1
00:00:00,200 --> 00:00:02,325
سابقاً في
كان يا ما كان

2
00:00:02,360 --> 00:00:04,059
إنّه يموت -
لا يمكن للقاتم أنْ يموت -

3
00:00:04,094 --> 00:00:05,492
لكنْ (رامبل ستيلسكن) يمكن أنْ يموت

4
00:00:05,527 --> 00:00:09,599
سنجد مَنْ كتب هذا الكتاب ونطلب
منه أنْ يكتب نهايةً سعيدة لي

5
00:00:09,634 --> 00:00:13,544
حان الوقت أخيراً لينتصر الأشرار

6
00:00:14,078 --> 00:00:15,302
"كان يا ما كان"

7
00:00:28,264 --> 00:00:36,432
الفارس المقدام"
"بالألوان

8
00:00:37,100 --> 00:00:40,139
"عالَمنا، كانون الثاني/ديسمبر 1966" -
لست واثقاً، أحقّاً نحتاج للألوان؟ -

9
00:00:41,205 --> 00:00:43,314
أحقّاً نحتاج للألوان؟

10
00:00:43,994 --> 00:00:46,531
أيجب أنْ نرضى بما جاء قبله؟

11
00:00:46,566 --> 00:00:51,513
ألا تريدان رؤية العالَم فعلاً؟
إنّه مكان معقّد

12
00:00:51,548 --> 00:00:53,752
والبشر كائنات معقّدة

13
00:00:53,787 --> 00:00:57,752
حياتهم الداخليّة ملوّنة بمختلف
الأشكال والظلال

14
00:00:57,787 --> 00:01:02,521
وتلفاز "زينيث مارسي" الملوّن
...يأتي بالتعقيدات العميقة للكون

15
00:01:02,556 --> 00:01:04,967
إلى قلب غرفة الجلوس

16
00:01:05,503 --> 00:01:07,460
هل معه كابس؟

17
00:01:08,022 --> 00:01:09,124
ماذا؟

18
00:01:09,159 --> 00:01:12,512
كابس؟ -
تعني جهاز تحكّم عن بُعد؟ -

19
00:01:15,462 --> 00:01:19,846
وهو مشمول بثمنه يا سيّدي -
الآن هذا كلام معقول -

20
00:01:20,668 --> 00:01:25,863
أكنتَ جوّالاً؟ -
بالفعل، الفرقة 25 مشاة -

21
00:01:25,898 --> 00:01:27,363
أكنتَ في الخدمة العسكريّة؟ -
بالتأكيد -

22
00:01:27,398 --> 00:01:30,194
الفرقة المجوقلة 187
"المجموعة "أ

23
00:01:30,229 --> 00:01:33,916
سمعنا الكثير عن وحدتك
أنتم أبطال حقيقيّون

24
00:01:33,951 --> 00:01:38,289
ما رأيك لو تأخذه للتجربة؟
وانظر كم يعجبك

25
00:01:44,469 --> 00:01:46,509
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم
يا (آيزاك)؟

26
00:01:46,544 --> 00:01:49,965
تثرثر عن هراء تقنيّة غريبة؟
يفترض أنْ تكون مقنعاً

27
00:01:50,000 --> 00:01:51,486
كنت كذلك -
لا -

28
00:01:51,521 --> 00:01:54,004
كنتَ ترسلهما إلى
متجر "غيمبل" قبالة الشارع

29
00:01:54,039 --> 00:01:56,786
عيّنتكَ لأنّك قلتَ أنّك تريد
أنْ تكون كاتباً

30
00:01:56,821 --> 00:01:58,258
أنا فعلاً كاتب

31
00:01:58,293 --> 00:02:01,094
كومات مِن النصوص المرفوض نشرها
في غرفة الاستراحة لا تحتسب

32
00:02:01,129 --> 00:02:03,470
لكنّي ظننتك تفقه شيئاً
عن رواية القصص

33
00:02:03,505 --> 00:02:05,225
هكذا تبيع

34
00:02:05,260 --> 00:02:07,970
لكنّي فهمت الآن لما لمْ توضع
صورتك على غلاف كتاب بعد

35
00:02:08,005 --> 00:02:10,542
لأنّك لا تروي الحكايات
التي يريدها الناس

36
00:02:25,668 --> 00:02:27,835
ربّما هذا على وشك أنْ يتغيّر

37
00:02:33,680 --> 00:02:34,567
"دار "ستار" للنشر"

38
00:02:35,066 --> 00:02:37,600
نودّ مقابلتك حالاً"
"المرسل: ستار للنشر

39
00:02:41,450 --> 00:02:44,682
"دار "ستار" للنشر"

40
00:02:57,047 --> 00:02:58,802
مرحباً

41
00:03:08,815 --> 00:03:10,616
أنا هنا

42
00:03:13,228 --> 00:03:17,701
(أنا (آيزاك هيلر -
أجل، أعرف مَنْ تكون، تفضّل بالجلوس -

43
00:03:31,415 --> 00:03:35,166
لمْ أقابل ناشراً مِنْ قبل ولا أدري
...كيف تسير هذه الأمور، لذا

44
00:03:35,201 --> 00:03:36,988
تريدون أنْ تنشروا كتاباً
...أهناك عقد

45
00:03:37,023 --> 00:03:42,534
قد تجد أنّ منظّمتنا تقوم بالأعمال
بطريقة مختلفة نوعاً ما

46
00:03:45,505 --> 00:03:47,226
اختر واحداً

47
00:03:50,645 --> 00:03:53,204
أنا في الواقع أحبّذ آلات
"الطباعة "آي بي إم

48
00:03:53,239 --> 00:03:55,376
اختر واحداً

49
00:03:56,211 --> 00:03:57,323
حسناً

50
00:03:58,978 --> 00:04:00,119
حسناً

51
00:04:02,566 --> 00:04:06,212
ما هذا؟ دفعة إضافيّة
مِنْ نوع ما؟

52
00:04:06,247 --> 00:04:09,036
آخر قلم حبر حصلت عليه
كان في حفل بلوغي الـ13

53
00:04:09,071 --> 00:04:11,049
هذا اختبار

54
00:04:11,251 --> 00:04:15,093
نريد أنْ نعرف أيّ نوع
مِن الكتّاب أنت

55
00:04:17,202 --> 00:04:20,597
اختر الذي يناديك

56
00:04:36,026 --> 00:04:37,783
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

57
00:04:38,889 --> 00:04:44,847
إنّها إشارة على أنّك ستكون
مؤلّفنا القادم

58
00:04:45,505 --> 00:04:51,634
فمؤلّفنا السابق
قد مات مؤخّراً

59
00:04:52,359 --> 00:04:54,180
مؤلّف ماذا؟

60
00:04:55,071 --> 00:04:57,386
هناك الكثير يحتاج للشرح

61
00:04:57,951 --> 00:05:00,494
ما رأيك أنْ تقوم برحلة؟

62
00:05:01,885 --> 00:05:03,711
لا أحبّذ السفر

63
00:05:03,746 --> 00:05:07,528
لمْ أسافر خارج "سكارسدايل" قطّ -
...أجل أعرف، لكنّ هذا -

64
00:05:07,868 --> 00:05:10,052
على وشك أنْ يتغيّر

65
00:05:19,741 --> 00:05:24,866
حان الوقت لتتوقّف
عن بيع أجهزة التلفاز

66
00:05:26,255 --> 00:05:30,897
حان الوقت لتمتهن
...أعظم عمل

67
00:05:31,047 --> 00:05:33,276
في جميع الممالك

68
00:05:36,965 --> 00:05:39,895
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
تستطيع رؤيته؟ -

69
00:05:39,976 --> 00:05:45,753
أرى، لكنْ لا أصدّق -
رؤيتك له تشير إلى أنّك فعلاً تؤمن

70
00:05:46,131 --> 00:05:49,300
أؤمن بماذا؟ -
بالسحر -

71
00:05:51,454 --> 00:05:54,791
أظنّ الوقت حان لتجد مصيرك

72
00:05:55,468 --> 00:05:56,970
...رافقني

73
00:05:57,700 --> 00:06:00,636
وسيُجاب عن جميع أسئلتك

74
00:06:02,813 --> 00:06:08,890
كــان يا ما كــان
الموســ 4 ــم - الحلقــ 22 ــة
( Operation Mongoose 1)
العمليّة "مانغوس: النمس" ج1

75
00:06:12,930 --> 00:06:14,240
لا شيء

76
00:06:15,154 --> 00:06:19,339
ما تزال جميعها فارغة، مهما يكن ما يكتبه
المؤلّف فهو لا يظهر في الكتب

77
00:06:19,374 --> 00:06:22,463
الأمر بلا طائل -
رويدكِ -

78
00:06:22,498 --> 00:06:24,690
هذا ليس خطأك -
...رغم ذلك -

79
00:06:24,725 --> 00:06:28,795
بفضل (غولد) والمؤلّف قد أستيقظ
غداً كضفدع ناطق

80
00:06:28,830 --> 00:06:30,693
ستستيقظين على الأقلّ

81
00:06:30,728 --> 00:06:34,162
لا ريب أنّ ما يخبّئه لي القاتم
هو مصير أسوأ بكثير

82
00:06:34,197 --> 00:06:38,023
لا فائدة مِن التكهّن بما يريده
علينا إيقافه وحسب

83
00:06:38,058 --> 00:06:40,477
وإنْ لمْ نجد شيئاً مفيداً هنا
فعلينا أنْ نتابع طريقنا

84
00:06:40,512 --> 00:06:44,004
ونبحث عن شيء قد يفيد -
لعلّي أعرف الشيء المناسب -

85
00:06:45,068 --> 00:06:48,337
أوغست)، ظننتك لا تعرف)
المزيد عن المؤلّف

86
00:06:48,372 --> 00:06:50,918
صحيح، لكنّه يعرف شخصاً يعرف
لهذا طلبت منه الحضور

87
00:06:50,953 --> 00:06:53,503
مَنْ؟ -
...الرجل الذي أعطاه قدرته -

88
00:06:53,569 --> 00:06:55,390
التلميذ

89
00:06:55,530 --> 00:06:57,599
قابلته مرّة عندما كنت
"أقيم في "بوكيت

90
00:06:57,634 --> 00:07:01,381
هو الذي أخبرني عن الكتاب القصصيّ
وأنّه عليّ أنْ أعرف كلّ شيء عنه

91
00:07:01,416 --> 00:07:02,753
"إنْ كان في "ستوري بروك
أتستطيع العثور عليه؟

92
00:07:02,788 --> 00:07:06,230
لمْ أرَه
...لكنْ

93
00:07:08,411 --> 00:07:10,384
هكذا يبدو

94
00:07:11,761 --> 00:07:14,795
أعرف هذا الرجل -
حقّاً؟ -

95
00:07:15,246 --> 00:07:18,086
وأهمّ مِنْ ذلك
أعرف أين نجده بالضبط

96
00:07:20,010 --> 00:07:23,998
حجزته في هذه، لمْ أكن أعرف -
لا بأس، هذا مِنْ عمل (غولد)، لا أنت -

97
00:07:24,033 --> 00:07:26,170
كانت (بلو) فيها
وتستطيع إخراجه

98
00:07:26,205 --> 00:07:28,157
ألا تحتاجين خنجر القاتم؟

99
00:07:28,192 --> 00:07:31,113
لا أحتاجه إنْ كان لديّ
غرض يخصّ التلميذ

100
00:08:01,697 --> 00:08:06,761
...أأنت -
أجل، وما مِنْ وقت نضيعه -

101
00:08:07,216 --> 00:08:10,298
أساء (آيزاك) استعمال
قدراته لزمن طويل

102
00:08:10,333 --> 00:08:15,245
وحان الوقت
لتصويب الأحوال

103
00:08:15,750 --> 00:08:16,916
كيف؟

104
00:08:16,979 --> 00:08:20,885
بإعادته حيث لا يستطيع
أنْ يؤذي أحداً... داخل الكتاب

105
00:08:20,955 --> 00:08:24,897
سأحتاج الصفحة التي عليها
الباب المرسوم والمفتاح

106
00:08:24,932 --> 00:08:32,762
سنعيده إلى سجنه وهذه المرّة
أراهن أنّ أحداً منكم لن يحرّره ثانيةً

107
00:08:33,400 --> 00:08:36,105
الصفحة -
إنّها في الشقّة -

108
00:08:36,140 --> 00:08:38,823
(أمّي، أبي، (كيليان
(راقبوا (هنري

109
00:08:38,858 --> 00:08:41,575
إنْ كان (غولد) ذكيّاً
سيسعى وراء الصفحة أيضاً

110
00:08:42,284 --> 00:08:45,775
هل شارفت على الانتهاء؟

111
00:08:47,549 --> 00:08:51,734
اصمد أيّها القاتم
لا تدع ذلك القلب يتحوّل إلى قطعة فحم الآن

112
00:08:52,354 --> 00:08:55,348
ستكون بخير
وأفضل مِن أيّ وقت مضى

113
00:08:55,865 --> 00:08:57,961
لماذا تساعدني؟

114
00:08:59,805 --> 00:09:04,029
الريشة بحوزتك الآن
ولمْ تعد بحاجتي

115
00:09:04,228 --> 00:09:05,837
نحن متشابهان كثيراً

116
00:09:05,872 --> 00:09:08,570
كلانا كافحنا بضراوة لأجل
سعادتنا طيلة حياتنا

117
00:09:08,605 --> 00:09:10,783
اكتسبتَ القوّة وأصبحتَ القاتم

118
00:09:10,818 --> 00:09:15,067
لكنّك لمْ تكن قانعاً
...وأنا أعرف هذا الشعور

119
00:09:15,500 --> 00:09:21,772
شعور دائم بعدم الرضى يلتهمك
بينما تشاهد سعادة الآخرين مزهرة

120
00:09:21,807 --> 00:09:24,830
حان الوقت لينقلب العالَم
رأساً على عقب

121
00:09:24,865 --> 00:09:28,472
حيث يحظى الأشرار
بنهاياتهم السعيدة

122
00:09:28,674 --> 00:09:30,963
كيف تبدو نهايتك؟

123
00:09:31,406 --> 00:09:36,167
قلعة؟ ثروة؟
قوّة؟

124
00:09:36,595 --> 00:09:38,219
في الغابة المسحورة؟

125
00:09:38,254 --> 00:09:40,886
أتظنّني أحبّ مرض الزحار
و40 عاماً كعمر متوقّع؟

126
00:09:40,921 --> 00:09:42,455
لا، لا، هذا عالَمك

127
00:09:42,490 --> 00:09:44,973
أنا أحبّ خدمة الغرف
وتمديدات المياه الداخليّة

128
00:09:45,008 --> 00:09:49,274
أهلاً بك في نهايتك السعيدة في بلادك
وأنا سآخذ نهايتي السعيدة في بلادي

129
00:09:50,711 --> 00:09:53,711
تابع الكتابة
لو سمحت

130
00:09:53,863 --> 00:09:59,421
بالتأكيد، أحتاج لتفصيل أخير
(ابنك (بلفاير

131
00:09:59,935 --> 00:10:03,073
لا تتلاعب بي أيّها النسّاخ

132
00:10:06,035 --> 00:10:08,694
لا يستطيع السحر إعادة الموتى

133
00:10:08,878 --> 00:10:11,406
صحيح، لا يستطيع

134
00:10:11,441 --> 00:10:15,826
الريشة والحبر لا يغيّران
إلّا القادم ممّا كتباه

135
00:10:15,861 --> 00:10:20,685
ولهذا يتعيّن عليّ كتابة قصّتك الجديدة
مِنْ هذه اللحظة فصاعداً نحو المستقبل

136
00:10:20,718 --> 00:10:25,723
لكنْ... في حياتك الجديدة
أستطيع أنْ أجعلك تنساه

137
00:10:26,586 --> 00:10:28,306
لا، إيّاك

138
00:10:29,663 --> 00:10:32,138
أريد ذكرياتي معه

139
00:10:33,071 --> 00:10:37,151
لكنْ ربّما مع تعديل بسيط

140
00:10:39,201 --> 00:10:45,805
أريد عالَماً أتذكّر فيه قيامي
بالصواب مع ابني

141
00:10:46,938 --> 00:10:52,355
حيث أنّي رغم موته
أستطيع أنْ تحمّل خسارته

142
00:10:53,922 --> 00:11:00,275
حيث يراني (بي) بطلاً
بحقّ في النهاية

143
00:11:01,471 --> 00:11:03,492
أظنّني أستطيع فعل ذلك

144
00:11:04,539 --> 00:11:08,699
وبتلك الفقرة الأخيرة
حان الوقت لإنهائه

145
00:11:41,187 --> 00:11:44,700
(متجر السيّد (غولد"
"للرهونات وتجارة التحف

146
00:11:45,354 --> 00:11:47,605
النهاية

147
00:12:19,131 --> 00:12:20,427
جدّتي؟

148
00:12:22,024 --> 00:12:23,385
جدّي؟

149
00:12:24,419 --> 00:12:25,784
هوك)؟)

150
00:12:49,439 --> 00:12:51,179
مرحباً

151
00:12:57,326 --> 00:12:58,984
مرحباً

152
00:13:03,213 --> 00:13:05,212
هل مِنْ أحد هنا؟

153
00:13:20,805 --> 00:13:22,253
مرحباً

154
00:14:39,891 --> 00:14:41,674
أحسنت في ركن السيّارة؟

155
00:14:41,709 --> 00:14:44,640
هل عمرك يسمح لك بالقيادة؟ -
أجل، وأنتِ؟ -

156
00:14:45,046 --> 00:14:46,765
أحتاج مساعدة

157
00:14:49,444 --> 00:14:51,687
أرأيتِ أحداً مِنْ هؤلاء الناس؟

158
00:14:54,932 --> 00:14:58,108
لا، لمْ أرَ أحداً -
إنّهم عائلتي -

159
00:14:58,322 --> 00:14:59,981
أأنتِ متأكّدة؟

160
00:15:02,339 --> 00:15:05,874
انتظر هنا وسأسأل الآخرين

161
00:15:09,398 --> 00:15:11,213
أجل، لديّ شخص هنا

162
00:15:11,574 --> 00:15:14,041
أجل، أظنّه هارب

163
00:15:20,476 --> 00:15:23,140
(آيزاك هيلر)
"أبطال وأشرار"

164
00:15:35,814 --> 00:15:39,198
شكراً لكم
شكراً جزيلاً لكم

165
00:15:40,537 --> 00:15:44,012
كفى مِنْ فضلكم
لا أستحقّ كلّ هذا

166
00:15:49,012 --> 00:15:53,982
قال أحدهم لي مرّة أنّي لا أروي
الحكايات التي يريدها الناس

167
00:15:55,336 --> 00:16:00,590
لكنّي أقول أنّ ما يشغف القلب
هو أكثر ما يهمّ

168
00:16:05,303 --> 00:16:08,416
أبطال وأشرار" قريب مِنْ قلبي"

169
00:16:08,451 --> 00:16:12,970
وقد ظلّ شغفاً كمشروع
لمدّة لا تصدّق

170
00:16:13,103 --> 00:16:15,308
كتبته لأنّي اعتقدت أنّ
...الناس سئموا

171
00:16:15,343 --> 00:16:18,282
مِنْ حصول الأبطال على كلّ شيء
في القصص الخياليّة الكلاسيكيّة

172
00:16:18,317 --> 00:16:22,560
ولذلك وضعت نهايات مختلفة جذريّاً
...لـ(سنو وايت) والأمير (تشارمينغ) والبقيّة

173
00:16:22,595 --> 00:16:26,892
كنوع مِن التغيير
لجمهورنا المعاصر

174
00:16:27,106 --> 00:16:31,167
ماذا يحصل عندما ينجح الأشرار؟

175
00:16:38,565 --> 00:16:39,982
شكراً لك

176
00:16:40,488 --> 00:16:42,122
شكراً لك

177
00:16:42,266 --> 00:16:45,939
(تحيا (ريجينا
أأستطيع تقديم هديّة لك؟

178
00:16:45,974 --> 00:16:49,523
تميمة صغيرة تعبّر عن حبّي
للعالَم الذي كوّنتَه

179
00:16:50,883 --> 00:16:53,154
ريجينا) شخصيّتي المفضّلة)

180
00:16:53,189 --> 00:16:56,674
محبّبة جدّاً، أليس كذلك؟ -
حياتها غير عادلة البتّة -

181
00:16:56,842 --> 00:16:58,912
هل ستحصل على نهاية
سعيدة في الجزء التالي؟

182
00:16:58,947 --> 00:17:03,078
أرجوك، يجب أنْ تخبرني -
طبعاً أستطيع إخبارك -

183
00:17:03,338 --> 00:17:08,051
سوف... آسف، ممنوع حرق الأحداث
عليكِ شراء الكتاب الثاني عند انتهائه

184
00:17:15,978 --> 00:17:17,525
ماذا تفعل هنا؟

185
00:17:17,766 --> 00:17:20,944
ماذا فعلت بعائلتي؟
أين هم؟

186
00:17:23,106 --> 00:17:26,554
لا أملك فكرةً عمّا تقوله -
لا، إنّك تكذب -

187
00:17:27,458 --> 00:17:31,210
تعرف ما الذي يفعله هذا
...لذا إمّا تعطيني بعض الإجابات

188
00:17:31,245 --> 00:17:34,947
أو سأفتح هذا الباب ثانيةً
فتلاقي نهاية جديدة مختلفة

189
00:17:37,771 --> 00:17:38,870
حسناً

190
00:17:39,204 --> 00:17:42,952
هذا سيزعج ناشر الكتاب
لكنّك حصلت على انتباهي الكامل

191
00:17:43,487 --> 00:17:45,408
أين عائلتي؟

192
00:17:45,676 --> 00:17:47,491
أحقّاً تريد أنْ تعرف؟

193
00:17:48,498 --> 00:17:51,548
انظر حولك
...كلّهم هنا

194
00:17:51,583 --> 00:17:54,593
في كتابي الأكثر مبيعاً -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

195
00:17:55,109 --> 00:17:56,914
أما يزالون أحياء؟

196
00:17:57,496 --> 00:18:01,775
رويدك مع المفتاح يا راعي البقر
عائلتك بخير

197
00:18:02,648 --> 00:18:04,694
...إنْ أردتَ أنْ تعرف عمليّاً

198
00:18:05,523 --> 00:18:07,025
هم هنا

199
00:18:07,798 --> 00:18:10,549
أترى؟
النسخة الأصليّة لكتابي

200
00:18:10,584 --> 00:18:12,135
الكتاب الذي طالما أردت كتابته

201
00:18:12,170 --> 00:18:16,213
الجميع يعيشون هنا
في واقع مواز نوعاً ما

202
00:18:16,248 --> 00:18:20,339
جعلتَهم بائسين -
قرأتَ القليل مِنْ كتابي إذاً، جيّد -

203
00:18:20,374 --> 00:18:24,953
تعرف إذاً أنّ الجميع نالوا النهاية
التي يستحقّونها باستثناء (إيمّا) بالتأكيد

204
00:18:24,988 --> 00:18:29,350
لن تجدها في الكتاب
إذ لا مكان للمخلّصة في عالَمي

205
00:18:29,385 --> 00:18:32,254
أعدهم وإلّا سأستعمل هذا

206
00:18:32,964 --> 00:18:36,333
لا أستطيع
لا أمتلك القدرة

207
00:18:36,368 --> 00:18:38,492
:القاعدة الأساسيّة للمؤلّف هي

208
00:18:38,527 --> 00:18:42,616
"لا تكتب نهايتك السعيدة بنفسك"
...وكما ترى

209
00:18:43,114 --> 00:18:44,948
خرقت تلك القاعدة

210
00:18:45,203 --> 00:18:49,326
لذا هذه
مجرّد قلم الآن

211
00:18:49,361 --> 00:18:54,362
وما أنا إلّا الكاتب الأكثر مبيعاً
...مع حشود مِن المعجبين

212
00:18:54,397 --> 00:18:57,719
"وجناح علويّ في "سنترال بارك -
لا تستطيع إخراجهم؟ -

213
00:18:57,754 --> 00:18:59,673
أعطني الكتاب إذاً
وأنا سأفعل

214
00:19:00,973 --> 00:19:02,078
أنت؟

215
00:19:06,096 --> 00:19:11,284
أتعرف سبب بقائك هنا يا فتى؟
لأنّك لست مِنْ عالَم سحريّ

216
00:19:11,319 --> 00:19:14,970
لذا كن أكيداً مِنْ كلامي
لن تكون فارساً ذا درع لمّاع أبداً

217
00:19:15,005 --> 00:19:17,844
ما أنتَ سوى طفل صغير مسكين
يحتاج لإنقاذ

218
00:19:17,879 --> 00:19:22,341
لذا ضع المفتاح جانباً
والتزم بالدور الذي تبرع به

219
00:19:29,036 --> 00:19:30,262
والآن ماذا؟

220
00:19:31,601 --> 00:19:33,476
ستمزّق الكتاب؟

221
00:19:36,081 --> 00:19:38,292
مهلاً، لا تكن غبيّاً

222
00:20:20,686 --> 00:20:21,904
جميل

223
00:20:25,131 --> 00:20:26,948
أتشعر كبطل حقيقيّ الآن؟

224
00:20:27,119 --> 00:20:28,850
لا تعتد على ذلك

225
00:20:34,748 --> 00:20:38,141
كلانا عالقان في الكتاب الآن
تهانيّ

226
00:20:38,176 --> 00:20:39,392
دعني أخبرك عن هذا المكان

227
00:20:39,427 --> 00:20:43,762
إنّه بارد ولا توجد مياه جارية
وثمّة مخلوقات تحاول قتلك دائماً

228
00:20:43,797 --> 00:20:46,108
أطلق سراحي -
محال -

229
00:20:46,143 --> 00:20:48,436
مجرى الكتاب الذي نحن فيه
مناسب جدّاً لي

230
00:20:48,471 --> 00:20:52,310
ولا أريدك أنْ تتجوّل وتغيّر الأمور
هذه قصّتي أنا

231
00:20:52,345 --> 00:20:58,012
وما مِنْ بطل يحظى بنهاية سعيدة -
لماذا؟ أيمكن لهذا أنْ يفسد الكتاب؟ -

232
00:20:58,785 --> 00:21:01,931
هذا ما تخشاه، أليس كذلك؟

233
00:21:02,407 --> 00:21:05,261
لا يهمّ
فقد جلبتنا إلى الفصل النهائيّ

234
00:21:05,296 --> 00:21:08,397
ما أدراك؟ -
أدري لأنّي كتبته -

235
00:21:08,432 --> 00:21:12,195
وأعرف كيف ينتهي
سينتهي بقرع صاخب للأجراس عند المغيب

236
00:21:12,230 --> 00:21:15,563
عندما تسمع ذلك الصوت
فهذا يعني أنّنا وصلنا للصفحة الأخيرة

237
00:21:15,598 --> 00:21:21,843
سينتهي الكتاب
وكلّ شيء سيبقى تماماً كما كتبته

238
00:21:29,221 --> 00:21:31,059
ها نحن أولاء
في الوقت المحدّد

239
00:21:31,169 --> 00:21:34,278
ما هذا؟ -
...الحادثة التحريضيّة لهذا الفصل -

240
00:21:34,313 --> 00:21:35,957
"هجوم الغول"

241
00:21:35,992 --> 00:21:39,053
وتعرف ما يقال
ليس ضروريّاً أنْ تكون أسرع مِن الغول -

242
00:21:39,088 --> 00:21:42,479
عليك أنْ تكون أسرع مِن الذي أمامك -
انتظر -

243
00:21:55,615 --> 00:21:58,251
النجدة
ساعدوني

244
00:22:19,283 --> 00:22:23,915
مات الوحش
قاتل الغيلان أنقذنا

245
00:22:25,693 --> 00:22:27,013
شكراً لك

246
00:22:27,335 --> 00:22:31,801
إنْ كان هناك أيّ شيء
أنا وعائلتي نفعله لمكافأتك

247
00:22:31,836 --> 00:22:36,893
العمل الصالح مكافأة بحدّ ذاته
وهذا العمل بلا ثمن

248
00:22:41,883 --> 00:22:43,628
أأنت بخير يا فتى؟

249
00:22:45,179 --> 00:22:46,693
ما اسمك؟

250
00:22:47,759 --> 00:22:52,895
(هنري) -
أنا الفارس (رامبل ستيلسكن) في خدمتك -

251
00:22:52,930 --> 00:22:54,934
ألديك عائلة في الجوار؟

252
00:22:55,137 --> 00:22:59,240
أجل
أعتقد ذلك، أجل

253
00:22:59,755 --> 00:23:03,466
أقترح أنْ تهرع لتناول العشاء
...في منزلك إذاً يا (هنري)، فأنا

254
00:23:03,596 --> 00:23:06,120
أمامي قرية أخرى أنقذها

255
00:23:25,010 --> 00:23:27,821
نُصبت العديد مِن الشراك"
"لحماية مخبأ الغابة

256
00:23:27,856 --> 00:23:30,385
"...فخّ أرضيّ تحت شجرة الأرز"

257
00:23:40,254 --> 00:23:43,259
"...جذع معلّق وراءه مباشرةً"

258
00:23:51,945 --> 00:23:58,101
وأخيراً في منتصف غابة الصفصاف"
"يوجد بيت على هيئة منزل ريفيّ

259
00:24:07,850 --> 00:24:09,100
مرحباً

260
00:24:11,143 --> 00:24:14,680
هل مِنْ أحد هنا؟ -
استدر ببطئ -

261
00:24:19,506 --> 00:24:22,799
مَنْ أنت؟ وماذا تريد؟

262
00:24:23,234 --> 00:24:27,441
(اسمي (هنري
وأنا ابنك

263
00:24:32,536 --> 00:24:34,830
(هيّا يا (هنري
أرجوك أنْ تكون ميتاً

264
00:24:34,898 --> 00:24:37,598
أرجوك أنْ تكون ميتاً
أرجوك أنْ تكون ميتاً

265
00:24:45,181 --> 00:24:47,593
كان عليّ أنْ أتذكّر
فأنا كتبت الكتاب

266
00:24:47,628 --> 00:24:49,303
قاتل الغيلان

267
00:24:54,472 --> 00:24:57,188
...لكنّي أقول لك -
أنّنا عالقون داخل كتاب؟ -

268
00:24:57,223 --> 00:25:00,579
أجل -
ويفترض أنّي أقيم في مكان يدعى "ماين"؟ -

269
00:25:00,614 --> 00:25:04,819
حيث أصبح أمّك بالتبنّي
بعد أنْ تخلّت عنك فتاة تدعى (إيمّا)؟

270
00:25:04,854 --> 00:25:08,374
هيّا يا أمّي
يمكنك أنْ تتذكّري

271
00:25:10,508 --> 00:25:13,135
...بعد التفكير بالأمر

272
00:25:17,664 --> 00:25:22,898
هذا يجعلني أتساءل
عن أمر واحد

273
00:25:25,969 --> 00:25:28,601
مَنْ أرسلك؟ -
أرجوكِ يا أمّي، لمْ يرسلني أحد -

274
00:25:28,636 --> 00:25:30,928
توقّف عن مناداتي بهذا

275
00:25:31,166 --> 00:25:34,215
أنت تعمل لصالح الملكة -
لا، بل أحاول مساعدتك -

276
00:25:34,250 --> 00:25:37,960
تساعدني على ماذا؟ -
العثور على نهايتك السعيدة -

277
00:25:38,541 --> 00:25:42,454
في عالَمي كنّا نسمّيها
"العمليّة "مانغوس: النمس

278
00:25:50,837 --> 00:25:53,246
إنّه اسم سخيف جدّاً

279
00:25:53,658 --> 00:25:57,893
كان فكرتك -
أنت فعلاً تصدّق هذا -

280
00:25:59,670 --> 00:26:02,934
فأنت مجنون إذاً -
لست مجنوناً وأستطيع إثبات ذلك -

281
00:26:03,685 --> 00:26:05,814
هذه نسخة عن الكتاب
الذي نُحتجز بداخله

282
00:26:05,849 --> 00:26:07,560
دعني أرَ

283
00:26:13,888 --> 00:26:15,243
...يقول

284
00:26:17,192 --> 00:26:21,916
يقول أنّي سأسطو على عربة
ضرائب ملكيّة اليوم

285
00:26:21,951 --> 00:26:24,757
لأوفّر تكاليف الرحيل
عن المملكة

286
00:26:27,464 --> 00:26:29,775
كيف علم الكتاب بكلّ هذا؟

287
00:26:30,010 --> 00:26:33,374
يستطيع رؤية مستقبلي؟ -
شيء مِنْ هذا القبيل -

288
00:26:34,616 --> 00:26:37,322
لا أريد أنْ أكون جزءاً مِنْ هذا إذاً -
لا -

289
00:26:46,719 --> 00:26:48,488
لا تلحق بي

290
00:26:48,523 --> 00:26:54,191
عد إلى عالَمك مهما يكن باعتقادك -
لا أستطيع، ليس قبل أنْ تجدي حبّك الحقيقيّ -

291
00:26:54,215 --> 00:26:57,400
فأنت عالق إذاً
لن يحدث هذا لي أبداً

292
00:26:57,435 --> 00:26:58,822
(اسمه (روبن هود

293
00:26:58,857 --> 00:27:04,921
وأعتقد أنّ الطريقة الوحيدة للهروب مِنْ هذا الكتاب
هي أنْ تعثري عليه في كوخ وتقبّليه

294
00:27:04,956 --> 00:27:07,674
يمكن لقبلة حبّ حقيقيّ
أنْ تصلح أيّ شيء

295
00:27:08,473 --> 00:27:11,401
عجباً
أنت فعلاً مجنون

296
00:27:11,436 --> 00:27:17,570
إذا قابلت (روبن هود) شخصيّاً
فلن يحصل منّي إلّا على أنف مكسور

297
00:27:18,606 --> 00:27:20,648
مهلاً، عمّ تتحدّثين؟

298
00:27:20,683 --> 00:27:24,774
إنّه منافسي، كلّ عمليّة سطو
أخطّط لها، يسبقني إليها

299
00:27:24,809 --> 00:27:27,429
وبسببه أنا عالقة في هذه المملكة

300
00:27:27,464 --> 00:27:31,096
لماذا أواصل الكلام معك؟ -
لأنّي ابنك -

301
00:27:33,625 --> 00:27:34,889
...اسمع يا فتى

302
00:27:35,173 --> 00:27:39,308
بما أنّك قرأت عنّي في ذلك الكتاب
فتعرف إذاً أنّي مضطرّة للذهاب

303
00:27:39,343 --> 00:27:42,616
الملكة تريد قتلي
تعتقد أنّي أفسدت حياتها

304
00:27:42,651 --> 00:27:44,066
هل فعلتِ؟

305
00:27:46,042 --> 00:27:47,186
أجل

306
00:27:47,510 --> 00:27:54,082
لذا إنْ كنت تبحث عن نهاية سعيدة
فابحث في مكان آخر

307
00:28:02,562 --> 00:28:04,268
(هنري)

308
00:28:05,780 --> 00:28:07,498
أين ذهبت؟

309
00:28:08,409 --> 00:28:11,668
اخرج، أستطيع مساعدتك

310
00:28:29,079 --> 00:28:30,262
بئساً

311
00:28:32,340 --> 00:28:34,138
إلّا هؤلاء

312
00:28:37,424 --> 00:28:40,079
أهلاً بك في غابات الملكة
أيّها المتعدّي

313
00:28:40,114 --> 00:28:44,042
لا تقتلني، لا تقتلني
لا تقتلني، لا، لا

314
00:28:45,187 --> 00:28:46,608
فتّشوه

315
00:28:49,456 --> 00:28:51,664
لا، لا
لا

316
00:28:52,609 --> 00:28:55,258
غودي)، انظر لهذه)

317
00:28:55,683 --> 00:28:56,800
"(تحيا (ريجينا"

318
00:29:00,294 --> 00:29:02,465
"تحيا (ريجينا)؟"

319
00:29:03,696 --> 00:29:06,311
أنتَ متعدّ إذاً وخائن

320
00:29:06,346 --> 00:29:09,027
ليست لي -
هيّا يا رفاق -

321
00:29:09,327 --> 00:29:11,614
فلننطلق إلى العمل

322
00:29:42,836 --> 00:29:43,910
...يا هذا

323
00:29:45,434 --> 00:29:47,134
انطق

324
00:29:47,292 --> 00:29:51,158
وجدناه في غابات الملكة
يا صاحبة الجلالة ويحمل هذه

325
00:29:54,275 --> 00:29:58,846
"(تحيا (ريجينا"
هذا ليس مرجّحاً

326
00:30:00,928 --> 00:30:03,962
لكنّها حتماً ستحيا حياة
أطول مِنْ حياتك

327
00:30:04,103 --> 00:30:07,656
والآن، ماذا سنقطع أوّلاً؟

328
00:30:08,382 --> 00:30:09,713
أصابعك؟

329
00:30:10,683 --> 00:30:12,936
أو أذنَيك؟ -
دون قطع رجاءً -

330
00:30:12,971 --> 00:30:16,704
فأنا أكره (ريجينا) بقدر ما تكرهينها
أنا إلى جانبك

331
00:30:16,739 --> 00:30:20,040
أنتَ عند قدمَيّ عمليّاً -
...نريد الأمر نفسه -

332
00:30:20,075 --> 00:30:23,784
الحفاظ على كلّ شيء في المملكة
كما هو تماماً مع بقائك الحاكمة

333
00:30:23,819 --> 00:30:27,236
وصل فتىً للتو إلى هذه البلاد
ويتخيّل نفسه بطلاً

334
00:30:27,271 --> 00:30:32,267
يريد أنْ يأخذ كلّ ما تمتلكينه
ويجب على أحد ما أنْ يوقفه

335
00:30:32,893 --> 00:30:38,519
ادخل إلى هنا -
أخيراً، هناك مَنْ يصغي إليّ -

336
00:30:43,045 --> 00:30:47,451
(لا داعي للصراخ يا (سنو
سأعثر عليك دائماً

337
00:30:47,486 --> 00:30:49,891
عفواً، ستعثر عليّ دائماً
يا...؟

338
00:30:51,311 --> 00:30:55,253
سأعثر عليك دائماً
يا صاحبة الجلالة

339
00:30:56,406 --> 00:30:57,757
هذا أفضل

340
00:30:57,792 --> 00:31:00,606
والآن هلّا ساعدتني في مسألة
مِنْ فضلك؟

341
00:31:01,437 --> 00:31:05,593
اقطع رأسه -
بالتأكيد يا صاحبة الجلالة -

342
00:31:05,628 --> 00:31:08,732
لا، لا... لمْ تفهمي الأمر
أستطيع مساعدتك فأنا أعرف أموراً

343
00:31:08,767 --> 00:31:11,293
أعرف مَن التي تحبّه (سنو وايت) فعلاً

344
00:31:16,890 --> 00:31:20,317
ماذا قلت؟ -
(كان لديك شقيق توأم يدعى (جيمس -

345
00:31:20,682 --> 00:31:25,027
هو الذي أحبّته (سنو) فعلاً
قبل المأساة

346
00:31:25,610 --> 00:31:28,217
أتريدين منّي قتله يا صاحبة الجلالة
وأوفّر العناء عنكما؟

347
00:31:28,252 --> 00:31:29,886
دعه يتكلّم

348
00:31:33,600 --> 00:31:35,404
ما أدراك بهذا؟

349
00:31:36,653 --> 00:31:41,929
كتابٌ سحريّ أطلعني على
كلّ شيء عن هذه البلاد

350
00:31:42,666 --> 00:31:46,079
كان (جيمس) قاسياً
مثلكِ

351
00:31:48,506 --> 00:31:52,133
فهمتما بعضكما بعضاً
وأغرمتما

352
00:31:52,448 --> 00:31:54,457
كان كلّ شيء كاملاً

353
00:31:54,821 --> 00:31:56,901
ثمّ وبسبب (ريجينا) مات

354
00:31:56,936 --> 00:32:03,685
فأخذتِ قلب (تشارمينغ) وأجبرته ليكون
ملكاً لكِ، لكنّ هذا لمْ يكن مرضياً لكِ أبداً

355
00:32:04,112 --> 00:32:06,776
فما هو إلّا نسخة مصغّرة
باهتة عن شقيقه

356
00:32:06,840 --> 00:32:08,906
إنّها قصّة حزينة

357
00:32:10,223 --> 00:32:12,753
لكنْ ما يزال بإمكانك
أنْ تنالي نهايةً سعيدة

358
00:32:13,861 --> 00:32:15,122
كيف؟

359
00:32:16,405 --> 00:32:20,046
أعرف مكان (ريجينا) بالضبط

360
00:32:21,273 --> 00:32:23,958
ويمكن أنْ تحقّقي انتقامك

361
00:32:25,814 --> 00:32:31,773
وما الذي تريده بالمقابل
بالإضافة للإبقاء على حياتك؟

362
00:32:33,468 --> 00:32:38,996
(الفتى الذي أخبرتك عنه (هنري
(سيحاول مساعدة (ريجينا

363
00:32:40,888 --> 00:32:43,300
أريد أنْ تقتليهما كليهما

364
00:32:50,250 --> 00:32:51,791
بكلّ سرور

365
00:33:13,239 --> 00:33:16,160
سنو وايت)؟) -
تفاجأتِ برؤيتي؟ -

366
00:33:18,705 --> 00:33:20,626
(جرّدها مِنْ سلاحها يا (تشارمينغ

367
00:33:23,483 --> 00:33:25,788
انتظرت هذه اللحظة طويلاً

368
00:33:25,823 --> 00:33:30,364
سيبدو رأسك جميلاً
في غرفة غنائمي

369
00:33:30,399 --> 00:33:33,467
(أرجوكِ يا (سنو
كم مرّة يجب أنْ أعتذر؟

370
00:33:33,502 --> 00:33:37,018
مرّة أخرى
مِنْ قبرك

371
00:33:37,053 --> 00:33:39,680
لمْ أكن أعرف ما قد
(يحدث لـ(جيمس

372
00:33:39,715 --> 00:33:41,905
كنت طفلة
وأحاول مساعدتك وحسب

373
00:33:41,940 --> 00:33:43,896
حنثتِ بوعدك

374
00:33:43,942 --> 00:33:50,188
وبسبب سوء تقديرك
مات حبّي الحقيقيّ

375
00:33:54,523 --> 00:34:00,675
يا صاحبة الجلالة، قبل أنْ تقتلعي قلبها
ربّما عليكِ أنْ تسأليها عن الفتى

376
00:34:01,986 --> 00:34:05,492
تملك مخّاً في ذلك
الرأس الجميل إذاً

377
00:34:07,337 --> 00:34:08,842
أين الفتى؟

378
00:34:10,544 --> 00:34:13,618
أين هو؟

379
00:34:14,823 --> 00:34:17,158
متى ينتهي هذا الأمر يا (سنو)؟

380
00:34:17,978 --> 00:34:20,605
هذه الضغينة الدمويّة
متى تنتهي؟

381
00:34:20,640 --> 00:34:24,539
عندما أقتلك مع جميع مناصريكِ

382
00:34:25,274 --> 00:34:30,543
خسرتِ نهايةً سعيدة
...ويؤسفني ذلك، لكنْ

383
00:34:30,891 --> 00:34:36,854
لن يجلب هذا القتل سوى المزيد مِن الكراهية
...لحياتك ولن يخلّف إلّا فجوةً في قلبك

384
00:34:37,668 --> 00:34:42,571
وفقدان الأمل في العثور
على سعادتك الحقيقيّة

385
00:34:43,746 --> 00:34:44,946
...أنتِ

386
00:34:46,636 --> 00:34:50,907
لا تفقهين شيئاً عن سعادتي

387
00:35:02,344 --> 00:35:03,490
سيّدتي

388
00:35:07,372 --> 00:35:12,382
كنت مسيطرة على الوضع -
كلمة شكر بسيطة تكفي -

389
00:35:14,068 --> 00:35:16,726
أخبرتك أنّي لا أحتاج لإنقاذ

390
00:35:17,832 --> 00:35:21,532
صدّقيني، بدأت أتساءل كيف
ساعدت منافستي

391
00:35:21,636 --> 00:35:23,465
منافستك؟

392
00:35:25,230 --> 00:35:26,730
روبن هود)؟)

393
00:35:27,159 --> 00:35:29,099
(طبعاً لستُ (تاك الراهب

394
00:35:29,134 --> 00:35:32,760
والآن اثبتي مكانك يا سيّدتي -
لماذا؟ -

395
00:35:32,894 --> 00:35:35,040
لأنّ هذا قد يلسعكِ قليلاً

396
00:35:38,401 --> 00:35:43,003
والآن اجلسي قبل أنْ تفقدي الوعي -
أنا بخير، ما هو إلّا خدش -

397
00:35:54,506 --> 00:35:56,636
ما هذه؟ -
حصّتك -

398
00:35:56,932 --> 00:35:59,587
ما تزالين عاجزة عن قول
شكراً"، أليس كذلك؟"

399
00:36:02,371 --> 00:36:03,666
شكراً لك

400
00:36:04,456 --> 00:36:06,110
وشكراً لكِ

401
00:36:06,650 --> 00:36:11,644
إذاً، نخب صداقة جديدة
بعد خصومة

402
00:36:17,539 --> 00:36:18,933
ما الأمر؟

403
00:36:24,008 --> 00:36:27,759
حسبتك ستكون
متّسخاً أكثر

404
00:36:29,270 --> 00:36:31,840
شكراً لكِ، سأختار أنْ أعتبر
ذلك إطراءً

405
00:36:31,875 --> 00:36:36,427
ريجينا)، بما أنّنا قد لا نتقابل أبداً)
سأقول أنّي طالما أعجبت بمهاراتك

406
00:36:38,693 --> 00:36:42,694
سأخرج مِنْ هذه اللعبة
ولديّ عرض لكِ

407
00:36:42,729 --> 00:36:46,807
أبحث عن شخص يأخذ مكاني
كقائد للرجال المرحين

408
00:36:51,045 --> 00:36:53,792
...أشعر بإطراء، لكنْ

409
00:36:55,612 --> 00:36:57,240
لا أستطيع القبول

410
00:36:57,593 --> 00:37:00,925
لمْ تعد هذه الغابة مناسبة لي
بعد الآن

411
00:37:01,374 --> 00:37:03,151
هذا مؤسف

412
00:37:03,807 --> 00:37:06,138
ما الذي يبعدك عن العمل إذاً؟

413
00:37:06,173 --> 00:37:10,736
أسبق وقابلتِ شخصاً يجعلك مستعدّة
لتغيير العالَم بأسره لأجله؟

414
00:37:11,060 --> 00:37:16,604
صاحب عينَين تعرفين أنّك
خُلقتِ لتتأمّلي بهما

415
00:37:21,574 --> 00:37:25,747
أنا قابلتها
ولهذا يجب ألّا أبقى لصّاً

416
00:37:25,782 --> 00:37:28,276
لن يكون هذا منصفاً
بحقّ عروسي الجديدة

417
00:37:30,218 --> 00:37:31,609
عروس؟

418
00:37:31,644 --> 00:37:34,292
ستكون عروساً عندما نتزوّج
لاحقاً مِنْ هذا اليوم

419
00:37:34,327 --> 00:37:35,960
مرحباً يا عزيزي

420
00:37:38,408 --> 00:37:42,014
مَنْ هذه إذاً؟ -
ريجينا)، أعرّفكِ بخطيبتي) -

421
00:37:42,049 --> 00:37:43,762
(هذه (زيلينا

422
00:37:50,742 --> 00:37:54,938
لا أصدّق أنّي قابلت أخيراً
(قاطعة الطريق المشهورة (ريجينا

423
00:37:57,776 --> 00:38:00,442
شكراً لك، لكنْ عليّ الذهاب

424
00:38:01,176 --> 00:38:02,812
ما رأيك بالبقاء لحضور الاحتفال؟

425
00:38:02,847 --> 00:38:07,457
ستكون مراسم بسيطة لكنْ سيسرّنا
حضورك، أليس كذلك يا عزيزي؟

426
00:38:08,249 --> 00:38:11,293
بالتأكيد
يشرّفنا ذلك

427
00:38:12,999 --> 00:38:16,198
يجب أنْ أحاول استباق
(سنو وايت)

428
00:38:17,012 --> 00:38:20,196
لا ريب أنّها وكّلت جميع
حرّاسها السود بالبحث عنّي

429
00:38:26,033 --> 00:38:29,903
شكراً لك
على إنقاذ حياتي

430
00:38:35,451 --> 00:38:39,202
تهانيّ مرّة أخرى
لكليكما

431
00:38:56,385 --> 00:38:57,473
أمّي

432
00:38:58,539 --> 00:39:02,358
يجب أنْ تتوقّف عن مناداتي بهذا
كيف تواصل العثور عليّ بأيّ حال؟

433
00:39:02,393 --> 00:39:05,636
ارتأيتُ أنّه في حال نجاح خطّتي
(فستكونين في غابة "شيروود" مع (روبن هود

434
00:39:05,671 --> 00:39:09,230
أكره إعلامك بالخبر
لكنّ (روبن) وجد حبّه الحقيقيّ

435
00:39:09,801 --> 00:39:13,746
وسيتزوّجان اليوم

436
00:39:18,327 --> 00:39:22,484
لا، لا، هذا خطأ
...تلك (زيلينا) أختك

437
00:39:23,554 --> 00:39:27,052
انتظري، يجب أنْ تصغي لي -
سمعت ما يكفي -

438
00:39:27,087 --> 00:39:30,189
ليست لديّ أخت
هجرتني والدتي في طفولتي

439
00:39:30,224 --> 00:39:32,226
(لا، بل والدتك تخلّت عن (زيلينا

440
00:39:32,261 --> 00:39:34,844
كلّ الأمور معكوسة، لا بدّ أنّ هذه
(هي النهاية السعيدة لـ(زيلينا

441
00:39:34,879 --> 00:39:39,564
اسمع، عليّ الذهاب
وأنت أيضاً لأنّ (سنو) تبحث عنك

442
00:39:39,599 --> 00:39:45,830
مهلاً، لا يمكن أنْ تقولي أنّك لمْ
(تشعري بأيّ شيء عندما قابلتِ (روبن هود

443
00:39:46,988 --> 00:39:49,434
أرأيتِ؟ هذا دليل

444
00:39:49,469 --> 00:39:51,486
هو حبّك الحقيقيّ -
لا -

445
00:39:51,779 --> 00:39:55,623
هذا يدلّ أنّي لست مِن النوع
الذي ينال نهايةً سعيدة

446
00:40:01,274 --> 00:40:03,356
لن أجد حبّاً حقيقيّاً أبداً

447
00:40:05,036 --> 00:40:08,995
أمّا أنت، فقد أعطيتني
أسوأ ما يمكن إعطاؤه لأيّ أحد

448
00:40:10,040 --> 00:40:11,293
أمل

449
00:40:12,181 --> 00:40:17,736
والآن أرغب بالابتعاد ما يكفي كيلا أسمع
أجراس زفاف (روبن) و(زيلينا) وهي تعلن حبّهما

450
00:40:17,771 --> 00:40:22,018
مهلاً، أقلتِ "أجراس الزفاف"؟ -
أجل، والآن اتركني وشأني رجاءً -

451
00:40:22,053 --> 00:40:25,378
الأجراس مذكورة في نهاية الكتاب
هذا ما كان يقصده

452
00:40:25,413 --> 00:40:27,423
...تلك الأجراس وهذا الزفاف

453
00:40:27,458 --> 00:40:30,766
إنّها فرصتنا الأخيرة لنمنع هذا
أنْ يصبح واقعاً للأبد

454
00:40:30,801 --> 00:40:36,702
إنّه واقع في الأساس -
ليس بعد، علينا إيقاف هذا الزفاف -

455
00:40:37,322 --> 00:40:38,388
...اسمع

456
00:40:40,072 --> 00:40:48,214
تبدو فتىً لطيفاً
وواضح أنّك تصدّق كلّ هذا... الهراء

457
00:40:50,142 --> 00:40:55,746
لكنْ ألمْ تقل أنّي والدتك بالتبنّي؟
...ولديك والدة أخرى تدعى

458
00:40:57,088 --> 00:40:58,202
(إيمّا)

459
00:40:59,046 --> 00:41:01,178
لذا إنْ أردتَ عوناً
فيجب أنْ تبدأ بالبحث عنها

460
00:41:01,213 --> 00:41:04,304
حاولت، لكنّها لمْ تكن في الكتاب

461
00:41:04,412 --> 00:41:08,070
وصدّقيني، لو كانت هنا لكنتِ عرفتِ
فهي أقوى مشعوذة في الوجود

462
00:41:08,105 --> 00:41:10,563
المشعوذة الوحيدة في هذه
(البلاد هي (سنو وايت

463
00:41:10,598 --> 00:41:15,093
إنّها أقوى منها
لديها سحر خاصّ

464
00:41:15,128 --> 00:41:19,767
سحر خاصّ؟ -
"في عالَمنا ندعوها "المخلّصة -

465
00:41:21,811 --> 00:41:23,466
لمْ أسمع بها قطّ

466
00:41:24,130 --> 00:41:27,932
لا يا أمّي، أعرف تعابير هذا الوجه
ما الذي تخفينه عنّي؟

467
00:41:33,949 --> 00:41:37,644
سرت شائعات فيما مضى عن امرأة
كانت تطلق هذا الاسم على نفسها

468
00:41:38,882 --> 00:41:40,370
المخلّصة

469
00:41:41,883 --> 00:41:45,546
آيزاك) كان يكذب)
ما كان ليستطيع حذفها مِن القصّة

470
00:41:45,581 --> 00:41:47,294
أين أستطيع العثور عليها؟

471
00:41:47,818 --> 00:41:49,404
لا تستطيع

472
00:41:51,768 --> 00:41:54,827
احتجزتها (سنو وايت) منذ سنوات

473
00:41:55,905 --> 00:41:59,689
ولمْ يقع نظر أحد عليها مُذّاك

474
00:42:00,288 --> 00:42:03,960
السجن الذي تقبع فيه حصين

475
00:42:23,788 --> 00:42:24,788
ترجمة: علي رمضان

