1
00:00:00,102 --> 00:00:02,417
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,452 --> 00:00:03,655
أين عائلتي؟

3
00:00:03,690 --> 00:00:07,598
إنّهم هنا الآن
في واقع مواز نوعاً ما

4
00:00:08,125 --> 00:00:11,229
كلانا عالقان في الكتاب الآن
تهانيّ

5
00:00:11,264 --> 00:00:15,127
(أنا الفارس (رامبل ستيلسكن
في خدمتك

6
00:00:15,162 --> 00:00:18,568
الفتى الذي أخبرتك عنه
(سيحاول مساعدة (ريجينا

7
00:00:18,603 --> 00:00:20,399
مَنْ أنت وماذا تريد؟

8
00:00:20,434 --> 00:00:23,613
أريدك أنْ تقتليهما كليهما -
بكلّ سرور -

9
00:00:23,648 --> 00:00:26,893
أسبق وقابلتِ شخصاً يجعلك مستعدّة
لتغيير العالَم بأسره لأجله؟

10
00:00:26,928 --> 00:00:29,971
مرحباً يا عزيزي -
ريجينا)، أعرّفكِ بخطيبتي) -

11
00:00:30,006 --> 00:00:31,268
(هذه (زيلينا

12
00:00:31,303 --> 00:00:33,983
كلّ الأمور معكوسة، لا بدّ أنّ هذه
(هي النهاية السعيدة لـ(زيلينا

13
00:00:34,018 --> 00:00:35,617
علينا إيقاف هذا الزفاف

14
00:00:35,652 --> 00:00:39,015
سرت شائعات فيما مضى عن امرأة
كانت تدعو نفسها المخلّصة

15
00:00:39,050 --> 00:00:44,535
احتجزتها (سنو وايت) منذ سنوات
والسجن الذي تقبع فيه حصين

16
00:00:59,619 --> 00:01:00,725
انظروا

17
00:01:01,206 --> 00:01:02,568
ذاك هو

18
00:01:07,490 --> 00:01:08,532
{\pos(190,230)}(بِل)

19
00:01:11,920 --> 00:01:15,610
{\pos(190,230)}يبدو أنّ شخصاً آخر
يريد الاحتفاء بعودتك

20
00:01:18,437 --> 00:01:23,188
{\pos(190,230)}وكيف حال الفرد الأحدث
في عائلتنا العزيزة؟

21
00:01:23,512 --> 00:01:27,064
{\pos(190,230)}إنْ حالفه الحظّ سيكبر ليصبح
كوالده العجوز العزيز

22
00:01:27,403 --> 00:01:31,550
{\pos(190,230)}بِل)، لمْ تقولي أنّ لدينا زائراً) -
(أدعى (آيزاك -

23
00:01:31,585 --> 00:01:36,006
{\pos(190,230)}كنت مسافراً عبرَ قريتكم عندما
دعتني زوجتك لأروي ظمئي

24
00:01:38,457 --> 00:01:42,591
{\pos(190,230)}لا أقصد أنْ أكون صعب الإرضاء
لكنّ هذا الماء عكر قليلاً

25
00:01:42,626 --> 00:01:44,891
{\pos(190,230)}سأجلب ماءً عذباً مِن البئر

26
00:01:49,186 --> 00:01:53,836
{\pos(190,210)}لمْ تأتِ إلى هنا لأجل الماء -
أنت سريع البديهة في كلّ العوالم -

27
00:01:54,106 --> 00:01:55,788
جيّد، أجل

28
00:01:57,015 --> 00:01:59,174
{\pos(190,230)}جئت لأحذّرك

29
00:01:59,238 --> 00:02:02,671
{\pos(190,230)}سعادتك في خطر -
ممّ؟ -

30
00:02:03,201 --> 00:02:06,716
مِنْ فتى، فهو في مهمّة لمساعدة
(قاطعة الطريق (ريجينا

31
00:02:06,751 --> 00:02:11,053
{\pos(190,230)}وإنْ نجح، فكلّ ما تنعم به
سيتهاوى

32
00:02:11,800 --> 00:02:15,407
ناهيك عمّا أنعم به -
يا له مِنْ هراء -

33
00:02:15,442 --> 00:02:18,905
{\pos(190,230)}كيف يمكن لأفعال أحد الغرباء
أنْ تؤثّر على حياتي؟

34
00:02:19,037 --> 00:02:22,746
{\pos(190,230)}لأنّ سعادتك، وحياتك بأسرها
ليست حقيقيّة

35
00:02:22,781 --> 00:02:26,344
{\pos(190,230)}أعرف ذلك لأنّي أنا الذي
صنعتها... بالسحر

36
00:02:26,379 --> 00:02:28,552
وهي على وشك الانهيار

37
00:02:28,587 --> 00:02:30,799
حبّ (ريجينا) الحقيقيّ
على وشك الزواج بأخرى

38
00:02:30,834 --> 00:02:33,950
{\pos(190,230)}وستحاول إيقاف الزفاف

39
00:02:34,346 --> 00:02:36,879
يجب ألّا تدعها تنجح

40
00:02:37,287 --> 00:02:39,560
يجب أنْ تقتلها

41
00:02:39,848 --> 00:02:43,490
{\pos(190,210)}شيطان، تمّ إرسالك إلى هنا
لتحاول إفسادي

42
00:02:43,525 --> 00:02:48,282
{\pos(190,210)}أنت فاسد في الأساس
...قبل كلّ هذا كنتَ شرّيراً

43
00:02:48,317 --> 00:02:54,386
{\pos(190,210)}ولعلّك كنتَ الأسوأ، ولهذا جعلتني
أستعمل السحر لإعادة كتابة قصّتك

44
00:02:54,421 --> 00:02:57,592
{\pos(190,210)}اسمع، أستطيع إثبات الأمر لك
...فأنا أعرف أموراً

45
00:02:57,627 --> 00:03:04,827
{\pos(190,210)}(الأسرار التي أخفيتها عن (بِل
(التي تتعلّق بابنك الأوّل (بلفاير

46
00:03:08,485 --> 00:03:10,880
أين سمعت بهذا الاسم؟

47
00:03:10,915 --> 00:03:17,240
في هذه القصّة، قُتل في حرب الغيلان
رغم مجهودك البطوليّ

48
00:03:17,460 --> 00:03:21,935
أمّا في الواقع
فقد مات بسبب جبنك

49
00:03:21,970 --> 00:03:26,592
لا، لا... لقد حميته
وبذلت قصارى جهدي

50
00:03:28,911 --> 00:03:33,641
كنتُ مشرّفاً -
لا، لمْ تكن كذلك -

51
00:03:33,676 --> 00:03:36,843
مات بسببك -
كاذب -

52
00:03:36,878 --> 00:03:41,308
اخرج مِنْ هنا الآن -
حسناً، سأرحل -

53
00:03:41,343 --> 00:03:44,664
لكنْ في أعماقك
تعرف أنّي على حقّ

54
00:03:44,699 --> 00:03:46,353
لستَ بطلاً في الواقع

55
00:03:46,388 --> 00:03:53,409
وما لمْ تقتل (ريجينا) وتبعدها عن نهايتها السعيدة
فالجميع ومِنْ ضمنهم (بِل) سيعرفون أيضاً

56
00:03:58,099 --> 00:04:00,469
أعرف أنّك ستأخذ الخيار الصحيح
(يا (رامبل

57
00:04:01,384 --> 00:04:02,979
كعادتك دائماً

58
00:04:11,495 --> 00:04:18,189
{\pos(190,60)\fs36\fad(800,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

59
00:04:11,495 --> 00:04:18,189
{\fs32\fad(800,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 4 ــم - الأخيــ 23 ــرة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Operation Mongoose 2)
العمليّة "مانغوس: النمس" ج2

60
00:04:26,005 --> 00:04:28,959
{\pos(190,220)}هل مِنْ أحد هنا؟ -
احذر يا فتى -

61
00:04:29,157 --> 00:04:33,829
{\pos(190,210)}يُمنع أنْ يخطو أحد على سطح
جولي روجر" دون دعوة مِن القبطان أوّلاً"

62
00:04:33,864 --> 00:04:38,085
{\pos(190,210)}هل ستجعلني أسير على لوح الموت؟ -
الأمر يتوقّف على سبب مجيئك إلى هنا -

63
00:04:38,120 --> 00:04:41,363
{\pos(190,210)}أحتاج سفينة تأخذني إلى
البحر السحيق

64
00:04:41,551 --> 00:04:43,903
إنّها مياه غادرة

65
00:04:43,938 --> 00:04:46,830
{\pos(190,210)}لا بدّ أنّ شيئاً ذا قيمة عظيمة هناك
يستحقّ هذه المخاطرة

66
00:04:46,865 --> 00:04:48,148
بل شخص

67
00:04:48,612 --> 00:04:53,106
{\pos(190,210)}تدعى (إيمّا) وهي أمّي
واحتُجزت هناك على يد الملكة

68
00:04:53,299 --> 00:04:55,314
{\pos(190,210)}يؤسفني ذلك

69
00:04:55,752 --> 00:04:58,362
لا أستطيع مساعدتك حتّى لو أردت

70
00:04:58,720 --> 00:05:03,625
{\pos(190,210)}لماذا؟ فأنت قبطان
ألا تستطيع الإبحار بالسفينة حيث تشاء؟

71
00:05:05,149 --> 00:05:09,030
{\pos(190,210)}قبطان؟
أهذا ما يدّعيه؟

72
00:05:09,239 --> 00:05:12,584
أظنّني طلبت منك الانتهاء مِن
مسح سطح السفينة لدى عودتي

73
00:05:12,619 --> 00:05:16,336
(آسف أيّها القبطان (بلاك بيرد -
مهلاً، هو القبطان؟ -

74
00:05:16,371 --> 00:05:21,913
بالتأكيد، إلّا إنْ أراد عامل السطح
هوك) مواصلة الادّعاء)

75
00:05:22,555 --> 00:05:24,115
ما رأيك يا (هوك)؟

76
00:05:24,971 --> 00:05:28,328
اهزمني فتكون الـ"جولي روجر" لك

77
00:05:28,363 --> 00:05:32,101
{\pos(190,220)}أم أنّك ما تزال الجبان
ذا اليد الواحدة؟

78
00:05:33,171 --> 00:05:37,000
ماذا تفعل؟ واجهه
تستطيع التغلّب عليه

79
00:05:37,035 --> 00:05:40,619
{\pos(190,210)}أخشى أنّك لا تعرفني حقّ المعرفة
آسف، لا أستطيع مساعدتك

80
00:05:42,936 --> 00:05:45,435
أنا إذاً سأساعدك

81
00:05:48,745 --> 00:05:52,464
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -
أعيد لك سفينتك -

82
00:05:52,499 --> 00:05:54,609
هيّا بنا، فلنرمِ (بلاك بيرد) ونذهب

83
00:05:54,644 --> 00:05:57,083
أتخال الأمر بهذه السهولة؟
لا أستطيع الإبحار بـ"جولي روجر" لوحدي

84
00:05:57,118 --> 00:05:59,478
أستطيع المساعدة -
ما أدراك بقيادة سفينة؟ -

85
00:05:59,513 --> 00:06:02,371
حظيت بمعلّم بارع
أنت

86
00:06:13,930 --> 00:06:14,965
انظر

87
00:06:23,225 --> 00:06:26,888
وجدناه -
ثمّة فارس أسود يقف حارساً -

88
00:06:26,923 --> 00:06:29,493
واحد فقط
نستطيع الإجهاز عليه

89
00:06:29,528 --> 00:06:33,156
لعلّك لمْ تلاحظ
لكنّي عامل سفينة ولست جنديّاً

90
00:06:34,644 --> 00:06:36,873
ربّما لسنا بحاجة لنزالٍ إذاً

91
00:06:47,027 --> 00:06:53,185
أنا هنا في عمل رسميّ للملكة
"أوصل سجيناً خطيراً مِنْ مملكة "كاشيك

92
00:07:01,395 --> 00:07:02,675
أحسنتَ يا فتى

93
00:07:02,710 --> 00:07:04,997
حيلة السجين في فيلم
حرب النجوم" تنجح دائماً"

94
00:07:05,032 --> 00:07:07,494
ماذا؟ -
لا تشغل بالك -

95
00:07:09,336 --> 00:07:13,133
احتجز الحارس داخل الزنزانة
وسأعود مع أمّي بأسرع ما يمكن

96
00:07:31,629 --> 00:07:34,718
...مرحباً، اسمي -
(هنري) -

97
00:07:35,399 --> 00:07:36,623
أمّي؟

98
00:07:37,570 --> 00:07:38,881
(هنري)

99
00:07:39,416 --> 00:07:44,477
تذكرين -
كنت متأكّدة أنّك ستجدني -

100
00:07:52,527 --> 00:07:56,564
لمْ أفهم، كيف تتذكّرين
بينما لا يتذكّر الآخرون؟

101
00:07:56,599 --> 00:07:58,305
(لا بدّ أنّ هذا جزء مِنْ خطّة (غولد

102
00:07:59,066 --> 00:08:03,445
عقوبتي في هذا العالَم تتمثّل بمعرفتي
للحقيقة لكنّي عاجزة عن فعل أيّ شيء حيالها

103
00:08:03,480 --> 00:08:06,408
لمْ أعد مخلّصة في هذا العالَم
وليس لديّ سحر

104
00:08:06,443 --> 00:08:09,576
لا بأس
أظنّ أنّي أعرف ما علينا فعله

105
00:08:10,010 --> 00:08:11,245
والآن هيّا بنا

106
00:08:16,585 --> 00:08:19,476
كيليان)، هذه أمّي)
(أمّي، هذا (كيليان

107
00:08:23,069 --> 00:08:24,234
...أجل

108
00:08:26,249 --> 00:08:27,579
سعدت بلقائك

109
00:08:27,895 --> 00:08:31,695
أجل، صحيح
علينا الذهاب

110
00:08:31,685 --> 00:08:33,586
هنالك زفاف يجب إيقافه

111
00:08:37,232 --> 00:08:40,444
(شكراً على المساعدة يا (كيليان -
أجل، بالتأكيد -

112
00:08:40,479 --> 00:08:43,037
أنا مسرور لاستعادتك حرّيّتك

113
00:08:43,072 --> 00:08:48,872
وأنا أيضاً، لكنّها لن تدوم لسوء الحظّ
ما لَمْ تباعد بيننا وبين البرج قبل استيقاظ الحارس

114
00:08:51,692 --> 00:08:57,205
لماذا؟ -
لأنّه لمْ يكن فارساً أسود عاديّاً -

115
00:08:57,381 --> 00:08:59,149
(اسمها (ليلي

116
00:09:00,161 --> 00:09:01,738
وهي خطيرة

117
00:09:01,773 --> 00:09:05,391
لمْ أفهم، ما المشكلة في
تلك المدعوّة (ليلي)؟

118
00:09:06,102 --> 00:09:07,879
انزل يا (هنري) الآن

119
00:09:11,403 --> 00:09:14,081
أريدك أنْ تلقّم المدفع
بقذيفة مِن السلاسل

120
00:09:15,024 --> 00:09:16,544
هيّا، الآن

121
00:09:21,465 --> 00:09:23,746
لا تطلق قبل أنْ أطلب منك

122
00:09:26,490 --> 00:09:28,315
ليلي)، أنا هنا)

123
00:09:31,753 --> 00:09:33,857
هيّا يا (ليلي)، هيّا

124
00:09:39,607 --> 00:09:40,681
الآن

125
00:09:53,742 --> 00:09:55,414
كان هذا وشيكاً

126
00:09:58,550 --> 00:10:02,171
بصحّتك، نجحتِ -
نحن نجحنا -

127
00:10:04,829 --> 00:10:07,800
ما هذا؟ -
حليب ماعز -

128
00:10:07,835 --> 00:10:11,717
أين الرمّ؟ -
أعاني حساسيّة منه ولا ألمس تلك الأشياء -

129
00:10:11,752 --> 00:10:14,870
طبعاً أنت كذلك -
أأستطيع أنْ أطرح عليكِ سؤالاً؟ -

130
00:10:15,153 --> 00:10:17,887
ائتمنتني على حياتك الآن
لماذا؟

131
00:10:18,270 --> 00:10:23,951
الأمر معقّد وقد يستغرق وقتاً -
جدول أعمالي فارغ تماماً -

132
00:10:25,201 --> 00:10:26,324
حسناً

133
00:10:27,252 --> 00:10:29,723
دعنا نعمل أوّلاً على مهاراتك القتاليّة

134
00:10:29,758 --> 00:10:32,576
(ثمّ علينا مساعدة (ريجينا
على إيقاف ذلك الزفاف

135
00:10:42,991 --> 00:10:45,177
أين قلب (ريجينا)؟

136
00:10:48,604 --> 00:10:50,025
لا أحد يجيب؟

137
00:10:51,166 --> 00:10:53,188
وماذا عن الطفل؟

138
00:10:53,223 --> 00:10:56,620
لا يعقل أيّها البلهاء أنْ تكونوا حمقى
لدرجة الحضور إلى هنا خالي الوفاض

139
00:10:56,655 --> 00:10:59,638
في الحقيقة يا صاحبة الجلالة
هم بالفعل حمقى لتلك الدرجة

140
00:10:59,673 --> 00:11:00,873
...كان بوسعنا القبض على قاطعة الطريق

141
00:11:00,908 --> 00:11:05,352
لو لمْ تنصب (بلو) ومجموعتها القبيحة شركاً
مِنْ غبار الحوريّات الأسود الذي شلّ فؤوسنا

142
00:11:05,387 --> 00:11:06,798
دائماً تلومون الحوريّات

143
00:11:06,833 --> 00:11:09,173
ربّما يجب أنْ تحاول تحمّل المسئوليّة
ولو لمرّة أيّها القزم

144
00:11:09,208 --> 00:11:11,733
أيّتها الذئبة الجرباء المكسوّة بالبراغيث
...كان عليّ أنْ أجلب كمّامة

145
00:11:11,768 --> 00:11:13,557
صمتاً

146
00:11:14,404 --> 00:11:16,757
لسنا هنا لنتشاجر

147
00:11:17,321 --> 00:11:20,897
نحن فريق -
لستِ غاضبة إذاً؟ -

148
00:11:21,171 --> 00:11:22,883
طبعاً لا

149
00:11:24,382 --> 00:11:28,376
هذا ليس خطأكم
بل خطئي

150
00:11:28,939 --> 00:11:33,647
فأنا قائدكم
ويجب أنْ يُقتدى بي

151
00:11:33,870 --> 00:11:38,893
علينا أنْ نذهب لأبعد
الحدود لننجح

152
00:11:39,379 --> 00:11:41,241
...ولفعل ذلك

153
00:11:44,305 --> 00:11:46,881
يجب أنْ أريكم الطريقة

154
00:11:48,382 --> 00:11:50,641
يجب أنْ أحفّزكم

155
00:12:01,635 --> 00:12:03,868
والآن نزل عددكم إلى ستّة

156
00:12:04,411 --> 00:12:07,027
أتريد أنْ تجعل عددكم خمسة؟

157
00:12:07,913 --> 00:12:11,707
اعثروا على (ريجينا) وعلى الفتى
واقتلوهما

158
00:12:21,512 --> 00:12:27,659
أتقولين أنّي في ذلك الواقع الآخر
خبير باستخدام السلاح؟

159
00:12:27,694 --> 00:12:31,082
أنت (جاك سبارو) أصليّ -
أهذا أمر جيّد؟ -

160
00:12:31,579 --> 00:12:33,572
سأريك كيف تستخدمه؟

161
00:12:38,701 --> 00:12:43,263
يقال أنّه إذا أصبح المرء خبيراً
فإنّ العقل الباطن يهيمن

162
00:12:44,290 --> 00:12:47,244
في عالمي ندعو ذلك
ذاكرة حديديّة

163
00:12:51,199 --> 00:12:55,465
أخبريني المزيد عن هذا الواقع
الذي تودّين العودة إليه

164
00:12:55,500 --> 00:13:01,047
عنّا نحن مثلاً
أشعر أنّنا ربّما متقاربان

165
00:13:01,343 --> 00:13:02,512
جدّاً

166
00:13:03,399 --> 00:13:04,511
حقّاً؟

167
00:13:05,065 --> 00:13:08,326
بدأت أغار مِن نفسي الأخرى

168
00:13:08,361 --> 00:13:11,455
(دعنا نرَ أيّ طعام وجده (هنري
فأنا أتضوّر جوعاً

169
00:13:13,029 --> 00:13:14,496
ها هما

170
00:13:15,873 --> 00:13:19,401
كما أخبرتكِ يا ملكتي
القرصان ذو اليد الواحدة كان يساعدهما

171
00:13:19,436 --> 00:13:21,595
والفتى كان معهما أيضاً

172
00:13:23,119 --> 00:13:25,695
أخبرينا أين يختبئ الطفل؟

173
00:13:25,897 --> 00:13:27,467
ابتعد أيّها القزم

174
00:13:27,607 --> 00:13:29,603
أو سيغيّرون اسمك إلى
(ستامبي: المكوّر)

175
00:13:29,638 --> 00:13:31,344
أنا أعرفكِ

176
00:13:32,509 --> 00:13:34,865
(أنتِ (إيمّا

177
00:13:35,147 --> 00:13:39,549
العفريتة المجنونة المحتجزة في البرج
كدت لا أعرفك دون الأصفاد

178
00:13:39,584 --> 00:13:41,933
أنتِ التي يصعب التعرّف عليها
كلاكما كذلك

179
00:13:41,968 --> 00:13:43,894
هذه ليست حقيقتكما

180
00:13:44,374 --> 00:13:47,556
أخبريني... مَنْ نكون؟

181
00:13:48,246 --> 00:13:49,800
أنتما والداي

182
00:13:51,118 --> 00:13:53,822
وأنا ثمرة حبّكما الحقيقيّ

183
00:13:53,985 --> 00:13:57,326
علّمتماني كيف أكون بطلة
وكيف أؤمن بالأمل

184
00:13:57,506 --> 00:14:02,413
وأنا أؤمن به
والآن أريدكما أنْ تؤمنا به أيضاً

185
00:14:07,238 --> 00:14:08,644
أنتِ محقّة

186
00:14:10,397 --> 00:14:11,635
(إيمّا)

187
00:14:13,270 --> 00:14:15,708
الأمل شيء قويّ جدّاً

188
00:14:17,089 --> 00:14:21,038
ولهذا سأنزعه منكِ
ومِن ابنكِ الفظيع

189
00:14:21,632 --> 00:14:23,344
اقتلوهما -
مهلاً -

190
00:14:25,541 --> 00:14:26,900
ها هو ذا

191
00:14:28,031 --> 00:14:33,311
ياللعجب، سأستمتع برؤيته يموت
أمام والدته

192
00:14:34,685 --> 00:14:37,323
(أنقذي (هنري -
(لا تستطيع التغلّب عليهم يا (كيليان -

193
00:14:37,358 --> 00:14:40,556
إنْ كنت أستطيع المساعدة في
...عودة الأمور إلى مجراها

194
00:14:40,591 --> 00:14:43,086
فما يحدث لي هنا لا يهمّ
أليس كذلك؟

195
00:14:43,121 --> 00:14:45,561
والآن اذهبي وأنقذي ابنك

196
00:14:54,226 --> 00:14:58,497
أتراها تستحقّ حياتك أيّها القرصان؟ -
أنوي اكتشاف ذلك -

197
00:15:20,540 --> 00:15:23,123
ياللعجب، أنا مبارز بالفطرة

198
00:15:29,644 --> 00:15:31,524
ماذا عنكِ يا صاحبة الجلالة؟

199
00:15:31,559 --> 00:15:33,791
...هل أفعلها بحركة سريعة -
لا -

200
00:15:35,093 --> 00:15:37,519
لمْ أحبب القراصنة قطّ

201
00:15:38,713 --> 00:15:39,746
أمّي

202
00:15:45,989 --> 00:15:48,333
علينا الذهاب مِنْ هنا
أمّي

203
00:16:23,451 --> 00:16:24,840
ما الخطب؟

204
00:16:27,458 --> 00:16:33,009
علمت لتوي بوجود
خطر على مملكتنا

205
00:16:34,405 --> 00:16:36,543
...وإنْ بقي دون تسوية

206
00:16:38,069 --> 00:16:42,117
سيدمّر كلّ ما بنيناه معاً

207
00:16:43,173 --> 00:16:44,946
سعادتنا بأسرها

208
00:16:45,669 --> 00:16:50,844
لكنّك "الساطع"، ومهما تكن
تلك القوى، ستتغلّب عليها

209
00:16:50,879 --> 00:16:53,215
المسألة أشدّ تعقيداً مِنْ هذا

210
00:16:53,250 --> 00:16:57,380
إزالة هذا الخطر يعني أنّي
مضطرّ لاتّخاذ خيار صعب

211
00:16:57,897 --> 00:17:04,644
...وإنْ أخطأت الاختيار -
لكنّك لن تخطئ، كعادتك دائماً -

212
00:17:05,377 --> 00:17:07,392
(فأنت بطل يا (رامبل

213
00:17:09,080 --> 00:17:11,090
أجل، لكنْ ماذا لو لمْ أكن كذلك؟

214
00:17:15,504 --> 00:17:20,213
تفضّل، الأمور لا تبدو حالكة
بعد فنجان شاي

215
00:17:25,125 --> 00:17:27,837
(أنا آسف يا (بِل -
لا بأس -

216
00:17:28,795 --> 00:17:32,191
إنّه سليم، أترى؟
مجرّد تشقّق

217
00:17:33,147 --> 00:17:34,771
نستطيع إصلاحه

218
00:17:36,709 --> 00:17:39,561
لست متأكّداً أنّ الأمر بتلك البساطة

219
00:17:44,931 --> 00:17:46,095
أمّي

220
00:17:46,975 --> 00:17:49,980
توقّعت أنّك ما تزالين هنا -
أنتَ مِنْ جديد؟ -

221
00:17:50,015 --> 00:17:54,367
اسمع، لا وقت لقصصك، عليّ الإنطلاق
قبل أنْ تقطع الملكة الشرّيرة رأسي

222
00:17:54,402 --> 00:17:57,103
مهلاً، جلبت شخصاً آخر هذه المرّة

223
00:17:57,527 --> 00:18:00,549
لعلّك ستصغين إليها -
(ريجينا) -

224
00:18:01,023 --> 00:18:05,699
دعيني أخمّن، أنتِ والدته الأخرى -
(إيمّا) -

225
00:18:05,886 --> 00:18:07,535
لا بدّ مِن الثناء عليك

226
00:18:07,570 --> 00:18:10,263
تهريبها مِنْ ذلك البرج
لمْ يكن سهلاً دون شكّ

227
00:18:10,298 --> 00:18:12,955
هنري)، هلّا منحتنا دقيقة؟) -
بالتأكيد -

228
00:18:14,292 --> 00:18:17,593
أوَتعلمين، قد يستفاد ابنك
مِنْ بعض التوجيه

229
00:18:17,628 --> 00:18:21,431
فهو يجول الغابة ويقع في مشاكل
ويقول هراءً غير منطقيّ

230
00:18:21,466 --> 00:18:24,105
ريجينا)، كلّ ما قاله عن هذا)
الواقع كلّه صحيح

231
00:18:24,140 --> 00:18:25,856
أشكّ بذلك

232
00:18:25,927 --> 00:18:32,025
لا أعرف لماذا أضيع وقتي مع امرأة
مجنونة تدعو نفسها المخلّصة

233
00:18:32,060 --> 00:18:33,465
لأنّي أستطيع المساعدة

234
00:18:33,500 --> 00:18:37,117
ما تزال سعادتك ممكنة والخطوة الأولى
هي اللحاق بالرجل الذي تحبّينه

235
00:18:37,152 --> 00:18:40,612
نهايتي السعيدة لا تتمثّل برجل -
طبعاً لا -

236
00:18:40,647 --> 00:18:45,559
لكنّ الحبّ جزء مِنْ أيّ سعادة
ويجب أنْ تتقبّلي ذلك

237
00:18:45,594 --> 00:18:48,474
(اذهبي إلى (روبن هود
وما عليكِ سوى أنْ تخبريه بمشاعرك

238
00:18:48,509 --> 00:18:49,807
أهذا كلّ شيء؟

239
00:18:49,842 --> 00:18:54,565
نسيتِ الجزء المتعلّق باقتحام زفافه -
ما الذي يقوله قلبك؟ -

240
00:18:54,600 --> 00:19:00,949
أعرف ما يقوله قلبي
لكنْ ماذا لو لمْ يقل قلبه الأمر نفسه؟

241
00:19:01,259 --> 00:19:03,767
أليست مخاطرة تستحقّ أنْ تخوضيها؟

242
00:19:06,267 --> 00:19:08,849
شاهدت لتوّي موت الرجل الذي أحبّه

243
00:19:11,218 --> 00:19:14,043
أنا آسفة، هذا رهيب

244
00:19:14,078 --> 00:19:17,795
والأسوأ هو أنّي لمْ أقل
له أحبّك قطّ

245
00:19:18,465 --> 00:19:20,037
ولا مرّة واحدة

246
00:19:21,197 --> 00:19:23,133
كنت خائفة جدّاً

247
00:19:23,882 --> 00:19:29,558
خائفة لدرجة أنّ قول ذلك
...سيجعل الأمر حقيقيّاً

248
00:19:30,654 --> 00:19:32,678
ويغيّر كلّ شيء

249
00:19:34,607 --> 00:19:39,423
لكنّي لن أحظى الآن بفرصة لأخطو
الخطوة التالية نحوه لأنّه مات

250
00:19:42,088 --> 00:19:48,999
فرصتي الوحيدة معه هي
عدم تكرارك للخطأ الذي ارتكبته

251
00:20:15,765 --> 00:20:19,176
لمْ نسمع أجراس الزفاف بعد
ما يزال أمامنا وقت

252
00:20:30,994 --> 00:20:32,906
لا أعرف حتّى ماذا سأقول له

253
00:20:32,941 --> 00:20:35,568
أعتقد أنّ الأفعال في هذه الحالة
أبلغ مِن الأقوال

254
00:20:35,603 --> 00:20:39,558
ما أنْ تتبادلي مع (روبن) قبلة حبّ حقيقيّ
حتّى يعود كلّ شيء رائعاً مجدّداً

255
00:20:40,260 --> 00:20:41,379
حسناً

256
00:20:43,565 --> 00:20:47,054
ما الأمر؟ -
...لا تتذكّرين هذا، لكنّي -

257
00:20:47,097 --> 00:20:49,924
وعدتك ذات مرّة أنّي سأساعدك
لتجدي نهايتك السعيدة

258
00:20:51,189 --> 00:20:53,092
وأنا مسرورة لوجودي هنا ورؤية ذلك

259
00:20:53,367 --> 00:20:54,865
(ستتمكّنين مِنْ ذلك يا (ريجينا

260
00:20:55,716 --> 00:21:00,420
أخشى أنّ أحداً منكم
لن يقتحم هذا الزفاف يا أعزّائي

261
00:21:08,774 --> 00:21:11,887
اذهبي، سأتولّى أمر القاتم -
القاتم"؟" -

262
00:21:12,865 --> 00:21:15,598
أخشى أنّك تدعينني بالاسم
الخطأ يا عزيزتي

263
00:21:16,916 --> 00:21:18,692
سنرى بهذا الشأن

264
00:21:19,088 --> 00:21:20,379
(اذهبي يا (ريجينا

265
00:21:26,973 --> 00:21:29,232
...فليشهد جميع الحاضرين هنا

266
00:21:33,315 --> 00:21:37,194
أتقبلين يا (زيلينا) بـ(روبن) ليكون
زوجك الشرعيّ؟

267
00:21:39,484 --> 00:21:40,734
أقبل

268
00:21:54,749 --> 00:21:55,749
أمّي

269
00:21:58,726 --> 00:22:01,794
ابتعد عن طريقي يا فتى -
يجب أنْ تتجاوزني لتصل إليها -

270
00:22:01,829 --> 00:22:05,862
(وأنت يا (روبن)، أتقبل بـ(زيلينا
لتكون زوجتك الشرعيّة؟

271
00:22:21,618 --> 00:22:24,647
اذهبي، يجب أنْ توقفي ذلك الزفاف

272
00:22:27,737 --> 00:22:28,739
روبن)؟)

273
00:22:32,706 --> 00:22:36,185
لن تؤذيني
يفترض أنْ تكون بطلاً هنا

274
00:22:37,290 --> 00:22:40,094
ولهذا بالضبط يتحتّم عليّ
...فعل ذلك

275
00:22:40,727 --> 00:22:42,827
لأضمن بقائي بطلاً

276
00:22:51,061 --> 00:22:52,059
أمّي

277
00:22:58,656 --> 00:23:01,418
أنجز العمل -
أمّي -

278
00:23:08,013 --> 00:23:09,206
ريجينا)؟)

279
00:23:09,617 --> 00:23:10,612
أمّي

280
00:23:11,576 --> 00:23:14,116
لمَ لمْ تدخلي إلى الكنيسة؟

281
00:23:14,856 --> 00:23:17,284
لمْ أستطع أنْ أتركك تموت

282
00:23:28,208 --> 00:23:29,932
نحن عند نهاية الكتاب

283
00:23:30,248 --> 00:23:32,529
لن نتمكّن مِنْ تغيير
أيّ شيء الآن

284
00:23:38,774 --> 00:23:40,004
ريجينا)؟)

285
00:23:40,547 --> 00:23:41,808
(ريجينا)

286
00:23:42,985 --> 00:23:46,404
روبن)؟)
ما الذي يجري؟

287
00:23:47,680 --> 00:23:50,894
تلطّخ ثوبي بالدم -
ألا ترَين أنّها مصابة؟ -

288
00:23:50,929 --> 00:23:55,478
يفترض أنْ يكون يومي المنتظر
وهي أفسدته

289
00:24:02,495 --> 00:24:03,798
لا بأس

290
00:24:05,800 --> 00:24:07,554
ستكونين على ما يرام

291
00:24:09,879 --> 00:24:13,522
لا، لن أكون -
لا -

292
00:24:19,412 --> 00:24:23,966
أستطيع على الأقلّ أنْ أعدكِ
بأنّك لن تموتي وحيدة

293
00:24:27,353 --> 00:24:29,408
فات الوقت بعض الشيء

294
00:24:32,903 --> 00:24:36,725
فأنت ستغيّر الأمور إذاً
أعدهم إلى حيث كانوا

295
00:24:36,760 --> 00:24:41,318
(أعد (هوك) وأنقذ (ريجينا -
لا أستطيع -

296
00:24:41,409 --> 00:24:46,488
لست المؤلّف بعد الآن
ولا أستطيع تغيير شيء

297
00:25:00,166 --> 00:25:02,726
بنيّ، ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
لا -

298
00:25:05,100 --> 00:25:06,566
ما الذي يحدث؟

299
00:25:10,740 --> 00:25:12,502
إنّه المؤلّف التالي

300
00:25:17,130 --> 00:25:21,313
أستطيع الشعور بذلك -
هنري)، أصلح الحال) -

301
00:25:21,769 --> 00:25:27,033
أعد كتابة كلّ شيء كما كان -
بدون الحبر، لن يكتب أيّ شيء -

302
00:25:30,247 --> 00:25:32,488
كان يفترض أنْ يعطي دمي مفعولاً
في المرّة السابقة

303
00:25:32,523 --> 00:25:37,962
أجل، عندما كنتِ ممتزجة بالظلام
لكنّك لستِ المخلّصة هنا... بسببه

304
00:25:41,133 --> 00:25:43,498
لكنْ هذا لا يعني أنّنا لمْ نجد مخلّصاً

305
00:25:44,223 --> 00:25:46,993
وفي هذا العالَم
لا نحتاج مخلّصاً مظلماً

306
00:25:47,789 --> 00:25:50,277
نحتاج مخلّصاً أبيض
اصمدي يا أمّي

307
00:25:50,312 --> 00:25:52,808
لا تفعل -
(افعلها يا (هنري -

308
00:25:58,178 --> 00:26:02,374
"...(بفضل تضحية البطلة (ريجينا"

309
00:26:03,038 --> 00:26:06,252
"تمّ إلغاء أفعال (آيزاك) الشرّيرة"

310
00:26:19,470 --> 00:26:20,804
هنري)؟)

311
00:26:29,987 --> 00:26:31,544
نجحت

312
00:26:32,486 --> 00:26:35,120
لا يا أمّي
نحن نجحنا

313
00:26:41,330 --> 00:26:42,261
أمّي

314
00:26:43,073 --> 00:26:44,145
(هنري)

315
00:26:48,531 --> 00:26:49,511
(هوك)

316
00:26:55,778 --> 00:26:58,607
أين هو
أين (هوك)؟

317
00:26:59,779 --> 00:27:03,344
كان هناك قبيل إبعادنا

318
00:27:03,968 --> 00:27:07,636
عاد الجميع ليظهروا حيث كانوا
قبل أنْ تبدأ كلّ هذه الفوضى

319
00:27:11,178 --> 00:27:12,310
لا

320
00:27:13,826 --> 00:27:15,741
آسف على هذه الفوضى

321
00:27:15,776 --> 00:27:19,386
كنت بحاجة لإيجاد ذلك الكتاب
وأنا عادةً منظّم

322
00:27:23,440 --> 00:27:24,546
(كيليان)

323
00:27:30,480 --> 00:27:34,231
كم مرّة عليّ أنْ أقول لكِ يا حبيبتي؟
أنا أجيد النجاة

324
00:27:34,371 --> 00:27:37,493
اسمعي، لمْ أقصد التسبّب بأيّ ذعر

325
00:27:37,528 --> 00:27:41,934
استيقظت قبل والدَيكِ بلحظات
وصعدت بحثاً عن ابنك

326
00:27:41,969 --> 00:27:46,631
إنّه بخير، (هنري) بخير
وأنا سعيدة لأنّك بخير أيضاً

327
00:27:49,461 --> 00:27:50,745
ما الأمر؟

328
00:27:56,590 --> 00:28:01,375
...عندما رأيتك تموت

329
00:28:02,266 --> 00:28:05,551
خشيت ألّا أحظى بفرصة
لأقول شيئاً لك

330
00:28:06,675 --> 00:28:08,321
لتقولي ماذا؟

331
00:28:10,899 --> 00:28:12,788
...أنّي

332
00:28:16,201 --> 00:28:20,524
أريد أنْ أشكرك على التضحية بنفسك

333
00:28:21,729 --> 00:28:24,583
ما كنت و(هنري) لننجح لولاك

334
00:28:26,108 --> 00:28:27,657
العفو يا حبيبتي

335
00:28:28,589 --> 00:28:31,266
كلّ هذا عمل يوم واحد بالنسبة لبطل

336
00:28:50,692 --> 00:28:53,142
لا، انتظر قليلاً

337
00:28:53,936 --> 00:28:55,057
إلى أين تذهب؟

338
00:28:55,092 --> 00:28:58,893
آسف، لا أستطيع المجازفة بأنْ يؤخّرني
ذلك القلب الضعيف

339
00:28:59,782 --> 00:29:01,664
إنّه تحت تصرّفك يا سيّدتي

340
00:29:03,308 --> 00:29:04,462
(بِل)

341
00:29:04,965 --> 00:29:05,962
عدتِ لأجلي

342
00:29:05,997 --> 00:29:09,126
عدتُ لأتأكّد أنّك لن تحاول
أنْ تؤذي أيّ أحد آخر

343
00:29:09,161 --> 00:29:12,635
لا يا (بِل)، لمْ تفهمي الأمر
...لمْ أفعل إلّا ما ظننته

344
00:29:13,520 --> 00:29:14,488
رامبل)؟)

345
00:29:15,646 --> 00:29:16,744
(رامبل)

346
00:29:44,323 --> 00:29:46,999
...مهلاً، يجب أنْ أرى

347
00:29:48,025 --> 00:29:50,218
أنّك لستَ على تلك القائمة؟

348
00:29:50,334 --> 00:29:54,217
لست الأكثر مبيعاً
وما مِنْ معجبين ولا جوائز

349
00:29:54,936 --> 00:29:56,473
زال كلّ شيء

350
00:29:57,423 --> 00:29:58,771
حياتي

351
00:29:59,719 --> 00:30:01,137
يجب أنْ أعرف

352
00:30:01,565 --> 00:30:05,480
وضعتنا قبل سنوات على درب
لنؤذي (ماليفسنت) وابنتها

353
00:30:05,515 --> 00:30:07,869
لمَ أردتَ أنْ تؤذينا لهذه الدرجة؟

354
00:30:09,714 --> 00:30:12,105
تريد الحقيقة يا (تشارمينغ)؟

355
00:30:12,722 --> 00:30:16,389
لمْ أقصدك أنت، وإنّما ما تمثّله

356
00:30:17,829 --> 00:30:23,446
أنت تذكّرني بربّ عمل لي -
ربّ عمل سيّء بدأ كلّ هذا؟ -

357
00:30:23,481 --> 00:30:25,988
...عمر بأكمله مِنْ أرباب العمل السيّئين

358
00:30:26,027 --> 00:30:30,935
مِنْ أمثالك الذين يظنّون أنفسهم أبطالاً
يسيئون لأناس مثلي

359
00:30:32,387 --> 00:30:34,572
كان دوري لأنتصر

360
00:30:36,247 --> 00:30:37,976
وأكون البطل

361
00:30:38,572 --> 00:30:40,644
لكنّك أصبحت شرّيراً

362
00:30:41,730 --> 00:30:44,054
...لأنّ هذا ما يفعله الأشرار

363
00:30:44,482 --> 00:30:50,896
يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين
لكنّ هذا لا يزيدهم إلّا تعاسة

364
00:30:53,150 --> 00:30:57,314
أعرف الشعور مِنْ تحوّل
القلب إلى الظلام

365
00:30:57,349 --> 00:30:58,686
...وهذا

366
00:30:59,797 --> 00:31:02,406
هذا أمرٌ لا أبجّله

367
00:31:03,768 --> 00:31:05,735
بل شيء أشفق عليه

368
00:31:13,721 --> 00:31:17,274
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أبطال وأشرار

369
00:31:17,309 --> 00:31:20,257
إنّه أمرٌ مُغرٍ، أليس كذلك؟

370
00:31:20,706 --> 00:31:22,930
أقصد قدرة الريشة

371
00:31:23,948 --> 00:31:25,852
...أفكّر باستمرار

372
00:31:27,026 --> 00:31:29,784
ربّما أستطيع استخدامها
...مرّة واحدة بعد

373
00:31:31,180 --> 00:31:32,998
لأعيد أبي

374
00:31:35,862 --> 00:31:44,579
هنري)، حتّى المؤلّف لا يستطيع)
إعادة الموتى مهما تمنّى ذلك

375
00:31:44,831 --> 00:31:47,372
لكنّ (هوك) كان ميتاً
...ثمّ أعدته للحياة

376
00:31:47,407 --> 00:31:49,932
موت (هوك) لمْ يكن حقيقيّاً

377
00:31:49,967 --> 00:31:55,588
كان وهماً اخترعه (آيزاك) والآن بفضلك
مُحي ذلك الوهم

378
00:31:55,623 --> 00:31:56,648
أترى؟

379
00:31:58,909 --> 00:32:01,356
زال كلّه

380
00:32:02,657 --> 00:32:07,761
(لكنّ والدك (بلفاير
مات في العالَم الواقعيّ

381
00:32:08,703 --> 00:32:11,820
وهذا للأسف لا يمكن
التراجع عنه أبداً

382
00:32:12,960 --> 00:32:19,536
أفضل طريقة لإظهار حبّك لهؤلاء
الذين رحلوا، هي برواية قصصهم

383
00:32:21,812 --> 00:32:24,340
والآن هذا الكتاب
...وهذه القصص

384
00:32:26,415 --> 00:32:31,625
لا يمكن محوها أبداً
لأنّها أكثر مِنْ مجرّد قصص

385
00:32:32,028 --> 00:32:33,860
إنّها الحقيقة

386
00:32:35,814 --> 00:32:39,793
والحقيقة هي ما يجب أنْ تكتبها

387
00:32:40,652 --> 00:32:45,834
أرجو أنْ تتمكّن مِنْ مقاومة
إغراء الريشة

388
00:32:48,044 --> 00:32:54,630
القدرة على تغيير الواقع
لا يضاهيها إلّا الثمن الناجم عن ذلك

389
00:33:03,390 --> 00:33:06,018
لا يفترض أنْ يمتلك أحد
هذا القدر مِن القوّة

390
00:33:07,824 --> 00:33:13,791
يبدو أنّنا وجدنا هذه المرّة
الشخص المناسب للوظيفة

391
00:33:21,001 --> 00:33:22,406
ماذا يحدث؟

392
00:33:23,134 --> 00:33:24,729
إنّه قلبي

393
00:33:25,972 --> 00:33:30,568
آخر نقطة حمراء مِنْ قلبي
تختفي

394
00:33:30,603 --> 00:33:32,709
قدرتك على الحبّ

395
00:33:34,370 --> 00:33:39,745
على الأقلّ، في النهاية
حصلت على مذاق أخير للحبّ

396
00:33:41,124 --> 00:33:43,335
كنّا سعيدَين هناك

397
00:33:43,720 --> 00:33:45,619
كنّا مغرمَين

398
00:33:47,350 --> 00:33:49,801
كنت مغرمة في الأساس

399
00:33:51,402 --> 00:33:55,691
كلّ ما كان لدينا في الكتاب
كان بإمكانك أنْ تحظى به هنا

400
00:33:55,726 --> 00:34:00,199
كان بوسعك أنْ تكون رجلاً صالحاً
وتحظى بزيجة طيّبة في الواقع

401
00:34:01,169 --> 00:34:05,553
لمَ لمْ يكن ذلك كافياً؟ -
لأنّي لمْ أصدّقه -

402
00:34:08,417 --> 00:34:13,666
مَنْ عساه يحبّني أبداً؟ -
(كنت أعرف ما أنا مقدمة عليه يا (رامبل -

403
00:34:13,931 --> 00:34:18,937
لمْ أكن أنوي الانسحاب -
لكنّي أجبرتك على ذلك -

404
00:34:21,018 --> 00:34:24,170
(العالَم بأسره أمامك يا (بِل

405
00:34:24,616 --> 00:34:27,696
(اذهبي مع (ويل -
(لا أحبّ (ويل -

406
00:34:30,517 --> 00:34:33,909
ولن أتركك تموت وحيداً

407
00:34:42,821 --> 00:34:47,938
ابتعدي كثيراً
...عندما يرحل الإنسان

408
00:34:49,845 --> 00:34:52,164
لن يبقى سوى القاتم

409
00:34:52,856 --> 00:34:54,430
...وهذا أشدّ

410
00:34:55,755 --> 00:35:00,619
أشدّ خطراً ممّا تتخيّلين

411
00:35:01,691 --> 00:35:02,952
(رامبل)

412
00:35:05,443 --> 00:35:06,728
(رامبل)

413
00:35:23,715 --> 00:35:24,900
مرحباً

414
00:35:27,116 --> 00:35:31,567
لا أقصد إفساد الحفلة
لكنْ هل كشفتِ على (زيلينا)؟

415
00:35:31,692 --> 00:35:34,750
ما تزال محتجزة وما تزال حبلى

416
00:35:36,608 --> 00:35:39,613
لكنّه أمر نستطيع التعامل معه

417
00:35:40,574 --> 00:35:41,782
معاً

418
00:35:43,123 --> 00:35:46,456
(إذاً، (ويل) يعتني بـ(رولاند

419
00:35:46,491 --> 00:35:50,056
ربّما أستطيع اصطحابك
في نزهة تحت ضوء القمر؟

420
00:35:52,446 --> 00:35:53,879
ربّما

421
00:35:57,741 --> 00:36:02,225
لمْ أقصد قتلك
للإنصاف، لمْ يكن لديّ قلب

422
00:36:02,260 --> 00:36:06,371
فهذا ذنبي إذاً
...أعتقد أنّه يقصد أنْ يقول

423
00:36:06,628 --> 00:36:09,647
نحن آسفان -
لا داعي للاعتذار -

424
00:36:09,682 --> 00:36:12,815
لكنّي أنوي تحميلكما الذنب
لوقت طويل جدّاً

425
00:36:12,850 --> 00:36:16,425
كلانا يعرف أنّ ما حدث
في ذلك العالَم لمْ يكن حقيقيّاً

426
00:36:16,543 --> 00:36:22,925
إلّا أنّ رؤيتكما شرّيرَين حقيقيَّين تجعلني
آسفة على حمل الضغينة عليكما طويلاً

427
00:36:27,987 --> 00:36:29,468
أمهلوني لحظة

428
00:36:31,963 --> 00:36:34,392
ما الأمر؟ هل مِنْ خطب؟

429
00:36:36,973 --> 00:36:38,582
أتذكرين هذه؟

430
00:36:38,617 --> 00:36:43,000
أجل، كدت أصاب بالتهاب الكبد عندما
سرقتها مِنْ منزل صديقك المليء بالجرذان

431
00:36:43,035 --> 00:36:45,530
إنّها قطعة مِن البيضة
التي فقست منها

432
00:36:45,790 --> 00:36:49,458
كما أنّها دليلي الوحيد
عن هويّة والدي

433
00:36:49,493 --> 00:36:50,638
هل سألتِ والدتك؟

434
00:36:50,673 --> 00:36:52,990
لا تعرف أيضاً -
ماذا؟ -

435
00:36:53,025 --> 00:36:58,546
هذا أمر يخصّ التنانين
فقد حدث الأمر وهي في شكل تنّين

436
00:36:59,865 --> 00:37:01,640
أتريدين العثور عليه؟

437
00:37:01,965 --> 00:37:05,047
أتمانعين لو مكثت في
ستوري بروك" وبحثت؟"

438
00:37:05,082 --> 00:37:06,911
أعتقد أنّ هذا سيكون رائعاً

439
00:37:10,790 --> 00:37:14,142
رامبل)، قال أنّ قلبه)
يكاد ينتهي

440
00:37:17,656 --> 00:37:19,550
وقال أنّنا في خطر

441
00:37:26,049 --> 00:37:29,079
حاول استخدام القبّعة
لتحرير نفسه مِن الخنجر

442
00:37:29,114 --> 00:37:31,148
هذا لا يختلف عن ذلك

443
00:37:31,244 --> 00:37:34,018
سنسحب الظلام منه ونحتويه

444
00:37:34,053 --> 00:37:39,416
أهذا يعني أنّ قلبه سيشفى؟ -
ربّما، إنْ بقي فيه قوّة -

445
00:37:39,451 --> 00:37:43,494
هذه قوّة مظلمة أكبر ممّا
طُلب مِن القبّعة احتواءه يوماً

446
00:37:43,529 --> 00:37:45,262
افعل ما يلزم

447
00:37:45,767 --> 00:37:52,308
أيّها الشرّ الخالص، والأشدّ سواداً"
"حتّى الظلام يمكن أنْ يجد مصيره أيضاً

448
00:38:02,984 --> 00:38:08,920
لا يفنى أبداً، لكن يُكبح"
"...ويحبس في عنبر الصقر

449
00:38:08,955 --> 00:38:15,949
غضبه محدود وخطره ممنوع"
"باقٍ هناك إلى الأبد

450
00:38:46,231 --> 00:38:48,269
بالكاد يتنفّس

451
00:38:48,336 --> 00:38:51,872
رامبل ستيلسكن) ظلّ هو القاتم)
طيلة قرون

452
00:38:51,907 --> 00:38:55,968
وعودته إلى سابق عهده
لن تكون سهلة

453
00:38:56,748 --> 00:39:01,091
هذا سيحفظه حتّى نرى
إذا كنّا قادرين على مساعدته

454
00:39:01,126 --> 00:39:02,662
إذا"؟"

455
00:39:04,740 --> 00:39:06,268
تراجعوا جميعاً

456
00:39:56,989 --> 00:40:00,573
أمّي، أبي، الحقا به
هيّا، سأوافيكما فوراً

457
00:40:01,292 --> 00:40:03,045
ساعدني على جعله مرتاحاً

458
00:40:06,424 --> 00:40:08,198
ما كان هذا؟

459
00:40:09,443 --> 00:40:18,630
منذ زمن بعيد قبل أنْ تبدأ قصصكم
خاض المشعوذ نزالاً مع الظلام

460
00:40:18,665 --> 00:40:23,088
استطاع منعه مِن استنزاف الممالك

461
00:40:23,592 --> 00:40:30,675
قيّده بروح بشريّة يمكن
التحكّم بها عن طريق الخنجر

462
00:40:32,748 --> 00:40:34,462
القاتم

463
00:40:36,234 --> 00:40:44,833
وحده المشعوذ يمتلك القوّة ليدمّر
الظلام نهائيّاً قبل أنْ يدمّر كلّ شيء

464
00:40:44,868 --> 00:40:49,991
أين هو ومَنْ يكون؟ -
إنّه بعيد جدّاً مِنْ هنا -

465
00:40:50,195 --> 00:40:54,247
ابحثوا عنه
...اسمه

466
00:40:55,679 --> 00:40:57,258
(ميرلين)

467
00:40:59,737 --> 00:41:06,117
يجب أنْ توقفوا
الظلام

468
00:41:06,994 --> 00:41:09,857
(اعثروا على (ميرلين

469
00:41:15,441 --> 00:41:16,897
أين هو؟ -
لا نعرف -

470
00:41:16,932 --> 00:41:19,295
اختفى في عتمة الليل

471
00:41:20,850 --> 00:41:24,999
ما الذي يحدث؟ -
لمْ يعد القاتم مقيّداً بالتمساح -

472
00:41:25,034 --> 00:41:28,411
ماذا؟
أين هو بحقّ الجحيم؟

473
00:41:33,307 --> 00:41:35,309
لمْ يذهب لأيّ مكان

474
00:41:35,618 --> 00:41:38,559
الظلام يحيط بنا

475
00:41:47,115 --> 00:41:48,574
(ريجينا)

476
00:41:53,945 --> 00:41:56,915
ما الذي يفعله؟ -
...ما يفعله الظلام -

477
00:41:57,968 --> 00:41:59,885
يخمد النور

478
00:42:00,080 --> 00:42:01,776
لن أسمح له

479
00:42:04,812 --> 00:42:07,236
هذا لن يجدي نفعاً مع ذلك الشيء

480
00:42:08,059 --> 00:42:10,647
أخبرني التلميذ أنّه علينا القيام
بما فعله المشعوذ

481
00:42:10,682 --> 00:42:13,669
يجب أنْ نقيّده بشخص لاحتوائه

482
00:42:13,939 --> 00:42:16,508
(إيمّا) -
لا -

483
00:42:18,492 --> 00:42:20,813
لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى

484
00:42:20,962 --> 00:42:22,474
ما مِنْ طريقة أخرى

485
00:42:23,407 --> 00:42:27,081
لا يعقل أنْ تضيع سعادتك
بعد أنْ عملتِ عليها بهذا الجدّ

486
00:42:28,057 --> 00:42:29,275
لا

487
00:42:29,459 --> 00:42:32,333
اكتشفتما كيف تخرجان الظلام
منّي في السابق

488
00:42:32,742 --> 00:42:34,720
...ويجب أنْ تفعلا ذلك ثانية

489
00:42:35,024 --> 00:42:36,467
كبطلَين

490
00:42:37,837 --> 00:42:42,967
(إيمّا)، أرجوكِ يا (إيمّا)
لا، لا تفعلي هذا

491
00:42:45,402 --> 00:42:47,034
أحبّك

492
00:42:50,041 --> 00:42:51,034
لا

493
00:43:54,537 --> 00:43:57,909
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(إيمّا سوان)

494
00:43:58,796 --> 00:43:59,796
ترجمة: علي رمضان

495
00:44:00,040 --> 00:44:02,492
تمّ التجديد لموسم خامس
أراكم بخير إنْ شاء الله

