ليموت؟

222
00:19:33,601 --> 00:19:35,907
(هذا ليس مِنْ شيم (ماريان
التي أعرفها

223
00:19:36,231 --> 00:19:39,714
(انظر حولك يا (روبن
كلّ شيء قد تغيّر

224
00:19:40,144 --> 00:19:41,647
إلّا أنا

225
00:20:14,677 --> 00:20:15,845
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قلب الموت

226
00:20:27,832 --> 00:20:29,634
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟

227
00:20:33,923 --> 00:20:37,483
تحيا الساحرة الماكرة -
لست حارسي، أليس كذلك؟ -

228
00:20:37,518 --> 00:20:39,000
بلى بالتأكيد

229
00:20:38,107 --> 00:20:43,100
{\pos(100,130)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سهم يطلق مِنْ هذا القوس
يصيب هدفه دائماً

230
00:20:39,050 --> 00:20:45,410
ممنوع على حرّاسي التكلّم معي إطلاقاً
مَنْ أنت؟ ولماذا تسرق منّي؟

231
00:20:49,485 --> 00:20:51,503
تظنّ أنّك قادر على قتلي؟

232
00:20:53,740 --> 00:20:56,651
لا تأخذ... الخيار
الخطأ أيّها اللصّ

233
00:20:56,686 --> 00:20:59,685
فرصتك الأخيرة لتنقذ حياتك

234
00:20:59,720 --> 00:21:04,572
لا يوجد إلّا شخص واحد يمتلك الجرأة
الكافية ليسرق مِن الساحرة الماكرة

235
00:21:04,607 --> 00:21:07,374
لمَ أرسلك (رامبل ستيلسكن)؟

236
00:21:46,512 --> 00:21:50,215
أأنت بخير يا صاح؟
كيف سار العمل هناك؟

237
00:21:53,397 --> 00:21:56,647
فشلت للأسف -
ماذا؟ -

238
00:21:56,858 --> 00:22:01,716
كان فخّاً
فورَ دخولي كانت ساحرة بانتظاري

239
00:22:01,751 --> 00:22:05,616
لمْ أقترب مِن الإكسير حتّى -
لمْ تسرق قطرةً واحدة؟ -

240
00:22:05,651 --> 00:22:06,940
لا شيء

241
00:22:07,080 --> 00:22:08,848
(آسف يا (ويل

242
00:22:26,656 --> 00:22:29,144
عثرت عليه -
طبعاً -

243
00:22:29,964 --> 00:22:32,882
بما أنّي أوفيت بوعدي
فعلينا أنْ نبرم صفقة

244
00:22:32,917 --> 00:22:34,212
تكلّم بسرعة

245
00:22:34,247 --> 00:22:37,797
قبل أنْ يشفيك هذا الشراب
ستنتقل

246
00:22:37,832 --> 00:22:41,634
شقّة ابنك باتت لي الآن
ولا أريد رؤيتك هناك أبداً

247
00:22:41,669 --> 00:22:45,983
إنّها لك، خذها
والآن أعطني ما هو لي

248
00:22:47,273 --> 00:22:50,794
(الوداع يا (رامبل ستيلسكن
الصفقات بيننا انتهت

249
00:22:57,345 --> 00:23:00,496
وداعاً أيّها اللصّ

250
00:23:15,177 --> 00:23:16,923
لمْ يعطِ مفعولاً

251
00:23:19,090 --> 00:23:20,996
لمْ يعطِ مفعولاً

252
00:23:22,622 --> 00:23:27,230
لمَ لمْ يعطِ مفعولاً؟ -
لأنّه ليس سحراً حقيقيّاً -

253
00:23:28,547 --> 00:23:29,447
ماذا؟

254
00:23:29,482 --> 00:23:33,232
حاولت إقناع (روبن) بتركك تموت
لكنّه أبى الإصغاء للمنطق

255
00:23:33,267 --> 00:23:35,010
لذا ها أنا هنا

256
00:23:36,022 --> 00:23:39,434
بدّلتِ القارورتَين -
صحيح -

257
00:23:39,469 --> 00:23:43,814
التي شربتَها لن تشفي قلبك
لكنّها ستخفّف أعراض الزكام والأنفلونزا

258
00:23:43,849 --> 00:23:47,819
لا تقلق، لا تسبّب النعاس -
لمَ تفعلين هذا؟ -

259
00:23:48,178 --> 00:23:50,382
لمْ أصبكِ بسوء

260
00:23:50,520 --> 00:23:52,831
هذا ليس صحيحاً تماماً

261
00:23:59,653 --> 00:24:01,364
...(زيلينا)

262
00:24:05,019 --> 00:24:08,202
كيف يعقل هذا؟ -
سحرٌ محمول يا عزيزي -

263
00:24:08,237 --> 00:24:10,924
يجب عدم السفر بين العوالم
مِنْ دونه

264
00:24:10,959 --> 00:24:14,588
تذكر البرسيم سداسيّ الوريقات
في "أوز"، أليس كذلك؟

265
00:24:14,623 --> 00:24:16,335
يمتلك التأثير نفسه
لتعويذة التألّق

266
00:24:16,370 --> 00:24:19,394
لا، لا، لقد قتلتكِ -
حاولتَ قتلي -

267
00:24:19,429 --> 00:24:22,604
عندما طعنتني في تلك الزنزانة
لمْ أمت

268
00:24:23,529 --> 00:24:28,245
طاقتي الروحيّة لاذت بالفرار
مِنْ جسدي قبل أنْ يتهشّم

269
00:24:29,691 --> 00:24:32,041
...كان لديّ مكان ما أقصده

270
00:24:33,610 --> 00:24:36,227
أو ربّما بالأحرى
زمن ما

271
00:24:41,630 --> 00:24:45,562
لحقتِ (إيمّا) عبرَ بوّابة الزمن؟

272
00:24:48,607 --> 00:24:50,506
صحيح

273
00:24:50,562 --> 00:24:55,716
(وعندما علمت ما تخطّطه (إيمّا) لـ(ماريان
ارتأيت الانضمام طالما أنّ الأمر مناسب

274
00:24:55,751 --> 00:25:00,038
(فأمضيت الوقت بمراقبة (إيمّا
مع حبيبها ذي اليد الواحدة

275
00:25:00,073 --> 00:25:03,125
وهما يتدافعان في محاولة تصحيح أخطائهما

276
00:25:03,862 --> 00:25:08,228
عندما رأيت خطّتهما في إحضار
...زوجة (روبن)، وجدت ذلك

277
00:25:09,055 --> 00:25:11,578
شعلة إلهام

278
00:25:12,801 --> 00:25:14,599
ثمّ قمت بضربتي

279
00:25:14,634 --> 00:25:18,969
أهملاها لبضعة لحظات دون صحبة
وكان هذا كلّ ما أحتاجه

280
00:25:25,802 --> 00:25:27,520
قتلتها

281
00:25:33,355 --> 00:25:35,604
وأخذت مكانها

282
00:25:38,064 --> 00:25:39,961
انتحلت هيئتها

283
00:25:44,366 --> 00:25:48,125
لمْ يكن ذلك سهلاً
...البقاء بغير شخصيّتي، لكنْ

284
00:25:49,679 --> 00:25:55,188
علمي بأنّ هذا سيفسد
...(سعادة (ريجينا

285
00:25:55,897 --> 00:26:01,727
جعل الأمر يستحقّ بقائي
كلّ لحظة مملّة في جسدها

286
00:26:01,781 --> 00:26:03,282
...(ماريان)

287
00:26:04,388 --> 00:26:07,073
لمْ تذهب في رحلة
"إطلاقاً إلى "ستوري بروك

288
00:26:07,108 --> 00:26:08,613
صحيح

289
00:26:09,331 --> 00:26:13,835
صحيح يا عزيزي
كنت أنا منذ البداية

290
00:26:13,870 --> 00:26:18,303
ولمْ يكن أحد فطناً

291
00:26:18,534 --> 00:26:23,878
لا زوجها ولا حتّى ابنها
...فهي ميتة تماماً مثل

292
00:26:25,259 --> 00:26:27,136
مثل ابنك

293
00:26:28,659 --> 00:26:35,747
هذا صحيح، يعني أنّك لمْ
تثأر لموته إطلاقاً ويعني أنّك فشلت

294
00:26:35,782 --> 00:26:37,376
بئساً

295
00:26:39,514 --> 00:26:43,692
توقّف قلب المريض
في الغرفة 19

296
00:26:47,050 --> 00:26:48,411
أجوف

297
00:26:51,410 --> 00:26:53,641
يا له مِنْ صدىً جميل

298
00:26:56,797 --> 00:27:00,557
أرجوكم، ساعدوه -
ضعوه على جهاز التنفّس -

299
00:27:18,969 --> 00:27:22,412
اصمت يا عزيزي
لا تحاول الكلام

300
00:27:23,350 --> 00:27:27,115
انظر للسحر في
(هذا العالم يا (رامبل

301
00:27:28,001 --> 00:27:34,249
أنبوب يتنفّس نيابة عنك
ياللهول، تبدو أزمتك مؤلمة

302
00:27:34,284 --> 00:27:37,853
في زمن آخر، كنتُ لأستمتع بهذا

303
00:27:37,888 --> 00:27:42,439
...ومع ثأرك منّي على موت ولدك

304
00:27:43,243 --> 00:27:46,985
هذا سيجعل مِن الأمر
خياراً عمليّاً

305
00:27:47,020 --> 00:27:51,599
لكنّني لمْ أنتهِ مِنْ رواية
خطّتي الذكيّة عليك

306
00:27:51,634 --> 00:27:56,601
أردت استغلال جمال (ماريان) الشابّة
...(لأسرق قلب (روبن

307
00:27:56,985 --> 00:27:59,326
وأجعله يغرم بي

308
00:27:59,361 --> 00:28:04,322
(لأسرق الحبّ الحقيقيّ المقدّر لـ(ريجينا
انظر لعمق خطّتي

309
00:28:04,357 --> 00:28:09,366
أعتقد أنّ تلك الخسارة
قد تكون في النهاية جرحاً لا يشفى

310
00:28:10,953 --> 00:28:16,177
للأسف لمْ تنجح
إذ لمْ أستطع أنْ أكسب قلبه

311
00:28:16,204 --> 00:28:21,539
هنالك عائق يقف في
طريق ذلك كالجدار الحجريّ

312
00:28:21,574 --> 00:28:23,448
قد يكون القدر

313
00:28:23,586 --> 00:28:28,764
أو الحبّ الحقيقيّ أو شخصٌ آخر في هذا الكون
منحاز لأولئك الذين يستحقّون السعادة

314
00:28:28,799 --> 00:28:30,876
...لكنْ كائناً ما يكون السبب

315
00:28:30,911 --> 00:28:36,701
فكلّي يقين بوجود مؤلّف يستطيع
ببساطة أنْ يطوّع نهايةً سعيدة لأجلي

316
00:28:36,736 --> 00:28:44,076
وإنْ كان هناك مَنْ يستطيع العثور عليه
وإرغامه على تنفيذ إرادته، فأراهن على القاتم

317
00:28:44,424 --> 00:28:47,633
أو ربّما يجدر وصفه
"بـ"الشاحب المحتضر

318
00:28:48,501 --> 00:28:54,900
بكلّ الأحوال، مهما تكن خطّتك مع المؤلّف
أريد أنْ تكون نهايتي السعيدة في صميمها

319
00:28:55,476 --> 00:28:59,248
كما أنصحك بالتوقّف
عن محاولة قتلي بالتأكيد

320
00:28:59,633 --> 00:29:05,070
لكنْ يا عزيزتي، ما مصلحة"
"رامبل) العجوز مِنْ هذا؟)

321
00:29:05,487 --> 00:29:10,060
تدرك أنّي أمتلك شراباً
موثوقاً يشفي القلوب

322
00:29:10,095 --> 00:29:17,206
لكنّي لا أعرف إنْ كان بوسعه شفاء كتلة
الفحم الموجودة في صدرك الصغير الضيّق

323
00:29:18,712 --> 00:29:22,127
لكنّه سيعيدك إلى ديارك
أجل

324
00:29:22,450 --> 00:29:25,303
حياتك مقابل حياتي

325
00:29:25,632 --> 00:29:28,031
يبدو هذا في غاية الإنصاف

326
00:29:28,668 --> 00:29:30,342
هل اتّفقنا؟

327
00:29:30,377 --> 00:29:37,182
ما رأيك إن اتّفقنا؟
اطرف بعينك ببساطة

328
00:29:54,238 --> 00:29:56,420
أريد أنْ أشكرك قبل أنْ تذهب

329
00:29:56,500 --> 00:29:59,872
على ماذا؟ فقد أخفقت -
على المحاولة -

330
00:29:59,907 --> 00:30:02,536
لا يمتلك الكثيرون الشجاعة
للقيام بما حاولت فعله للتو

331
00:30:02,571 --> 00:30:04,544
كان هذا ملهماً

332
00:30:04,973 --> 00:30:07,490
يحزنني عدم قدرتك على
إنقاذ حانتك

333
00:30:08,166 --> 00:30:09,124
وأنا أيضاً

334
00:30:09,159 --> 00:30:12,545
لكنْ سأحزن أكثر إنْ غادرت هذا المكان
معتقداً أنّك خذلت زوجتك

335
00:30:12,580 --> 00:30:14,514
أنت رجل شهم
"يا (روبن) مِنْ "لوكسلي

336
00:30:14,549 --> 00:30:16,780
بذلت قصارى جهدك
لأجل الذين هم بحاجتك

337
00:30:16,815 --> 00:30:19,648
...حسناً -
...وإنْ صحّ ما تقوله عن زوجتك -

338
00:30:19,683 --> 00:30:22,546
فستعرف ما بقلبك
عندما تعود للبيت

339
00:30:22,581 --> 00:30:25,550
لعلّك محقّ -
أنا متأكّد أنّي محقّ يا صاح -

340
00:30:26,032 --> 00:30:30,219
ففي صغري كانت فتاة في حياتي
(تعرفني تماماً كما تعرفك (ماريان

341
00:30:30,254 --> 00:30:31,751
مَنْ كانت؟

342
00:30:32,895 --> 00:30:34,405
شقيقتي

343
00:30:35,280 --> 00:30:36,780
خسرتها؟

344
00:30:37,827 --> 00:30:40,576
سقطت في مياه بحيرة
متجمّدة وغرقت

345
00:30:42,303 --> 00:30:45,259
لمْ تكن تنوي بيع ذلك
الشراب، أليس كذلك؟

346
00:30:45,748 --> 00:30:50,016
أردته لتشفي قلبك -
لا أستطيع نسيانها يا صاح -

347
00:30:50,176 --> 00:30:51,996
لا أعرف كيف

348
00:30:53,230 --> 00:30:55,834
ألهذا السبب أنت هنا لوحدك؟

349
00:30:55,869 --> 00:30:59,940
مِنْ غير الإنصاف أنْ أطلب قلب
فتاة قبل أنْ أشفي قلبي، أليس كذلك؟

350
00:31:01,106 --> 00:31:05,701
هذه تضحية نبيلة منك
لا سيّما بالنسبة إلى لصّ

351
00:31:05,736 --> 00:31:08,459
الالتزام بالمبادئ هو كلّ
ما نملكه أحياناً

352
00:31:09,511 --> 00:31:10,792
حسناً إذاً

353
00:31:18,688 --> 00:31:23,367
(حظّاً طيّباً لك يا (ويل
أرجو أنْ تجد ما تبحث عنه

354
00:31:24,572 --> 00:31:27,618
وحظّاً طيّباً لك
(مع (رامبل ستيلسكن

355
00:31:29,660 --> 00:31:32,026
يصعب التغلّب على ذلك الرجل

356
00:31:59,849 --> 00:32:01,957
أيّها المخادع اللعين

357
00:32:09,446 --> 00:32:12,037
ظننتك لا تريد رؤيتي مجدّداً

358
00:32:12,815 --> 00:32:16,929
بعد كلّ المعاناة التي مررت بها
أردت التأكّد مِنْ أنّك بخير

359
00:32:18,452 --> 00:32:22,863
أنا بخير، بفضلك -
وأردت إعطاءك شيئاً -

360
00:32:23,164 --> 00:32:27,303
إنّها أغراض ابنك (بلفاير) مِن الشقّة
لمْ يبقَ الكثير منها

361
00:32:28,165 --> 00:32:30,188
ارتأيت أنّك سترغب باقتنائها

362
00:32:31,321 --> 00:32:32,915
لا، لا
شكراً لك

363
00:32:32,950 --> 00:32:34,796
لا؟
لمَ لا؟

364
00:32:34,831 --> 00:32:41,488
(لأنّها آثار (نيل كاسيدي
الفتى الذي أقام في هذه البلاد وحيداً

365
00:32:41,916 --> 00:32:48,330
وكلّ هذا لأنّ جبن والده
منعه مِن الاحتفاظ بما كان لديه

366
00:32:48,446 --> 00:32:52,075
لا أريد ذكرى عن إخفاقي

367
00:32:52,162 --> 00:32:56,796
ذكرى على أنّ رغبتي الوحيدة
...كانت السعادة

368
00:32:56,831 --> 00:32:58,624
...وعندما كنت أحظى بها

369
00:32:59,460 --> 00:33:01,423
لمْ أستطع إدراكها

370
00:33:03,794 --> 00:33:05,392
أفهم ما تعنيه

371
00:33:06,266 --> 00:33:07,939
...(مع (ماريان

372
00:33:08,847 --> 00:33:13,164
كنت في كلّ يوم أتمنّى عودتها
...وعندما عادت

373
00:33:13,199 --> 00:33:18,751
كنت مغرماً بامرأة أخرى -
...الأمر يتخطّى ذلك، فهي -

374
00:33:20,302 --> 00:33:22,790
إنّها كغريبة بالنسبة لي الآن

375
00:33:23,703 --> 00:33:26,238
لمَ تزوّجتها بالأساس؟

376
00:33:27,173 --> 00:33:30,765
لأنّني أحببتها -
وظننت أنّها نهايتك السعيدة -

377
00:33:30,800 --> 00:33:33,687
أجل -
وهل كانت كذلك؟ -

378
00:33:36,436 --> 00:33:42,002
لا أعرف -
...ربّما عليك أنْ تأخذ بنصيحة رجل -

379
00:33:42,222 --> 00:33:47,682
أبعد عنه كلّ فرصة للسعادة
لأنّها لمْ تكن كافية

380
00:33:48,280 --> 00:33:50,897
...إنْ كانت مكتوبة في إدراكك

381
00:33:50,932 --> 00:33:55,835
إنْ كنت تعرف أين هي سعادتك
...وبرفقة مَنْ ستكون

382
00:33:57,869 --> 00:34:04,584
فعليك أنْ تهرع إليها
تقبض عليها ولا تفلتها أبداً

383
00:34:31,213 --> 00:34:33,405
يالهذا الازدحام

384
00:34:34,092 --> 00:34:38,915
سأحاول لفت انتباه الساقي
وحاول أنْ تحجز لنا طاولة

385
00:34:40,674 --> 00:34:43,012
العمل بطيء قليلاً؟

386
00:34:43,047 --> 00:34:47,386
أرجو أنّ هذا لمْ يمنعك
عن جني المال المدين به؟

387
00:34:48,011 --> 00:34:50,333
لا أملك مالاً لك؟

388
00:34:51,144 --> 00:34:55,691
سجن المدينين سيكون مناسباً لك
لتفكّر فيما فعلته

389
00:34:57,102 --> 00:35:00,866
ليس بهذه السرعة -
يا قطّاع الطرق، أمسكوا بهم -

390
00:35:04,442 --> 00:35:06,479
(كنتَ محقّاً بشأني يا (نوتنغهام

391
00:35:06,514 --> 00:35:11,442
السرقة تسري في دمي
لكنْ كيف أكون لصّاً شريفاً؟

392
00:35:11,610 --> 00:35:13,546
...أظنّني عرفت الإجابة

393
00:35:13,581 --> 00:35:20,633
بسرقة مَنْ يمتلكون الكثير
وإعطائه لمَنْ يمتلكون القليل

394
00:35:24,824 --> 00:35:29,888
سيرغب (نوتنغهام) في قتلك الآن -
أعتبر ذلك نصراً -

395
00:35:30,030 --> 00:35:32,961
أنتَ أكثر المجرمين
"شهرةً في كلّ "شيروود

396
00:35:32,996 --> 00:35:36,102
"سيكون (روبن) مِنْ "لوكسلي
هدفاً متحرّكاً

397
00:35:36,137 --> 00:35:38,819
لن أبقى معروفاً باسم
روبن)، مِنْ "لوكسلي" بعد الآن)

398
00:35:38,854 --> 00:35:43,302
هذا الـ"هوودلام: المجرم" الشهير سيُعرف
...مِن الآن فصاعداً باسم

399
00:35:43,892 --> 00:35:47,768
(روبن هود) -
أجل، وهذا سينطلي عليهم -

400
00:35:47,803 --> 00:35:51,094
إنّه اسم رمزيّ -
وماذا عن (رامبل ستيلسكن)؟ -

401
00:35:51,129 --> 00:35:55,716
فأنتَ لمْ تعطه الشراب
إنْ رأى وجهك ثانيةً سيقتلك فوراً

402
00:35:55,751 --> 00:35:58,767
سأحرص على ألّا يرى
وجهي ثانيةً إذاً

403
00:35:58,802 --> 00:36:02,490
إنْ حدث وصادفته يوماً
...وكنت في حالة طارئة

404
00:36:03,766 --> 00:36:06,740
فلديّ البرسيم سداسيّ الوريقات
"سيّء السمعة مِنْ "أوز

405
00:36:06,775 --> 00:36:09,959
يقال أنّه قادر على تحويل المرء
إلى أيّ شخص يريده

406
00:36:11,317 --> 00:36:14,509
(إنّك ذكيّ يا (روبن هود
ذكيّ جدّاً

407
00:36:14,544 --> 00:36:17,023
لمْ تعتقدي أنّي سأغادر المكان
بلا شيء، أليس كذلك؟

408
00:36:17,058 --> 00:36:19,103
كان يجب أنْ أكون أكثر فطنة

409
00:36:20,594 --> 00:36:23,710
آسف لأنّي لمْ أخبرك بما كنت أفعله

410
00:36:26,202 --> 00:36:28,302
يمكنك أنْ تخبرني بأيّ وقت

411
00:36:29,638 --> 00:36:33,739
كنت هناك لأسرق شيئاً
لأحافظ على الحانة

412
00:36:33,774 --> 00:36:38,642
ظننت أنّ هذا هو المهمّ
لكنّي لستُ ساقياً

413
00:36:38,853 --> 00:36:40,509
أنا لصّ

414
00:36:41,329 --> 00:36:43,329
كان بوسعي إخبارك بذلك

415
00:36:44,985 --> 00:36:49,557
أثناء تواجدي هناك، اكتشفت أنّ
السرقة يمكن أنْ تستخدم لأمر صالح

416
00:36:49,733 --> 00:36:54,850
قابلت صديقاً كان بحاجة للعون
...وعندما ساعدته تبيّن لي أنّه

417
00:36:55,049 --> 00:36:58,199
عندما يسرق المرء لنفسه
فهذا يجعله لصّاً

418
00:36:58,234 --> 00:37:02,650
لكنْ عندما يسرق لأجل شخص آخر
فهذا يجعله بطلاً

419
00:37:07,483 --> 00:37:11,641
وأنت بطل فعلاً -
وأنوي الاستمرار في إحداث فارق -

420
00:37:12,435 --> 00:37:18,310
هذه حياة لا تناسب عائلة -
بلى، طالما أنا معك -

421
00:37:18,857 --> 00:37:20,844
تريدين البقاء معي؟

422
00:37:21,529 --> 00:37:23,634
لن يكون الأمر سهلاً؟

423
00:37:24,305 --> 00:37:27,564
ولن يكون مملّاً أيضاً

424
00:37:27,599 --> 00:37:31,651
لا يهمّ أين نكون
...أو ما الذي نواجهه

425
00:37:32,014 --> 00:37:34,120
أريد أنْ أكون معك

426
00:37:34,683 --> 00:37:37,419
أحبّكِ -
وأنا أحبّك -

427
00:37:49,663 --> 00:37:50,990
روبن)؟)

428
00:37:57,094 --> 00:37:58,484
ما هذا؟

429
00:38:00,757 --> 00:38:03,383
لمَ هاتف (ريجينا) مسجّل هنا؟

430
00:38:04,670 --> 00:38:08,704
أنا آسف
كنت أفكّر بها

431
00:38:10,152 --> 00:38:12,163
أتريد أنْ تكون معها؟

432
00:38:17,029 --> 00:38:20,045
أشعر أنّك هنا
لكنّك لست هنا

433
00:38:20,080 --> 00:38:24,223
أعرف أنّ هذا صعب
لكنْ عليك أنْ تختار

434
00:38:24,412 --> 00:38:27,240
لا أريد أنْ أشغل بالي
بشأن مَنْ أكون معه

435
00:38:28,782 --> 00:38:32,227
أنا هنا
رولاند) وأنا على ما يرام)

436
00:38:32,262 --> 00:38:36,692
(إنْ أردت العودة إلى (ريجينا
فعد إليها، لكنْ عليك أنْ تقرّر ما الذي تريده

437
00:38:38,246 --> 00:38:40,375
أريد أنْ أكون معكِ

438
00:38:42,118 --> 00:38:43,599
أنا أحبّكِ

439
00:38:44,251 --> 00:38:47,954
تخلّيتِ سابقاً عن كلّ شيء لتكوني معي
وتكوني قاطعة طريق في الغابة

440
00:38:47,989 --> 00:38:52,523
وقلتِ شيئاً لي مرّة
كان عليّ أنْ أحفظه بقلبي

441
00:38:52,558 --> 00:38:54,019
أتذكرين؟

442
00:38:55,216 --> 00:38:59,418
بالتأكيد
لكنّي أريد سماعه منك

443
00:38:59,453 --> 00:39:04,149
لا يهمّ أين نكون أو ما الذي نواجهه
أريد أنْ أكون معك

444
00:39:04,184 --> 00:39:08,665
وكنت أعني كلّ كلمة -
والآن أنا أيضاً -

445
00:39:09,906 --> 00:39:14,044
تخلّيتِ سابقاً عن كلّ شيء لتكوني معي
وقد غاب ذلك عنّي

446
00:39:14,584 --> 00:39:17,780
كنتِ فيما مضى نهايتي السعيدة
وكنتُ نهايتك السعيدة

447
00:39:18,070 --> 00:39:20,556
ويمكننا أنْ نحظى بذلك مجدّداً

448
00:39:21,445 --> 00:39:24,043
ظننتك ميتة

449
00:39:25,158 --> 00:39:28,631
أمّا الآن وها قد عدنا معاً
...فهي

450
00:39:29,834 --> 00:39:31,683
معجزة

451
00:39:32,204 --> 00:39:35,392
ووحده الأحمق يدير ظهره لمعجزة

452
00:40:03,630 --> 00:40:06,680
{\pos(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بعد تسعة أسابيع

453
00:40:07,094 --> 00:40:10,051
روبن)؟) -
(لا، لست (روبن -

454
00:40:10,086 --> 00:40:13,581
ماريان)؟) -
ليس تماماً -

455
00:40:16,366 --> 00:40:18,706
مرحباً يا أختاه -
لا -

456
00:40:21,364 --> 00:40:24,690
لا، غير ممكن -
لكنّه كذلك -

457
00:40:24,725 --> 00:40:28,157
(زيلينا)
لكنْ كيف؟

458
00:40:28,429 --> 00:40:31,471
رأيتكِ تموتين -
ظننتِ أنّك رأيتني أموت -

459
00:40:31,506 --> 00:40:35,692
أين (روبن)؟
هذا هاتفه، ماذا فعلتِ به؟

460
00:40:35,727 --> 00:40:41,528
لمْ أفعل أيّ شيء سوى حبّه
واحترامه في المرض والصحة

461
00:40:41,563 --> 00:40:44,948
والحفاظ والتشبّث وكلّ هراء
الزوجيّة

462
00:40:44,983 --> 00:40:48,188
لمْ أفهم -
لست مضطرّة لذلك -

463
00:40:48,223 --> 00:40:54,233
(كلّ ما عليك معرفته هو أنّ عزيزك (روبن
...يعتقد أنّ زوجته واسعة العينَين

464
00:40:54,268 --> 00:40:58,388
تطهو له الغداء كلّ ليلة
بينما في الواقع هذه أنا

465
00:40:58,737 --> 00:41:01,302
عليّ إنهاء المكالمة يا أختاه
سيعود قريباً إلى البيت

466
00:41:01,337 --> 00:41:03,960
وأنا أعدّ رغيف خبز باللحم
في الفرن

467
00:41:04,140 --> 00:41:05,446
لا

468
00:41:06,448 --> 00:41:07,936
لا

469
00:41:08,883 --> 00:41:12,001
يبدو أنّك بحاجة للحظة لتستوعبي
خذيها

470
00:41:12,036 --> 00:41:16,239
أنا واثقة أنّنا سنرى بعضنا ثانية
عاجلاً جدّاً، إلى اللقاء

471
00:41:20,250 --> 00:41:22,812
كنت تعرف

472
00:41:23,698 --> 00:41:27,388
ولهذا ستنفّذين كلّ ما أطلبه

473
00:41:28,098 --> 00:41:33,552
لأنّه بمكالمة واحدة منّي
سيموت حبيبك بين يدَي أختك

474
00:41:33,587 --> 00:41:39,694
هي قتلت ابنك -
توصّلت مع (زيلينا) إلى تفاهم -

475
00:41:39,729 --> 00:41:42,692
والآن بيني وبينك تفاهم أيضاً

476
00:41:43,203 --> 00:41:50,208
ريجينا)، أنتِ جزء أساسيّ في خطّتي)
لتحويل المخلّصة باتّجاه الظلام

477
00:41:50,243 --> 00:41:55,885
جعلتَ منّي وحشاً
(لكنّي لن أجعلك تفعل المثل بـ(إيمّا

478
00:42:00,475 --> 00:42:02,761
أخذتِ قرارك إذاً، أليس كذلك؟

479
00:42:02,978 --> 00:42:07,388
تفضّلين المخلّصة
على حبيبك (روبن هود)؟

480
00:42:07,423 --> 00:42:10,966
أهذه إجابتك الأخيرة؟

481
00:42:24,224 --> 00:42:25,224
ترجمة: علي رمضان

