﻿1
00:00:00,531 --> 00:00:01,957
<i><font color="#ff0000">" الإنتقـام "</font> <font color="#ffff80">سـابقـاً فـي</font></i>

2
00:00:01,981 --> 00:00:03,014
أنا سوف أقطع عنك

3
00:00:03,038 --> 00:00:05,985
وعن حملتك التمويل من أموالي

4
00:00:06,010 --> 00:00:07,899
ناتالي ووتر
أنا جديده هنا

5
00:00:07,922 --> 00:00:09,188
هناك الكثير من الأسرار
هنا

6
00:00:09,211 --> 00:00:10,585
والجميع لديه أسرار

7
00:00:10,608 --> 00:00:12,279
عاجلاً أم آجلاً سوف أعرف أسراركِ

8
00:00:12,290 --> 00:00:14,563
أوه أظن بأنه سيكون عاجلاً

9
00:00:14,586 --> 00:00:17,041
أنا أخشى بأن يكون هناك
حالة وفاة في العائله

10
00:00:17,064 --> 00:00:19,049
لقد سمعت بأنك حصلت
على الميداليه من العمده اليـوم

11
00:00:19,072 --> 00:00:20,973
وتركتها مع شارتي وسلاحي

12
00:00:20,991 --> 00:00:22,483
- على مكتب الرئيس
-لماذا؟

13
00:00:22,506 --> 00:00:24,629
تبين لي بأن كوني شرطياً
ليس الشيء الصحيح لي

14
00:00:24,652 --> 00:00:26,872
<i><font color="#ffff00">"لقد قتلت عميلة " الإف بي آي
.. إنها سيئه ولكن يبقى </font></i>

15
00:00:26,896 --> 00:00:28,070
<i><font color="#ffff00">وقد كذبنا بخصوص هذا</font></i>

16
00:00:28,094 --> 00:00:29,485
لقد طلبت أدله على إيميلي

17
00:00:29,508 --> 00:00:30,776
إنهم كانوا في هذا الشيء
معاً

18
00:00:30,800 --> 00:00:32,173
إستخدمي هذا للإطاحه بهم جميعاً

19
00:00:32,197 --> 00:00:35,516
- حسناً إن هذا غير متوقع
- أجل ولي أيضاً

20
00:00:35,540 --> 00:00:36,820
.. إذاً

21
00:00:58,254 --> 00:01:00,527
علي أن أذهب

22
00:01:00,595 --> 00:01:03,196
علي أن ألعب أول قاعده للأمريكان

23
00:01:04,981 --> 00:01:07,837
حسناً أظن بأن بعض الأشياء
ليس المقصود منها أن تحدث

24
00:01:07,849 --> 00:01:09,129
إلى جانب ذلك أعني أين عليكِ
أن تكونين

25
00:01:09,152 --> 00:01:11,442
أفضل من وجودكِ هنا؟

26
00:01:11,465 --> 00:01:12,604
إنها نقطه عادله

27
00:01:13,578 --> 00:01:14,964
إنها فقط حياتي

28
00:01:14,987 --> 00:01:18,639
... لا تسمح لي أن أكون بالضبط

29
00:01:20,694 --> 00:01:22,546
أنا بالحقيقه لا أتصور

30
00:01:23,967 --> 00:01:27,292
السنوات الأخيره وكل شيء فعلته

31
00:01:27,316 --> 00:01:29,077
وخسرته

32
00:01:29,100 --> 00:01:31,229
... والآن

33
00:01:35,611 --> 00:01:37,372
ليس علينا فعل ذلك

34
00:01:37,396 --> 00:01:39,314
-نفعل ماذا؟
- أن نتحدث عن ماضينا

35
00:01:40,417 --> 00:01:43,300
حينها كيف سأعرف أسرارك العميقه المظلمه؟

36
00:01:43,312 --> 00:01:44,885
أوه أنا يمكنني أن أؤكد لكِ

37
00:01:44,908 --> 00:01:47,660
حياتي ليست بتلك الأهميه

38
00:01:47,672 --> 00:01:50,008
على الأقل لم تكن حتى الآن

39
00:01:52,464 --> 00:01:54,661
ولا أعني بأن أكون الرجل

40
00:01:54,684 --> 00:01:56,253
الذي يقول بأن هناك أمراً آخر

41
00:01:56,277 --> 00:01:58,113
يمكننا فعله إلى جانب الحديث

42
00:01:58,137 --> 00:02:00,015
إنه بالتأكيد هناك شيء آخر

43
00:02:00,039 --> 00:02:01,538
يمكننا فعله بجانب الحديث

44
00:02:11,158 --> 00:02:13,413
أوه إنها مذهله

45
00:02:14,704 --> 00:02:15,926
... مارغو

46
00:02:15,949 --> 00:02:18,756
- شكراً لقدومك
-لمن دواعي سروري

47
00:02:18,779 --> 00:02:20,705
ولكن يبدو بأنني لم أحضر دفتر الشيكات

48
00:02:20,728 --> 00:02:23,702
لا لا لا
إنه ليس كذلك

49
00:02:23,726 --> 00:02:25,369
بسبب خبر سيء

50
00:02:25,393 --> 00:02:28,125
ظرفي المالي على وشك أن يتغير

51
00:02:28,148 --> 00:02:30,834
لقد تلقيت مكالمه من محامي الممتلكات

52
00:02:30,846 --> 00:02:32,583
وقد أخبرني بأن جد دانييل

53
00:02:32,607 --> 00:02:35,131
إدوارد جريسون قد فارق
الحياه

54
00:02:35,155 --> 00:02:38,499
- إني متأسفه جداً
- أوه لقد كان رجلاً جيد

55
00:02:38,522 --> 00:02:41,317
قرائة الوصيه ستكون فيما بعد
اليوم

56
00:02:41,327 --> 00:02:43,164
هذا يجب أن يكون تماماً عن الميراث

57
00:02:44,785 --> 00:02:47,051
أنا وإدوارد دائما كانت بيننا رابطه خاصه

58
00:02:47,074 --> 00:02:49,223
حتى عندما حصل الطلاق بيني وبين
كونراد

59
00:02:49,237 --> 00:02:50,837
إدوارد أكد لي

60
00:02:50,905 --> 00:02:53,014
بأن لازال لدي مكاناً في قلبه

61
00:02:53,031 --> 00:02:54,613
وفي وصيته

62
00:02:54,635 --> 00:02:57,430
وهو كان دائماً عملي

63
00:02:57,453 --> 00:03:00,645
ماهي أفضل طريقه من دفع
ضريبة ذكرى السيد جريسون

64
00:03:00,669 --> 00:03:02,277
أكثر من إستخدام الميراث

65
00:03:02,301 --> 00:03:04,666
في مكان من أجل أن يستمتع فيه حفيده ؟

66
00:03:04,690 --> 00:03:06,158
حسناً دفع الضريبه الحقيقيه

67
00:03:06,181 --> 00:03:09,159
بإستخدام المال للمساعده في تبرعات دانييل

68
00:03:11,003 --> 00:03:13,219
مارأيكِ بأن نحول إحدى غرف النوم

69
00:03:13,242 --> 00:03:15,661
لغرفة مخصصه لكِ وللطفل؟

70
00:03:16,624 --> 00:03:17,974
أنتِ لطيفه جداً فيكتوريا

71
00:03:17,998 --> 00:03:20,294
أوه يمكنني أن أقول المثل لكِ

72
00:03:20,317 --> 00:03:22,392
لأنكِ إتبعتي نصيحتي

73
00:03:22,460 --> 00:03:24,109
لقد رأيتكِ في إستقبال روس

74
00:03:24,132 --> 00:03:25,996
ومن الذي إستنتجته

75
00:03:26,064 --> 00:03:28,058
بأنكِ قد أسقطتِ ثأركِ من إيميلي

76
00:03:28,081 --> 00:03:31,334
في السعي لتبرئة إسم دانييل

77
00:03:32,531 --> 00:03:34,723
لا عليكِ أن تقلقين حول أي شيء

78
00:03:34,790 --> 00:03:37,024
أكثر من إحضار سرير طفل

79
00:03:43,131 --> 00:03:44,489
أنت مستعجل جداً
وليس لديكَ الوقت

80
00:03:44,512 --> 00:03:46,297
لتنظف خزانتك؟

81
00:03:46,321 --> 00:03:49,520
هناك حدث علي أن أحضر له

82
00:03:49,544 --> 00:03:51,810
.. إنظر أعلم بأنك مررت بوقتٍ شاق ولكن

83
00:03:51,833 --> 00:03:53,512
ليس لدي فكره كم كان سيئاً

84
00:03:53,536 --> 00:03:54,346
أنا متأسف

85
00:03:54,370 --> 00:03:57,011
إنها ليست غلطتك

86
00:03:57,035 --> 00:03:59,782
لازلت سأفتقد الجولات معك

87
00:03:59,806 --> 00:04:02,945
أظن بأننا شكلنا فريقاً جيداً هناك

88
00:04:02,969 --> 00:04:05,610
"لا شيء شخصي "بن

89
00:04:05,634 --> 00:04:08,053
سأراك بالجوار؟

90
00:04:08,076 --> 00:04:09,450
أجل

91
00:04:09,474 --> 00:04:11,611
يبدوا بأننا لدينا مثل الأصدقاء
الآن

92
00:04:16,765 --> 00:04:19,008
أظن بأنه هذا هو

93
00:04:19,031 --> 00:04:21,891
إذا ماذا سيفعل جاك بورتر لاحقاً؟

94
00:04:23,360 --> 00:04:26,829
شيئاً علي أن أفعله منذ زمن طويل

95
00:04:31,441 --> 00:04:34,215
إيميلي شوهدت وهي تغادر منزل
بن هنتر" هذا الصباح"

96
00:04:34,236 --> 00:04:36,834
إنظر ماذا يمكنك أن تجد عليه

97
00:04:36,857 --> 00:04:39,057
لما لازال علي أن أدير العجله هنا؟

98
00:04:39,080 --> 00:04:40,935
لقد أعطيتكِ فيديو لجاك بورتر

99
00:04:40,959 --> 00:04:43,181
يعترف بأنه قد قتل عميلة الإف بي آي

100
00:04:43,205 --> 00:04:46,967
لننسى ذلك .. هذا عن تدمير سمعة إيميلي

101
00:04:46,990 --> 00:04:48,834
بنفس الطريقه التي فعلتها لدانييل

102
00:04:48,857 --> 00:04:51,172
والآن هذا .. لاشي لنخسره

103
00:04:51,196 --> 00:04:53,309
ذلك الفيديو سيكون لديه مفعول قوي

104
00:04:53,332 --> 00:04:55,331
لفضح ماهي عليه بالحقيقه

105
00:04:55,354 --> 00:04:56,399
متأسفه عالمقاطعه

106
00:04:56,423 --> 00:04:57,902
هذه هي التقارير الربع سنويه التي طلبتها

107
00:04:57,926 --> 00:04:59,674
شكراً سيمون

108
00:05:02,524 --> 00:05:03,746
شكراً على الفيديو

109
00:05:03,769 --> 00:05:05,537
غداً صباحاً سيكون لدى العالم

110
00:05:05,560 --> 00:05:08,695
رأي مختلف جداً حول إيميلي ثورن

111
00:05:17,733 --> 00:05:19,580


112
00:05:20,648 --> 00:05:21,724
هل نحن إيطاليون الآن؟

113
00:05:21,747 --> 00:05:24,518
حسناً سوف نكون هناك بحوالي ثمان هزات من ساق الديك

114
00:05:24,542 --> 00:05:26,544
إمم أكثر أو أقل

115
00:05:26,567 --> 00:05:28,916
لأنه ما معنى زفاف القرن

116
00:05:28,939 --> 00:05:32,218
بدون مايساوي الإسراف في شهر العسل؟

117
00:05:33,450 --> 00:05:34,742
إيطاليا هه؟

118
00:05:34,765 --> 00:05:35,904
مم أين سنذهب؟

119
00:05:35,916 --> 00:05:38,437
أينما يكن الإسبريسو ساخن والرجال أكثر سخونه

120
00:05:38,460 --> 00:05:40,950
سمعت بأن فلورنسا جيده في هذا
الوقت من العام

121
00:05:40,973 --> 00:05:42,676
.. عظيم
لنوضب الحقيبه

122
00:05:42,699 --> 00:05:43,999
أو فقط بطاقة إئتمانيه

123
00:05:44,023 --> 00:05:45,807
طائرتي سوف تصل بينما نحن نتحدث

124
00:05:45,831 --> 00:05:47,627
سوف نرحل بغضون ساعه

125
00:05:48,520 --> 00:05:50,610


126
00:05:52,609 --> 00:05:53,795
مرحباً؟

127
00:05:53,818 --> 00:05:55,251
أتعلم عندما قلت لي
بأنك ستدفع لي

128
00:05:55,274 --> 00:05:57,965
لأي معلومه مفيده؟

129
00:05:59,082 --> 00:06:00,281
أجل

130
00:06:00,349 --> 00:06:01,583
مارغو لديها لقطة فيديو

131
00:06:01,597 --> 00:06:03,236
وتخطط لإستخدامها ضد إيميلي

132
00:06:03,304 --> 00:06:04,266
لقطه لأي شيء؟

133
00:06:04,290 --> 00:06:06,967
لست واثقه ولكنها سوف تنشره في الغد

134
00:06:06,990 --> 00:06:09,268
حسناً سيمون عليكِ أن تجلبي هذا لي

135
00:06:09,292 --> 00:06:12,078
سوف أحاول ولكن مارغو جداً
متحفظه عليه

136
00:06:12,145 --> 00:06:14,166
لا أستطيع خسارة وظيفتي على هذا

137
00:06:14,189 --> 00:06:15,669
حسناً سوف أعطيكِ غيرها

138
00:06:15,692 --> 00:06:18,049
حتى لو كان هذا يعني
بأن أبدأ بمجله

139
00:06:18,116 --> 00:06:21,889
إفعلي كل ما يقتضيه الأمر

140
00:06:21,912 --> 00:06:27,851


141
00:06:27,875 --> 00:06:30,661
إنه يعني بأنك تبدو جيداً بهذا البنطال

142
00:06:32,798 --> 00:06:33,970
ماذا؟

143
00:06:35,473 --> 00:06:37,400
أمراً قد حدث

144
00:06:37,468 --> 00:06:38,668
لا أستطيع المغادره الآن

145
00:06:38,737 --> 00:06:41,729
حسناً كم من الوقت تحتاج ساعتين ثلاث ساعات؟

146
00:06:41,752 --> 00:06:44,241
من المحتمل بأنه أكثر من ذلك

147
00:06:44,308 --> 00:06:45,375
لما لا تذهبين بدوني؟

148
00:06:46,778 --> 00:06:48,670
إنه شهر عسلنا

149
00:06:48,694 --> 00:06:51,781
حسناً سوف ألتحق بكِ بعد يوم أو ما نحوه

150
00:06:51,849 --> 00:06:53,117
وفي الوقت الحالي

151
00:06:53,140 --> 00:06:57,632
يمكنك بأن تختبري في طريقك بتذوق أفضل متجر
آيس كريم

152
00:06:59,189 --> 00:07:00,390
بالطبع

153
00:07:00,458 --> 00:07:04,026
أفضل بوظه ياي

154
00:07:06,063 --> 00:07:07,741
من هما رالف و أليس بحق الجحيم؟

155
00:07:07,765 --> 00:07:10,348
إنهم من السلاله الوليزيه لإدوارد جريسون

156
00:07:10,371 --> 00:07:12,262
أنا متأسفه ماهي هذه الكلمه؟

157
00:07:12,285 --> 00:07:14,190
سوف تحصلين على كلابه

158
00:07:14,214 --> 00:07:15,987
يقال هنا بأنهم سينقلون جواً

159
00:07:15,998 --> 00:07:19,568
من سكوتسديل بالاسبوع المقبل على
الدرجه الأولى

160
00:07:19,591 --> 00:07:21,283
هذا كل شيء؟

161
00:07:22,574 --> 00:07:25,239
لابد بأن هناك غلطه

162
00:07:25,259 --> 00:07:27,059
أوه إنتظري هذا صحيح

163
00:07:27,127 --> 00:07:30,168
سوف تحصلين أيضاً على السرير لماركة بربري
للكلاب

164
00:07:30,192 --> 00:07:32,387
أنا فقط أحتاج إلى توقيعكِ

165
00:07:32,411 --> 00:07:34,325
هنا وهنا ومبدئياً هنا

166
00:07:34,348 --> 00:07:36,086
ماذا عن الورث؟

167
00:07:36,110 --> 00:07:37,865
أنا متأسف سيده جريسون

168
00:07:37,888 --> 00:07:39,896
ماتبقى من ملكية إدوارد جريسون

169
00:07:39,920 --> 00:07:41,340
قد تركه لزوجته

170
00:07:41,364 --> 00:07:42,651
زوجته؟

171
00:07:42,674 --> 00:07:45,677
لقد توفيت منذ عشرون عاماً

172
00:07:48,146 --> 00:07:50,248
أنا متأسفه على تأخري

173
00:07:55,707 --> 00:07:59,487
<font color="#0000ff">تمت الترجمه بواسطـة</font>
<font color="#ff0000">"SamSmeya"</font>
<font color="#ffff80">الحلقه الخامسـه عشر - الموسـم الرابـع</font>

174
00:08:03,739 --> 00:08:06,369
أنتِ زوجة إدوارد؟
هل هذا كان سركِ؟

175
00:08:06,393 --> 00:08:08,343
عليكِ أن تعترفي بأنه جيد

176
00:08:08,411 --> 00:08:10,178
حسناً آخر مره عندما تحدثت إليه

177
00:08:10,246 --> 00:08:12,895
لم يكن يواعد
ولم يعيد مراجعة وصيته حتى

178
00:08:12,919 --> 00:08:14,257
أي نوع من الإحتيال هذا؟

179
00:08:14,281 --> 00:08:15,819
هذا ليس بإحتيال

180
00:08:15,843 --> 00:08:17,685
أنا وتيدي قد تزوجنا منذ أربعة شهور

181
00:08:17,753 --> 00:08:20,165
إذاً محادثتكِ لم تكن
في الآونه الأخيره

182
00:08:20,189 --> 00:08:21,997
زوجكِ قد توفى منذ إسبوع

183
00:08:22,018 --> 00:08:23,051
وأول شيئاً فعلتيه

184
00:08:23,119 --> 00:08:24,387
بأن تقفزي بالطائره إلى
الهامبتونز

185
00:08:24,454 --> 00:08:25,774
بدلاً أن تقولي لي

186
00:08:25,797 --> 00:08:27,647
بأن أب زوجي قد توفى

187
00:08:27,715 --> 00:08:30,149
لقد بقيتي يومين تخفين هويتكِ الحقيقيه

188
00:08:30,218 --> 00:08:31,217
ولأجل ماذا؟

189
00:08:31,284 --> 00:08:32,819
من أجل حضور الحفلات

190
00:08:32,886 --> 00:08:34,609
أو لإحراجي أمام أصدقائي؟

191
00:08:34,632 --> 00:08:36,370
سوف أعطيكم خصوصيتكم يا سيدات

192
00:08:36,393 --> 00:08:40,392
لا نحتاج لخصوصيه نحتاج لقاضي

193
00:08:40,460 --> 00:08:42,494
هذه الوصيه مزورة

194
00:08:47,578 --> 00:08:49,351
لقد أتيت إلى الهامبتونز
حديثاً

195
00:08:49,374 --> 00:08:51,675
لأرى أي نوع من الأشخاص
أنتِ

196
00:08:51,699 --> 00:08:53,014
إلتقيت بكِ في ظرف

197
00:08:53,037 --> 00:08:55,550
حيث لا تميلي لتظهري الكره لي

198
00:08:55,879 --> 00:08:58,214
وقد أظهر لكِ بعض اللطف

199
00:08:58,282 --> 00:09:01,772
ولكن رؤيتكِ وأنتِ توبخين أصدقائكِ؟

200
00:09:01,795 --> 00:09:03,733


201
00:09:03,756 --> 00:09:07,526
أنتِ خبيثه كما جعلكِ تيدي أن تكوني عليه

202
00:09:07,549 --> 00:09:10,038
إدوارد يحبني

203
00:09:10,062 --> 00:09:12,157
ودائماً يعدني بأن يعتني بعائلتي

204
00:09:12,180 --> 00:09:13,636
بالحقيقه والواقع

205
00:09:13,660 --> 00:09:15,609
هو راجع وصيته معي

206
00:09:15,632 --> 00:09:17,981
وأنا أعرف تماماً مالذي سيعطيه لي

207
00:09:18,004 --> 00:09:19,343
ولإبني دانييل

208
00:09:19,366 --> 00:09:21,010
حسناً كل ما أعرفه

209
00:09:21,029 --> 00:09:23,765
هو أن بعد مدة قصيره من القبض
على كونراد

210
00:09:23,789 --> 00:09:25,679
مرض تيدي تطور

211
00:09:25,699 --> 00:09:27,015
وعندما حاول التواصل معكِ

212
00:09:27,038 --> 00:09:28,764
لم تكوني موجوده حتى يجدكِ

213
00:09:28,788 --> 00:09:31,449
لذا عندما تأزمت الأمور أنتِ إختفيتي

214
00:09:31,474 --> 00:09:33,375
لم أفعل شيئاً كهذا

215
00:09:34,877 --> 00:09:36,812
لكن أتعلمين مالذي يثير فضولي؟

216
00:09:36,879 --> 00:09:38,414
بعد وفاة إبني

217
00:09:38,481 --> 00:09:41,414
لقد تركت العديد من الرسائل لإدوارد

218
00:09:41,438 --> 00:09:44,115
والآن هل أنتِ السبب في أنه
لم يعيد الإتصال بي؟

219
00:09:44,138 --> 00:09:46,804
إعتقدت بأنه من الأفضل إبقاء
معنوياته مرتفعه

220
00:09:46,827 --> 00:09:49,186
لأتكِ تسببتي بما يكفي
من الأذى

221
00:09:49,209 --> 00:09:51,147
ماذا فعلتِ لقلبه

222
00:09:51,215 --> 00:09:53,183
ولا حتى ممرضته إستطاعت المساعده

223
00:09:53,250 --> 00:09:54,784
هل كنتِ ممرضته؟

224
00:09:54,851 --> 00:09:57,796
أوه حسناً لن يكن الأمر
أكثر من هذا الوضوح

225
00:09:57,820 --> 00:09:59,851
لقد إستغليتي رجلاً مريض

226
00:09:59,919 --> 00:10:01,787
والذي من الواضح بأنه
لم يكن بوعيه

227
00:10:01,854 --> 00:10:03,255
أي قاضي سيرى ذلك

228
00:10:03,323 --> 00:10:07,110
تيدي كان بوعيه حتى النهايه

229
00:10:07,134 --> 00:10:09,928
وكان يفكر بأسوأ شيئاً فيكِ

230
00:10:09,996 --> 00:10:13,005
ولهذا لقد تركَ لكِ كلبان بريئان

231
00:10:13,028 --> 00:10:17,703
وأنا ترك لي كل شيء آخر

232
00:10:19,788 --> 00:10:21,056
<i><font color="#ffff80">أنا لستُ قلقاً</font></i>

233
00:10:21,123 --> 00:10:23,290
<i><font color="#ffff80">على ما يظنه بقية العالم بي</font></i>

234
00:10:23,358 --> 00:10:26,226
<i><font color="#ffff80">لقد قتلت عميلة الإف بي آي</font></i>

235
00:10:26,294 --> 00:10:27,562
هل هناك المزيد؟

236
00:10:27,629 --> 00:10:29,354
هذا كل ما إستطاعت سيمون
جلبه

237
00:10:29,377 --> 00:10:30,681
قبل أن يتم الإمساك بها

238
00:10:30,704 --> 00:10:32,967
.. إنها قلقه من مارغو لذا

239
00:10:33,034 --> 00:10:35,069
الأمر عائد إلينا

240
00:10:35,136 --> 00:10:37,818
كان علي أن أعلم بأنه مارغو ذكيه جداً
عندما تتظاهر بأنها غير مباليه

241
00:10:37,833 --> 00:10:39,634
يا إلهي لو إنتشر هذا

242
00:10:39,702 --> 00:10:41,636
سوف يدمر جاك

243
00:10:41,704 --> 00:10:42,833
كم من الوقت لدينا؟

244
00:10:42,857 --> 00:10:44,798
سوف تنشره غداً

245
00:10:44,822 --> 00:10:46,974
حسناً إذاً من الأفضل علينا
أن نخترق

246
00:10:47,042 --> 00:10:48,967
لو تم إختراق نظام كمبيوتركِ

247
00:10:48,990 --> 00:10:50,423
على الغالب بأنه كان عبر الإنترنت

248
00:10:50,446 --> 00:10:51,796
سوف نرسل فريق لتولي الأمر

249
00:10:51,808 --> 00:10:53,572
الكمبيوتر مؤمن ولا يتصل بالإنترنت

250
00:10:53,595 --> 00:10:55,815
مما يعني بأنه لا يمكن الوصول
له عبر الإنترنت

251
00:10:55,838 --> 00:10:57,893
ولهذا هو غير قابل للإختراق

252
00:10:57,916 --> 00:10:59,609
هناك أحداً ما قد إقتحم غرفة الخادم

253
00:10:59,633 --> 00:11:02,486
ليدخل إليه على الساعه 10:37

254
00:11:02,510 --> 00:11:04,411
أنتِ تعلمين الوقت بالضبط؟

255
00:11:04,435 --> 00:11:05,437
إنني أتلقى تنبيه

256
00:11:05,506 --> 00:11:07,516
كلما يتم تشغيل الكمبيوتر

257
00:11:07,540 --> 00:11:10,452
وبالوقت الذي أتيت فيه وجدت غرفة الخادم خاليه

258
00:11:10,476 --> 00:11:11,977
هل لديكِ أي فكره
عما يبحثون عنه؟

259
00:11:12,045 --> 00:11:13,045
لستُ متأكده

260
00:11:13,113 --> 00:11:14,313
من المحتمل أنني قد وصلت

261
00:11:14,380 --> 00:11:16,502
قبل أن يُتموا عملهم

262
00:11:16,526 --> 00:11:18,721
حسناً لدينا سجل الزائرين واللقطات الأمنيه

263
00:11:18,744 --> 00:11:19,754
إذاً سنبدأ من هناك

264
00:11:19,778 --> 00:11:21,320
في الوقت الحالي أتعرفين أي أحد

265
00:11:21,387 --> 00:11:23,088
قد يستهدفكِ؟

266
00:11:23,156 --> 00:11:24,723
أنا رئيسه تنفيذيه

267
00:11:24,743 --> 00:11:27,102
"لوسائل إعلام عالميه أيها العميل "لين

268
00:11:27,170 --> 00:11:29,271
-.. هذا يجعلني
- مستهدفه من أي أحد

269
00:11:29,339 --> 00:11:31,408
ولكن إقتحام في منتصف النهار؟

270
00:11:31,431 --> 00:11:33,408
مبلغ جيد لمهمه في الداخل

271
00:11:52,824 --> 00:11:53,858
أوجد زجاج البحر سامي

272
00:11:57,161 --> 00:11:58,659
مرحباً جاك

273
00:12:04,396 --> 00:12:06,428
بدله جيده
ماهي المناسبه؟

274
00:12:06,451 --> 00:12:09,940
... إنه فقط صديق قديماً لي

275
00:12:09,964 --> 00:12:11,945
يريدني أن أنضم إلى شركته

276
00:12:11,969 --> 00:12:13,918
من المفترض أن ألتقي به ونتحدث عن هذا

277
00:12:13,942 --> 00:12:14,681
جيد

278
00:12:14,703 --> 00:12:16,945
هذا يبدو بأنها فرصه جيده

279
00:12:16,969 --> 00:12:18,454
لا أظن بأنني سأذهب

280
00:12:18,521 --> 00:12:20,957
بخطوه إلى الوراء لذلك العالم
لا أشعر

281
00:12:21,024 --> 00:12:23,292
بأنه هذا ما يفترض بي فعله

282
00:12:23,360 --> 00:12:25,228
ليس هذا ما أعرفه لما يجب
علي القيام به

283
00:12:27,097 --> 00:12:28,164
أنت تعيد بناء العلاقه

284
00:12:28,232 --> 00:12:29,494
مع إبنتك

285
00:12:29,518 --> 00:12:31,032
هذا ليس شيئاً صغيراً

286
00:12:31,100 --> 00:12:35,448
أجل إنه حقاً لا يشعرني بأنه وظيفه
بدوام كامل

287
00:12:35,472 --> 00:12:37,409
إنظر لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل

288
00:12:37,433 --> 00:12:39,699
ولكن إن كنتَ متفائلاً

289
00:12:39,723 --> 00:12:42,110
هذا فقط يعني بأنه
كل شيئاً ممكناً

290
00:12:44,676 --> 00:12:47,506
آخر مره عرفت بها ماعلي
فعله في حياتي

291
00:12:47,574 --> 00:12:49,408
كان بالصيف الذي
إشتريت فيه منزل الشاطيء

292
00:12:49,476 --> 00:12:51,816
لقد عدلت فيه
القليل بذلك الوقت

293
00:12:51,840 --> 00:12:53,799
أجل

294
00:12:53,866 --> 00:12:55,065
أعلم مالذي تعنيه أجل

295
00:12:55,089 --> 00:12:57,684
.. بالنسبه لي لقد كان

296
00:12:57,707 --> 00:12:59,574
لقد كان القارب

297
00:12:59,598 --> 00:13:01,407
لقد كنت سأبحر إلى هايتي

298
00:13:01,430 --> 00:13:03,608
هذا كان منذ ثلاث سنوات

299
00:13:03,676 --> 00:13:06,557
مالذي أوقفك؟

300
00:13:06,580 --> 00:13:08,991
أبي توفى

301
00:13:09,059 --> 00:13:10,640
... وبعدها أنا

302
00:13:10,663 --> 00:13:14,738
كان علي أن أتواجد هنا لأعتني بأخي
الصغير

303
00:13:14,761 --> 00:13:17,899
وإبنتك ظهرت

304
00:13:23,461 --> 00:13:24,764
أنتما الإثنان كنتما تحبان

305
00:13:24,788 --> 00:13:27,142
أن تنقبون بالشاطىء
عن زجاج البحر

306
00:13:27,210 --> 00:13:28,839
أجل

307
00:13:28,862 --> 00:13:30,130
كنا نخرجهم جميعهم

308
00:13:30,154 --> 00:13:32,103
ونرى أي منهم تستحق للإحتفاظ
بها

309
00:13:34,101 --> 00:13:37,071
أنتما كنتما
لا تنفصلان

310
00:13:37,095 --> 00:13:39,244
هذا لم يتغير أليس كذلك؟

311
00:13:39,256 --> 00:13:41,348
هذه تبدوا واحده جيده

312
00:13:43,551 --> 00:13:44,852
أجل

313
00:13:46,606 --> 00:13:49,201
أجل إنها حقاً كذلك

314
00:14:01,015 --> 00:14:03,204
أدخل

315
00:14:04,936 --> 00:14:07,643
-إيميلي؟
- جاك مرحباً

316
00:14:10,222 --> 00:14:12,414
- نحتاج للتحدث
- أعلم

317
00:14:14,516 --> 00:14:15,918
لحظه أنت .. أنتِ كذلك؟

318
00:14:15,985 --> 00:14:17,118
ولا أعلم المده

319
00:14:17,186 --> 00:14:18,253
للقطه التي لدى مارغو

320
00:14:18,320 --> 00:14:20,346
ولكن سنكتشف ذلك

321
00:14:20,366 --> 00:14:22,166
عن ماذا تتحدثين؟

322
00:14:22,235 --> 00:14:23,797
ألم يتصل بكَ نولان؟

323
00:14:25,847 --> 00:14:28,140
لقد كنت على وشك فعل
ذلك

324
00:14:28,164 --> 00:14:31,158
-والآن عليكٍ أن تخبريه
- تخبرني بماذا؟

325
00:14:31,182 --> 00:14:31,918
ماذا ... مالذي يجري؟

326
00:14:31,986 --> 00:14:34,732
مارغو لديها فيديو لنا ونحن
نتحدث عن كيت

327
00:14:34,756 --> 00:14:36,356
أنت إعترفت فيه بقتلها

328
00:14:36,423 --> 00:14:37,965
وكلانا تعاونا على التستر
على ذلك

329
00:14:37,989 --> 00:14:39,450
والآن ماذا؟ سوف تقوم بنشره؟

330
00:14:39,518 --> 00:14:40,664
سوف تحاول

331
00:14:40,688 --> 00:14:41,674
هل شاهدتي الفيديو؟

332
00:14:41,697 --> 00:14:44,087
فقط مقطع منه
سوف أسحبه

333
00:14:56,773 --> 00:14:59,118
<i><font color="#ffff80">لقد قتلت عميلة الإف بي آي
... واحده سيئه </font></i>

334
00:14:59,186 --> 00:15:00,319
تباً

335
00:15:00,387 --> 00:15:01,254
إذا إنتشر هذا سوف تنتهي
حياتي

336
00:15:01,321 --> 00:15:02,288
هل أنت واثق بأنك

337
00:15:02,355 --> 00:15:03,622
لا تستطيع الوصول إلى نظام كمبيوتر لامرشال؟

338
00:15:03,690 --> 00:15:05,491
هذا الكمبيوتر المحدد غير قابل للإختراق

339
00:15:05,558 --> 00:15:08,661
ولكن النظام الأمني لمارغو
ليس كذلك

340
00:15:08,684 --> 00:15:09,745
إنتظروا .. أنتما يارفاق ستقومون
بالإقتحام؟

341
00:15:09,813 --> 00:15:11,113
الليـله

342
00:15:11,181 --> 00:15:13,072
الطريقه الوحيده للحصول عالملف هي سرقة
الكمبيوتر

343
00:15:13,096 --> 00:15:14,681
لا ليس كذلك

344
00:15:14,705 --> 00:15:15,855
الليله الماضيه أنا ومارغو

345
00:15:15,879 --> 00:15:17,144
كانت بيننا أول محادثه حقيقيه منذ
أن إنفصلنا

346
00:15:17,213 --> 00:15:18,513
لقد كنا على الغالب أصدقاء

347
00:15:18,581 --> 00:15:19,547
سوف أتحدث لها

348
00:15:19,615 --> 00:15:20,915
لا قد تجعل الأمر أسوأ

349
00:15:20,982 --> 00:15:22,083
لا أريدها أن تتلقى بلاغاً

350
00:15:22,150 --> 00:15:23,851
وأنا لا أريد للحقيقه أن تظهر

351
00:15:23,919 --> 00:15:26,020
أنا الذي على المحك هنا
ومن قتل عميلة الإف بي آي .. هو أنا

352
00:15:26,088 --> 00:15:28,055
لن أدع أي شيء للإحتمالات

353
00:15:28,123 --> 00:15:30,091
وإن كان هذا بمواجهة مارغو وجهاً لوجه
ليكون كذلك

354
00:15:30,158 --> 00:15:32,085
حسناً عليكَ أن
تثق بي

355
00:15:32,109 --> 00:15:35,229
ليس هذه المره

356
00:15:35,296 --> 00:15:37,175
سوف أتحدث معه

357
00:15:37,197 --> 00:15:38,297
أجل من الأفضل

358
00:15:38,365 --> 00:15:40,915
لانه مارغو لا يمكن أن تعلم
بأننا قادمون

359
00:15:46,728 --> 00:15:49,341
كيف حال الزوجه الغير حقيقيه المفضله؟

360
00:15:51,947 --> 00:15:53,874
حسناً كنت آمل بأن تلحق

361
00:15:53,897 --> 00:15:55,670
على رحله خارج المدينه
على مكنسة ماما

362
00:15:55,686 --> 00:15:58,477
وأفوت اللحظه التي أنتِ بها
بصوابك؟

363
00:15:58,500 --> 00:16:00,023
وأي صوابٍ قد يكون

364
00:16:00,090 --> 00:16:02,191
الذي قررت فيه تمويل

365
00:16:02,259 --> 00:16:03,893
حملتك السياسيه الفقيره؟

366
00:16:03,961 --> 00:16:05,935
أي شيء لصديقك السيده روس؟

367
00:16:05,959 --> 00:16:08,231
لا لا عزيزتي
هو لن يبقى

368
00:16:09,800 --> 00:16:11,734
السيده روس؟

369
00:16:13,527 --> 00:16:14,778
الآن هيا أنتِ ربحتي

370
00:16:14,846 --> 00:16:16,046
وحصلتِ على أموالكِ

371
00:16:16,113 --> 00:16:19,382
عليكِ أن تبقي هنا وتتنكري
بالزواج؟

372
00:16:19,450 --> 00:16:23,086
إنظر أنا ونولان لدينا الكثير من الموده لبعضنا

373
00:16:23,154 --> 00:16:24,254
أكثر من أي أزواج أعرفهم

374
00:16:24,322 --> 00:16:26,779
حسناً إذاً
بربكِ أخبريني أين هو؟

375
00:16:26,804 --> 00:16:28,071
لديه عمل عليه القيام به

376
00:16:28,138 --> 00:16:29,706
الرجل ليست لديه وظيفه

377
00:16:29,774 --> 00:16:32,317
ماعدا بأن يتأكد من أن هذا المكان
يبقيكِ رطبه

378
00:16:32,340 --> 00:16:33,988
اليوم ما بعد اللإستقبال
تجلسين هنا لوحدكِ

379
00:16:34,056 --> 00:16:36,976
زواجكِ خدعه والجميع يعرف ذلك

380
00:16:36,999 --> 00:16:40,017
حسناً على الأقل
أنا أصنع حياة لنفسي

381
00:16:40,040 --> 00:16:42,697
هذا أكثر ما سأقوله لك

382
00:16:42,765 --> 00:16:45,133
حملتك تغرق

383
00:16:45,200 --> 00:16:49,270
أوه حسناً هذا كل ما لديك

384
00:16:51,325 --> 00:16:52,392
فتاة سخيفه

385
00:16:52,460 --> 00:16:55,447
أنتِ أعقل من أن تشكي بي

386
00:16:55,470 --> 00:16:58,398
أنا دائماً أجد طريقه لأصل
للقمه

387
00:17:04,197 --> 00:17:05,966
ماذا عن أثاث "ستيكلي"؟

388
00:17:06,034 --> 00:17:08,068
هل تعرف أي جامع محلي؟

389
00:17:08,136 --> 00:17:09,569
"أنتِ أضعتيني في "ستيكلي

390
00:17:09,637 --> 00:17:11,438
لذا هذا يعني لا

391
00:17:12,973 --> 00:17:15,521
هناك تاجر للطراز العتيق

392
00:17:15,544 --> 00:17:18,327
على بعد أميال قليله على الطريق

393
00:17:18,351 --> 00:17:21,448
- أنت ديفيد كلارك
-أجل أنا هو

394
00:17:23,170 --> 00:17:25,585
- ناتالي ووتر

395
00:17:25,653 --> 00:17:27,186
شخص من الواضح بأنه يشاهد
الأخبار

396
00:17:27,254 --> 00:17:29,870
من الجيد مقابلتك

397
00:17:30,991 --> 00:17:34,326
هل أنتِ في السوق للأثاث؟

398
00:17:34,349 --> 00:17:36,775
بالواقع أنا أحاول أن أجد منزل جيد

399
00:17:36,798 --> 00:17:38,724
بعض المقاعد

400
00:17:38,747 --> 00:17:40,333
ومجموعه من الملاعق العتيقه

401
00:17:40,356 --> 00:17:43,324
والكثير من نوادي الجولف أكثر مما تتخيل

402
00:17:43,348 --> 00:17:46,189
من بين أمور أخرى

403
00:17:46,213 --> 00:17:48,162
أنا مؤخراً ققدت أحداً

404
00:17:48,185 --> 00:17:51,348
وهذا هو ميراثي

405
00:17:51,416 --> 00:17:52,813
أنا متأسف لخسارتك

406
00:17:52,836 --> 00:17:55,337
شكراً

407
00:17:55,361 --> 00:17:56,852
لقد كان كثيراً جداً

408
00:17:56,875 --> 00:17:58,813
أنا فقط أحاول أن أضع
هذه الأغراض

409
00:17:58,836 --> 00:18:00,709
مع أناسٍ يقدرونهم

410
00:18:00,721 --> 00:18:02,130
كما هو كان يفعل

411
00:18:02,153 --> 00:18:05,946
لذا إن كنت تعرف أي أحد

412
00:18:05,969 --> 00:18:10,077
.. لديه شيئاً ل

413
00:18:10,099 --> 00:18:11,528
دمى العش الروسيه

414
00:18:11,543 --> 00:18:12,877
أوه واو أجل

415
00:18:12,945 --> 00:18:13,878
أليست للجميع؟

416
00:18:15,975 --> 00:18:17,582
ماهو مخططكِ لهذا المركب؟

417
00:18:17,650 --> 00:18:19,597
-القارب؟

418
00:18:21,307 --> 00:18:24,055
سأعطيه لرجل لطيف قابلته في
البار

419
00:18:24,123 --> 00:18:25,971
لو وعدني بالإهتمام به

420
00:18:26,964 --> 00:18:28,351
حسناً لا ينبغي لكِ بأن
تعطيه

421
00:18:28,374 --> 00:18:32,566
عليكِ أن تسألي الرجل اللطيف
قيمه تجاريه جيده

422
00:18:32,590 --> 00:18:34,004
أوكي

423
00:18:36,208 --> 00:18:39,214
ماذا لو تشتري لي شراباً بعدها سيكون لك؟

424
00:18:43,603 --> 00:18:45,148
أنا لم أفهم

425
00:18:45,216 --> 00:18:47,100
الوصايا يطعن بها
طوال الوقت

426
00:18:47,123 --> 00:18:48,145
أوكي

427
00:18:48,168 --> 00:18:49,319
أستطيع أن آخذ هذا

428
00:18:49,342 --> 00:18:51,085
والفواتير تصل إلى حزمه للساعه

429
00:18:51,109 --> 00:18:53,258
ولكن بنائاً على وضعك المادي

430
00:18:53,281 --> 00:18:55,254
تلك المرأه مجرمه

431
00:18:55,278 --> 00:18:58,347
لقد خدعت رجل يحتضر وحصلت على الملايين
ملاييني

432
00:18:58,371 --> 00:19:01,048
أنا متأسفه فيكتوريا

433
00:19:01,071 --> 00:19:03,551
أنا لست متأكده إن كنت
تتحملين رسوم الساعه

434
00:19:09,386 --> 00:19:11,009
المعذره

435
00:19:11,076 --> 00:19:12,643
أنا لم أستطع المساعده فقط إستمعت

436
00:19:12,711 --> 00:19:14,645
لا أحد يقصد ذلك

437
00:19:14,713 --> 00:19:16,082
لايمان إليس

438
00:19:16,105 --> 00:19:18,101
عضو الكونغرس بلمستقبل
ومحامي حالياً

439
00:19:18,125 --> 00:19:19,945
والرجل الذي سيتولى قضيتكِ

440
00:19:19,968 --> 00:19:21,711
هل أنا أعرفك؟

441
00:19:21,723 --> 00:19:24,322
أنتِ تعرفين أختي لويس

442
00:19:24,389 --> 00:19:26,683
أنا رأيتكِ في الإستقبال

443
00:19:26,707 --> 00:19:28,268
رفع الأسعار في الساعه

444
00:19:28,292 --> 00:19:29,830
أكثر  مما رأيته في جمع التبرعات السياسيه

445
00:19:29,842 --> 00:19:32,662
أنتِ متفككه

446
00:19:32,730 --> 00:19:35,041
أنا آسفه السيد إليس
لكن الإجابه هي لا

447
00:19:35,053 --> 00:19:37,108
وأنا حتى لم أسألكِ سؤالاً بعد

448
00:19:37,131 --> 00:19:39,537
كما قلت متفككه

449
00:19:39,561 --> 00:19:41,420
ماذا ستفعلين لو أخبرتكِ

450
00:19:41,439 --> 00:19:42,840
بأنني أستطيع أن أحصل على
مالكِ

451
00:19:42,908 --> 00:19:44,328
كله؟

452
00:19:44,350 --> 00:19:46,084
سوف أصر بأن تخبرني أولاً

453
00:19:46,152 --> 00:19:47,452
لما علي تصديقك

454
00:19:47,519 --> 00:19:49,287
حسناً أنا أفهم كيف تشعرين

455
00:19:49,298 --> 00:19:50,918
عندما تفلسين من الميراث

456
00:19:50,942 --> 00:19:53,560
ومثلكِ

457
00:19:53,572 --> 00:19:55,580
أنا على أتم الإستعداد للقيام
بما يلزمه الأمر

458
00:19:55,603 --> 00:19:57,959
لذا أليس من الحكمه بأن نجمع طاقاتنا

459
00:19:57,977 --> 00:20:00,178
حتى تعيدي ما هو حقاً لكِ؟

460
00:20:00,246 --> 00:20:03,131
أنا أحتاج إلى محامي وليس إنتهازي

461
00:20:03,148 --> 00:20:05,116
حسناً الأمر الجيد هو إنني كلاهما

462
00:20:05,183 --> 00:20:07,583
حسناً مالذي تريده؟

463
00:20:07,606 --> 00:20:09,453
 20%بنائاً على ما سمعته بلصدفه

464
00:20:09,520 --> 00:20:10,621
هذا لابد بأنه كثيراً بما يكفي

465
00:20:10,688 --> 00:20:13,257
لتمويل حملتي خلال يوم الإنتخابات

466
00:20:15,426 --> 00:20:17,162
السيده جريسون لو خسرت

467
00:20:17,185 --> 00:20:20,027
20%من لاشيء هو لاشيء

468
00:20:20,045 --> 00:20:22,708
لن تجدي أفضل من هذا الإقتراح

469
00:20:22,731 --> 00:20:24,680
أثبتلي بأنك تستحق

470
00:20:24,704 --> 00:20:27,352
لو وجدت شيئاً مفيد

471
00:20:27,419 --> 00:20:29,387
سوف أفكر

472
00:20:33,446 --> 00:20:35,853
شكراً على مقابلتكِ لي

473
00:20:37,098 --> 00:20:39,130
نحتاج للحديث

474
00:20:47,550 --> 00:20:49,628
لا أصدق كيف أصبح
كارل كبيراً

475
00:20:50,614 --> 00:20:52,547
أنا مسروره لإحضاره معك

476
00:20:52,571 --> 00:20:54,614
حسناً لم يكن لدي العديد من
الخيارات

477
00:20:54,637 --> 00:20:55,651
الحضانه أغلقت مبكراً

478
00:20:55,719 --> 00:20:58,997
لذا يوم الأب في الحديقه

479
00:20:59,020 --> 00:21:02,367
عن ماذا تريد التحدث؟

480
00:21:02,390 --> 00:21:04,550
حسناً سوف يبدوا غبياً

481
00:21:04,562 --> 00:21:07,368
... ولكن بعد ما تحدثنا البارحه أنا

482
00:21:07,418 --> 00:21:09,118
لم أستطع التوقف عن التفكير
عن كيف قد إنفصلنا

483
00:21:09,186 --> 00:21:13,674
وكيف قد قلت أشيائاً لم تكن منصفه

484
00:21:13,698 --> 00:21:15,005
.. و .. أنا فقط

485
00:21:15,029 --> 00:21:18,361
ظننت بأن علي أن أتصل

486
00:21:18,428 --> 00:21:22,298
لأكون صادقه
أنا فعلت أشياء لم تكن منصفه

487
00:21:25,010 --> 00:21:28,568
حسناً فقط أريدك أن تعلمين للمضي قدماً

488
00:21:28,591 --> 00:21:30,329
أنا هنا من أجلكِ

489
00:21:30,353 --> 00:21:33,805
والد أعزب لوالد أعزب

490
00:21:33,828 --> 00:21:36,611
إنني أقدر ذلك

491
00:21:36,634 --> 00:21:38,008
لا يمكنني أن أتخيل تماماً

492
00:21:38,032 --> 00:21:40,098
كيف ستتغير حياتي

493
00:21:40,122 --> 00:21:42,517
ليس فقط عاطفياً بل عملياً

494
00:21:42,540 --> 00:21:44,066
متى آخر مره

495
00:21:44,089 --> 00:21:47,811
إستطعت فيها القيام بشيء عفوي؟

496
00:21:47,835 --> 00:21:50,008


497
00:21:50,032 --> 00:21:51,030
أوكي

498
00:21:51,053 --> 00:21:52,286
في تلك الليله

499
00:21:52,310 --> 00:21:53,724
لقد قمت من سريري

500
00:21:53,747 --> 00:21:54,651
وصنعت لنفسي سندويش الجبن المشوي

501
00:21:54,675 --> 00:21:56,565
بدون تخطيط أنا فقط صنعتها

502
00:21:56,589 --> 00:21:57,693
أوه إذاً أنت تقول

503
00:21:57,716 --> 00:21:59,345
علي تذوق المسرح هذا المساء؟

504
00:21:59,368 --> 00:22:01,529
حسناً أنا لن أخبركِ بماذا تفعلين

505
00:22:01,552 --> 00:22:03,900
ولكن سأقول

506
00:22:03,924 --> 00:22:05,999
ماهو المسرح مره أخرى؟

507
00:22:06,020 --> 00:22:07,557
واو بعض الناس يتحدثون

508
00:22:07,580 --> 00:22:08,989
إنظر هذا فقط ما تعرفه

509
00:22:09,013 --> 00:22:10,375
أولوياتكِ تتغير

510
00:22:10,398 --> 00:22:12,477
تحصلين على منظور جديد

511
00:22:12,500 --> 00:22:14,860
هل تعلمين الآن أي قرار
أتخذه

512
00:22:14,884 --> 00:22:17,690
أفكر كيف سيؤثر على كارل تعلمين؟

513
00:22:17,710 --> 00:22:21,273
أي نوع من الأمثله أنا أضع؟

514
00:22:21,296 --> 00:22:25,253
أجل هناك الكثير ليؤخذ بعين الإعتبار

515
00:22:25,277 --> 00:22:27,240
- أهلاً صديقي
- أهلاً

516
00:22:27,264 --> 00:22:29,120
لا أعطها لها جيد

517
00:22:29,188 --> 00:22:31,656
أنت تعطي هذا لي شكراً

518
00:22:31,724 --> 00:22:33,558
إنها بكميه محدوده

519
00:22:34,732 --> 00:22:36,494
ليس عليك أن ترتديها

520
00:22:36,561 --> 00:22:40,945
هذا شيء يفعله الآباء لأبنائهم

521
00:22:40,968 --> 00:22:43,467
سوف تعرفين قريباً بما يكفي

522
00:22:49,013 --> 00:22:52,009
هل أنت مستعد لتثبت بأنك تستحق؟

523
00:22:52,076 --> 00:22:53,909
ناتالي ووتر بدأت العمل

524
00:22:53,932 --> 00:22:55,131
لإدوارد جريسون منذ ستة شهور

525
00:22:55,199 --> 00:22:56,351
كممرضه خاصه

526
00:22:56,375 --> 00:22:57,314
بينما كانت لازالت متزوجه

527
00:22:57,338 --> 00:22:58,758
بعد أسابيع قليله حصلت على طلاق سريع

528
00:22:58,782 --> 00:23:01,738
وتبعه زواج سريع من السيد جريسون

529
00:23:01,806 --> 00:23:02,906
و ... ؟

530
00:23:02,973 --> 00:23:04,262
هذا الأمر من السجل العام

531
00:23:04,285 --> 00:23:06,058
أين الأمور البذيئه؟

532
00:23:06,082 --> 00:23:08,959
يبدو بأن الممرضه ووتر هي أي شيء لكن

533
00:23:08,983 --> 00:23:10,795
قد جردت من مؤهلاتها

534
00:23:10,815 --> 00:23:12,047
بعد أن طردت من المستشفى

535
00:23:12,071 --> 00:23:14,083
بنصبها على مريض بالمال

536
00:23:14,151 --> 00:23:15,827
لذا هذا يجرنا إلى نمط في السلوك

537
00:23:15,850 --> 00:23:17,236
ولهذا أنا بالفعل قد

538
00:23:17,259 --> 00:23:18,656
قمت بتقديم الأوراق للطعن
بالوصيه

539
00:23:18,680 --> 00:23:21,544
حسناً هذا يبدو أكثر من حديث
محامي

540
00:23:21,567 --> 00:23:23,035
محامي؟

541
00:23:23,058 --> 00:23:24,951
محامياً لي

542
00:23:32,728 --> 00:23:34,755
مرحباً ظننتك بمنتصف طريقك
إلى إيطاليا

543
00:23:34,823 --> 00:23:37,638
لقد رأيت إيطاليا

544
00:23:37,661 --> 00:23:40,385
أريد أن أراها معك

545
00:23:40,409 --> 00:23:42,162


546
00:23:43,156 --> 00:23:44,401
أنا آسف إنه فقط

547
00:23:44,424 --> 00:23:47,090
أجل شيئاً قد طرأ أعلم

548
00:23:49,052 --> 00:23:51,271
إنظر

549
00:23:51,339 --> 00:23:54,085
أنا أدرك بأنك قد قدمت لي
خدمه كبيره

550
00:23:54,109 --> 00:23:56,093
ولهذا أنا ممتنه للأبد

551
00:23:56,117 --> 00:23:58,657
ولكن لن أتزوجك إن كنت لست معجبه بك

552
00:23:58,681 --> 00:24:02,148
وأجل لقد حصلت على التحكم
.. على أموالي ولكن

553
00:24:02,216 --> 00:24:05,384
وأيضاً حصلت على صديق في
العمليه

554
00:24:05,452 --> 00:24:08,232
ماذا تقولين؟

555
00:24:08,255 --> 00:24:09,876
سوف أحصل على محامي

556
00:24:09,899 --> 00:24:13,226
لأوراق الطلاق وأجعلك حراً

557
00:24:13,293 --> 00:24:17,240
أوه لويس

558
00:24:17,263 --> 00:24:19,494
إنه ليس كذلك على الإطلاق

559
00:24:19,518 --> 00:24:22,406
إنني أحب قضاء وقتاً معكِ

560
00:24:22,430 --> 00:24:24,516
وإيطاليا تبدو رائعه

561
00:24:24,539 --> 00:24:25,561
.. ولكن

562
00:24:25,573 --> 00:24:26,911
هناك "لكن" مره أخرى

563
00:24:26,935 --> 00:24:29,417
وليس من نوع تبدو جيداً بذلك البنطال

564
00:24:31,878 --> 00:24:33,178
أوكي اليوم

565
00:24:33,246 --> 00:24:34,916
شيئاً مهماً قد طرأ

566
00:24:34,940 --> 00:24:37,300
والشيء هو

567
00:24:41,107 --> 00:24:43,881
.. إيميلي وأنا

568
00:24:43,948 --> 00:24:45,834
أنتما تنامان معاً؟

569
00:24:45,857 --> 00:24:47,213
لا لا لا

570
00:24:47,236 --> 00:24:50,653
لا .. إيميلي وأنا

571
00:24:50,676 --> 00:24:53,123
أوه يا إلهي كيف أشرح لكِ هذا؟

572
00:24:55,375 --> 00:24:58,395
نحن نوع من الأبطال الخارقين

573
00:24:59,572 --> 00:25:04,290
ولكن ظننت بأننا نحن التوأم العجيب

574
00:25:04,313 --> 00:25:06,596
أوه

575
00:25:06,664 --> 00:25:09,683
أنت جاد

576
00:25:09,706 --> 00:25:12,689
حسناً فقط بمعنى ما نقوم به

577
00:25:12,712 --> 00:25:17,171
الشيء الجيد هو للناس الذي يستحقونه

578
00:25:17,194 --> 00:25:21,961
والاشياء السيئه لمن لا يستحقون

579
00:25:21,985 --> 00:25:24,167
وماذا لديك اليوم

580
00:25:24,191 --> 00:25:26,862
مهمه بالرحمه أم الخبث؟

581
00:25:26,885 --> 00:25:31,943
هل خبائث الرحمه تناسبكِ؟

582
00:25:31,966 --> 00:25:34,714
مثل لابيرلا
<i><font color="#ff8040">لابيرلا شركه إيطاليه</font></i>

583
00:25:36,957 --> 00:25:39,778
ربما أستطيع المساعده

584
00:25:40,461 --> 00:25:42,315


585
00:25:49,268 --> 00:25:50,976
إيميلي

586
00:25:51,044 --> 00:25:52,310
أتتمرين لمسابقة الطين؟

587
00:25:52,378 --> 00:25:56,549
سوف أخبرك ولكن علي أن
أقتلك

588
00:25:59,392 --> 00:26:01,619
وأنا أود بقاؤك بالجوار

589
00:26:01,687 --> 00:26:03,127
بسبب حضورك البارع

590
00:26:03,151 --> 00:26:05,028
أوه حسناً الآن إشتغل الضغط

591
00:26:05,052 --> 00:26:05,788
دعيني أسألكِ عن أمراً

592
00:26:05,856 --> 00:26:08,591
- هل رأيتِ جاك اليوم؟
- أجل

593
00:26:08,658 --> 00:26:10,559
هل أحسستِ بأنه يعلم بشأننا؟

594
00:26:10,627 --> 00:26:14,101
لا يوجد هناك "نحن" بحد ذاته ولكن

595
00:26:14,124 --> 00:26:15,797
لم يظهر لي ذلك لما؟

596
00:26:15,865 --> 00:26:18,033
لقد رأيته بالمركز هذا الصباح

597
00:26:18,057 --> 00:26:19,313
لقد قال تعليقاً

598
00:26:19,336 --> 00:26:21,462
عنا نحن بأننا نسافر بنفس الدوامه

599
00:26:21,485 --> 00:26:24,542
ربما فسرت كثيراً

600
00:26:24,565 --> 00:26:26,400
إذاً هل لديكِ مخططات الليله؟

601
00:26:26,467 --> 00:26:29,027
أجل بالواقع

602
00:26:29,051 --> 00:26:30,571
أود أن أسألكِ ماهي ولكن

603
00:26:30,639 --> 00:26:33,006
لا أريدكِ أن تقتليني أمام هؤلاء الناس

604
00:26:43,911 --> 00:26:45,609
كيف جرى الأمر مع جاك؟

605
00:26:45,677 --> 00:26:46,900
إنه رجل جيد

606
00:26:46,923 --> 00:26:50,730
لسوء الحظ هو صديق للشخص الخطأ

607
00:26:50,753 --> 00:26:54,452
ولكنه حاول اللعب معي كما فعلتي أنتِ
مع نولان

608
00:26:54,475 --> 00:26:56,123
أنتِ أفضل في ذلك

609
00:26:56,146 --> 00:26:58,756
إذاً لازلنا سنمضي في هذا؟

610
00:26:58,824 --> 00:27:00,374
إتصلي على الإف بي آي

611
00:27:00,398 --> 00:27:03,681
أريدهم أن يكونوا هناك ليفسدوا عليها
كل المتعه

612
00:27:03,693 --> 00:27:05,208
الليله إيميلي ثورن

613
00:27:05,231 --> 00:27:08,173
سوف تنال وأخيراً ما تستحقه

614
00:27:15,958 --> 00:27:17,275
أنا في الموقع

615
00:27:17,299 --> 00:27:19,324
والمهمه المستحيله ستنطلق

616
00:27:19,392 --> 00:27:21,291
حسناً أنا سأوقف الإنذار

617
00:27:21,314 --> 00:27:23,498
على الركن الشمالي الشرقي

618
00:27:27,019 --> 00:27:28,954
إيمز؟

619
00:27:29,021 --> 00:27:30,463
إيمز؟

620
00:27:33,386 --> 00:27:35,427
أنا بخير

621
00:27:35,494 --> 00:27:38,295
حسناً لقد جعلتي يدي تتعرق

622
00:27:40,805 --> 00:27:43,637
- أنتِ بأمان
- أنا سأدخل

623
00:27:52,799 --> 00:27:55,420
والممر بالشمال آمن

624
00:28:05,010 --> 00:28:06,878
توقفي هناك

625
00:28:06,946 --> 00:28:08,675
أوه يا إلهي

626
00:28:08,698 --> 00:28:10,114
هذه ليست دورة الروح

627
00:28:10,182 --> 00:28:11,782
لويس؟

628
00:28:11,850 --> 00:28:14,452
- أتعرفينها؟
- يا إلهي أنا يمكن أن أقسم

629
00:28:14,519 --> 00:28:17,218
جاك أخبرني بأن قاعة الرياضه بالطابق الثامن

630
00:28:17,241 --> 00:28:18,722
جاك أرسلكِ إلى هنا؟

631
00:28:18,790 --> 00:28:20,258
أو بالجاده الثامنه؟

632
00:28:20,326 --> 00:28:22,594
أوه أتعرفين أنا سيئه جداً بالإتجاهات

633
00:28:22,617 --> 00:28:24,273
أنا متأسفه جداً عالمقاطعه

634
00:28:24,296 --> 00:28:25,494
- يا مدام؟
- نعم؟

635
00:28:25,517 --> 00:28:27,070
العميل ويست جيت هنا سوف يطرح
عليكِ

636
00:28:27,082 --> 00:28:28,561
بعض الأسأله قبل أن تذهبين

637
00:28:28,585 --> 00:28:31,462
- أوه لمن دواعي سروري
- من هذا الطريق مدام

638
00:28:33,855 --> 00:28:36,289
أوكي بعض الأسأله ثم ماذا؟

639
00:28:36,357 --> 00:28:37,725
حسناً لوكان
لايوجد هناك شيء نشتبه به

640
00:28:37,792 --> 00:28:39,770
ستكون حره لتذهب
إجرائات العمليه القياسيه

641
00:28:39,793 --> 00:28:41,053
سوف تكذب

642
00:28:41,120 --> 00:28:43,928
هذه المرأه تعمل معهم

643
00:28:43,951 --> 00:28:46,945
مع من؟

644
00:28:46,969 --> 00:28:48,694
سوف أُريك

645
00:29:03,006 --> 00:29:04,812
لا أعرف مالذي أنتِ تفعلينه

646
00:29:04,880 --> 00:29:08,019
ولكن هذا واضح بأنه مضيعه لموارد الوكاله

647
00:29:08,043 --> 00:29:10,852
ليله سعيده مدام

648
00:29:14,441 --> 00:29:16,156
هل أنتِ متأكده بأنكِ تريدين أن تستغنين

649
00:29:16,224 --> 00:29:18,028
عن سيجار زوجك الكوبي؟

650
00:29:18,051 --> 00:29:21,186
بما إني أعلم بأنكِ ستستمتعين بهم
فهذا كل ما يهمني

651
00:29:21,210 --> 00:29:23,018
هذا ماكان يريده تيدي

652
00:29:23,041 --> 00:29:26,949
-حسناً إذن .. من أجل تيدي
- من أجل تيدي

653
00:29:26,970 --> 00:29:28,937
المعذره هل أنتِ

654
00:29:29,005 --> 00:29:30,571
ناتالي ووتر لمقاعد ستيكلي؟.

655
00:29:30,594 --> 00:29:32,629
أجل

656
00:29:32,696 --> 00:29:34,264
إعتبري بأن تمت الخدمه

657
00:29:40,008 --> 00:29:42,358
ماهذا؟

658
00:29:42,382 --> 00:29:46,012
وصية تيدي تم الطعن بها

659
00:29:48,114 --> 00:29:52,719
هل هذا يعني بأنني لن أحصل
على السيجار؟

660
00:29:54,676 --> 00:29:56,567
أنت لا تظنين بأنني سأسمح لكِ

661
00:29:56,590 --> 00:29:59,942
بخداع والد زوجي والكذب على وريثاً له أليس كذلك؟

662
00:30:00,010 --> 00:30:02,143
لقد أحببته

663
00:30:02,166 --> 00:30:04,186
مالذي أحببتيه أكثر بالضبط

664
00:30:04,209 --> 00:30:05,876
الحقيقه بأنه يساوي الملايين

665
00:30:05,900 --> 00:30:07,321
أو بأنه كان على خطوات من الموت؟

666
00:30:07,344 --> 00:30:08,645
أظن كلاهما

667
00:30:08,669 --> 00:30:10,078
أنتِ ليس لديكِ فكره عما تتحدثين

668
00:30:10,101 --> 00:30:11,546
أأنا كذلك؟

669
00:30:11,557 --> 00:30:13,116
لقد عرفت إمرأه مثلك

670
00:30:13,139 --> 00:30:15,124
بالواقع لقد أتهمت لكوني إمرأه مثلك

671
00:30:15,147 --> 00:30:17,771
لذا لن تستغفليني للحظه

672
00:30:17,794 --> 00:30:19,750
عندما بدأت بالعمل مع تيدي

673
00:30:19,818 --> 00:30:21,551
لقد كانت حياتي تتهاوى

674
00:30:21,576 --> 00:30:24,219
- لقد كنت أمر بزواج تعيس
- حسناً بالتأكيد

675
00:30:24,230 --> 00:30:25,297
لقد كنتِ فقيره

676
00:30:25,365 --> 00:30:26,564
وكل يوم

677
00:30:26,632 --> 00:30:29,824
كلما مره كنت آتي للعمل
على الرغم من مرض تيدي

678
00:30:29,848 --> 00:30:33,657
لقد أظهر لي اللطف أكثر من
أي أحد

679
00:30:33,680 --> 00:30:35,407
أعلم بأنه قد يكون صعباً

680
00:30:35,474 --> 00:30:38,410
لأصحاب العقول الصغيره حتى
يفهموا

681
00:30:38,477 --> 00:30:40,278
-ولكننا وقعنا في الحب

682
00:30:40,301 --> 00:30:42,145
لذا ربما كان مدة زواجنا قصيره

683
00:30:42,168 --> 00:30:46,352
ولكن حبنا كان حقيقياً

684
00:30:46,375 --> 00:30:49,217
لو كان إعطاؤك كل ممتلكاته

685
00:30:49,240 --> 00:30:51,199
سيعيده مره أخرى كنت لأفعل

686
00:30:51,223 --> 00:30:53,219
حسناً لما لا تجربين؟

687
00:30:53,242 --> 00:30:56,019
أنت لن تعرفين

688
00:30:56,042 --> 00:30:57,944
تيدي أنقذ حياتي

689
00:30:57,968 --> 00:31:00,128
وسأفعل أي شيء لأجله

690
00:31:00,152 --> 00:31:02,366
وهذا يتضمن حماية ثروته

691
00:31:02,390 --> 00:31:04,714
من أشباهكِ

692
00:31:19,877 --> 00:31:22,654
تحاولين أن تلصقي بي " الإقتحام والدخول"؟

693
00:31:22,666 --> 00:31:25,390
هل كان هذا أفضل ما تستطيعين القيام به؟

694
00:31:25,413 --> 00:31:27,222
ينبغي عليكِ أن تجلبي الزملاء الإف بي آي هنا

695
00:31:27,245 --> 00:31:30,141
لأني أنا على حد سواء أقتحمت ودخلت

696
00:31:30,163 --> 00:31:31,973
محاوله جيده كما أظن

697
00:31:31,996 --> 00:31:33,598
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

698
00:31:35,101 --> 00:31:37,295
نصيحه لكِ

699
00:31:37,319 --> 00:31:38,904
لو واصلتِ ملاحقتي

700
00:31:38,972 --> 00:31:41,801
عليكِ أن تكوني أذكى بكثير

701
00:31:41,824 --> 00:31:43,515
هل تعتقدين بأنكِ لا تقهرين

702
00:31:43,539 --> 00:31:44,642
لست لا أقهر

703
00:31:44,666 --> 00:31:47,375
فقط .. أفضل

704
00:31:49,383 --> 00:31:52,784
سوف أجد نقطة ضعفكِ

705
00:31:52,851 --> 00:31:55,299
دعيني أوفر عليكِ المتاعب

706
00:31:55,323 --> 00:31:57,906
ليست لدي واحده

707
00:31:57,930 --> 00:32:01,626
أوه وبالمناسبه

708
00:32:01,694 --> 00:32:03,895
سواره رائعه

709
00:32:35,420 --> 00:32:38,255
أوه لا

710
00:32:38,323 --> 00:32:40,123


711
00:32:53,296 --> 00:32:55,595
هل أنتِ ناتالي؟

712
00:32:55,663 --> 00:32:56,663
مرحباً

713
00:32:56,731 --> 00:32:57,614
مارأيك؟

714
00:32:57,638 --> 00:33:00,270
أهلاً
أظن بأني أدين لك بإعتذار

715
00:33:02,041 --> 00:33:03,803
تبين لي بأني قد أعطيتك أول قارب
تم صنعه

716
00:33:04,707 --> 00:33:06,052
حسناً ... 15 سنه

717
00:33:06,076 --> 00:33:08,342
الجلوس على الساحل
سأفعل ذلك

718
00:33:08,354 --> 00:33:11,176
ولكني أردت مشروعاً
لذا لا داعي للإعتذار

719
00:33:11,199 --> 00:33:13,536
حسناً إذاً
على الرحب والسعه

720
00:33:17,255 --> 00:33:18,923
ليله سعيده

721
00:33:20,534 --> 00:33:24,217
هل هذا صحيح
بأنكِ من آل جريسون؟

722
00:33:25,912 --> 00:33:27,841
بمعرفتي عن تاريخك

723
00:33:27,853 --> 00:33:31,187
لم  يبدو لي بأنه شيء جيد لنخوض فيه

724
00:33:31,211 --> 00:33:35,220
قد تعتقد بأن لي دوافع خفيه

725
00:33:35,243 --> 00:33:36,793
هل علي أن أقلق بوجود ثقب في السفينه؟

726
00:33:38,566 --> 00:33:39,846
سأفشي لك أمراً

727
00:33:39,869 --> 00:33:41,363
الشيء الوحيد الذي يجعلني
أغرق السفينه

728
00:33:41,387 --> 00:33:43,653
هو لو كانت فيكتوريا جريسون عليها

729
00:33:45,426 --> 00:33:48,215
أوه أنا آسفه

730
00:33:48,238 --> 00:33:51,327
- أنتم ألازلتم؟
-لا لا لقد مصينا قدماً

731
00:33:51,351 --> 00:33:53,042
أوكي

732
00:33:53,065 --> 00:33:55,499
إلى جانب ذلك

733
00:33:55,566 --> 00:33:58,235
لن أدع عملك الشاق لتكريم
تيدي يذهب سداً

734
00:33:58,303 --> 00:33:59,936
حسناً لو أستدعيتي للسماع للعبة الأشبال

735
00:34:00,005 --> 00:34:01,213
وشرب بيرة العمل حينها

736
00:34:01,232 --> 00:34:02,933
النظر في كيفية لعبهم في الآونه الأخيره

737
00:34:03,001 --> 00:34:05,302
أشعر وكأنه عمل
أظن بأنه مؤهل

738
00:34:05,370 --> 00:34:06,670
حسناً إنهم تحت الثمانيه في المجموعه
الثانيه

739
00:34:06,737 --> 00:34:07,671
حسناً

740
00:34:07,738 --> 00:34:09,105
لحظه هل تريدين الإنضمام؟

741
00:34:12,927 --> 00:34:14,886
إنها تعاسه بدون صحبه أليس كذلك؟

742
00:34:17,856 --> 00:34:19,691
إذاً هذه القطعه الصغيره

743
00:34:19,759 --> 00:34:21,883
مسحت كمبيوتر مارغو بالكامل؟

744
00:34:21,907 --> 00:34:24,141
عملت كالسحر

745
00:34:24,209 --> 00:34:28,146
حسناً دعنا نضع هذا بعيداً
حتى لا تفعل المثل لي

746
00:34:28,170 --> 00:34:29,814
حسناً شكراً على ثقتك
بي

747
00:34:29,882 --> 00:34:30,848
لست كذلك

748
00:34:30,916 --> 00:34:31,849
جدياً

749
00:34:31,917 --> 00:34:33,718
لنضع هذا بعيداً

750
00:34:34,846 --> 00:34:37,564
أتعلم
... أعلم بأنني لم أفعل الكثير لكن

751
00:34:37,588 --> 00:34:41,591
لكن أشعر بشعور جيد لأني
شاركت معكم

752
00:34:43,644 --> 00:34:46,731
أنا متأسف جداً
لأني لم ألاحظ ذلك مبكراً

753
00:34:46,798 --> 00:34:48,099
تلاحظ ماذا؟

754
00:34:51,627 --> 00:34:53,705
كيف نحن متشابهان

755
00:34:53,728 --> 00:34:58,605
لقد قضيت معظم حياتي غريباً

756
00:34:58,628 --> 00:35:00,550
وهذا يشعرني
بفظاعه

757
00:35:00,574 --> 00:35:02,218
ولكن بعدها ظهرت إيميلي

758
00:35:02,241 --> 00:35:05,115
ووثقت بي لأكون شريكها

759
00:35:05,182 --> 00:35:07,951
وحياتي تغيرت

760
00:35:07,975 --> 00:35:11,779
وزواجنا كان إستراتيجيه

761
00:35:11,802 --> 00:35:15,647
ولقد قطعت وعداً
بأن أكون موجوداً لكِ

762
00:35:15,659 --> 00:35:18,923
وأنا متأسف جداً لأني
لم أكن كذلك

763
00:35:23,065 --> 00:35:25,434
سامحيني؟

764
00:35:25,502 --> 00:35:27,403
نعم

765
00:35:35,155 --> 00:35:37,328
لقد أوصلتِ الأوراق إلى ناتالي؟

766
00:35:37,396 --> 00:35:38,865
حسناً أليس هذا هو
سبب وضعك لهم؟

767
00:35:38,889 --> 00:35:40,063
أنتِ قمتِ بعمل متسرع جداً

768
00:35:40,086 --> 00:35:42,223
الآن لقد أفصحتي لها
بلكثير من المعلومات

769
00:35:42,247 --> 00:35:43,562
ستصبح محميه جداً

770
00:35:43,585 --> 00:35:45,370
- لقد ساعدتك
- كيف بعدم إعطائي

771
00:35:45,393 --> 00:35:47,166
الوقت الكافي لبناء قضيتي؟

772
00:35:47,190 --> 00:35:48,786
بجعلها وهي تعلن عن حبها

773
00:35:48,810 --> 00:35:51,128
علناً وعلى السجل

774
00:35:51,195 --> 00:35:52,492
الآن لدينا قصه لنفسدها

775
00:35:52,515 --> 00:35:54,831
كيف ؟ هل رأيتيها؟

776
00:35:54,899 --> 00:35:56,799
لقد كانت عاطفيه وصادقه

777
00:36:04,400 --> 00:36:05,535
أنا آسفه

778
00:36:05,603 --> 00:36:06,934
أنت محق

779
00:36:06,957 --> 00:36:11,582
... لقد مررت بالكثير مؤخراً وأنا

780
00:36:11,606 --> 00:36:13,542
وأنا أردت طريقه للمساعده

781
00:36:13,610 --> 00:36:15,140
لابأس فيكتوريا

782
00:36:15,163 --> 00:36:17,646
لا تعيري له هماً

783
00:36:19,382 --> 00:36:23,085
العاطفه والصدق يمكن تزييفهم
أرجوك

784
00:36:23,153 --> 00:36:24,281
أوضحتِ النقطه

785
00:36:24,304 --> 00:36:25,831
ناتالي قصه عاطفيه

786
00:36:25,854 --> 00:36:29,483
موجوده الآن لنا لتفكيكها قطعه قطعه

787
00:36:29,507 --> 00:36:32,018
حتى لو كان ذلك بإفتعال المعلومات؟

788
00:36:32,041 --> 00:36:34,466
تتحدث كمحامي

789
00:36:34,478 --> 00:36:36,040
ولكن تفكر كسياسي

790
00:36:36,063 --> 00:36:38,200
أنا بالحقيقه الأفضل
لكلا الإثنين

791
00:36:38,224 --> 00:36:39,991
وبوقتي القصير هنا

792
00:36:40,059 --> 00:36:42,558
أستطيع أن أرى بأن ذلك الصدق
لم ينال منكِ

793
00:36:42,582 --> 00:36:44,796
إذاً من أنا لأخترق العادات؟

794
00:36:44,863 --> 00:36:46,664
إسمع إسمع

795
00:36:57,668 --> 00:37:00,672
السيده لامرشال هل كل شيء
على مايرام؟

796
00:37:00,695 --> 00:37:03,408
أخبرني

797
00:37:03,431 --> 00:37:05,601
تلك أبريل

798
00:37:05,613 --> 00:37:06,869
هل أنتِ تبحثين عن زوجتي السابقه؟

799
00:37:06,893 --> 00:37:08,173
لا

800
00:37:08,196 --> 00:37:11,102
لا لقد وجدتها

801
00:37:12,470 --> 00:37:13,856
أتعلمين أين هي؟

802
00:37:13,879 --> 00:37:16,088
مما يجعل واحد منا

803
00:37:16,112 --> 00:37:17,685
وإن لم تفعل ما أطلبه

804
00:37:17,709 --> 00:37:20,970
سوف أجعل شخصاً آخر
يعلم أين هي

805
00:37:20,993 --> 00:37:22,743
شخصاً يريد العثور عليها

806
00:37:22,755 --> 00:37:26,118
لأسباب مختلفه تماماً

807
00:37:28,338 --> 00:37:30,607
ماذا تريدين؟

808
00:37:42,959 --> 00:37:45,127
لقد نجح
أنت لا شيء عليك

809
00:37:47,982 --> 00:37:49,111
شكراً

810
00:37:49,179 --> 00:37:51,410
شكراً

811
00:37:51,434 --> 00:37:53,515
كلاً منا قام بدوره

812
00:37:56,214 --> 00:37:58,520
إنني أعلم بشأنكِ أنتِ وبن

813
00:38:02,421 --> 00:38:03,995
و؟

814
00:38:05,650 --> 00:38:08,327
وعليكِ أن تعلمي

815
00:38:08,351 --> 00:38:11,614
بأن هناك شخصاً ما أفضل لكِ

816
00:38:18,181 --> 00:38:19,689
أعلم بأن وقتي سيء

817
00:38:21,058 --> 00:38:22,806
أفهم ذلك

818
00:38:22,829 --> 00:38:24,978
ولكن بعد إيدن

819
00:38:25,002 --> 00:38:26,329
أعلم مالذي يعنيه

820
00:38:26,397 --> 00:38:27,597
بأن تفقد شخصاً وأنا كنت

821
00:38:27,664 --> 00:38:28,500
كنت أحاول أن أعطيكِ مساحه

822
00:38:28,523 --> 00:38:29,979
لذا تفعل ذلك الآن

823
00:38:30,003 --> 00:38:32,245
لأنك تعتقد بأنني سأمضي مع بن؟

824
00:38:32,269 --> 00:38:33,903
-جاك
- أنا أفعل ذلك الآن

825
00:38:33,971 --> 00:38:35,587
لأنني لا أستطيع أن أراكِ
مع أي شخص آخر

826
00:38:35,610 --> 00:38:36,726
لأنه لمره

827
00:38:36,749 --> 00:38:38,851
كلانا في موضع بأن نبدأ بعلاقه

828
00:38:38,874 --> 00:38:40,508
وبعد كل شيء قد مررنا به

829
00:38:40,532 --> 00:38:43,221
وبالوقت الذي لا أعرف ما يخبئه لنا
المستقبل

830
00:38:43,232 --> 00:38:46,720
لدي شيء واحد متيقن منه إيميلي
شيء واحد

831
00:38:46,743 --> 00:38:50,420
وهو بأنني أشعر بكِ

832
00:38:52,182 --> 00:38:55,259
دائماً كنتِ أنتِ

833
00:38:55,282 --> 00:38:58,450
منذ اللحظه التي ركض بها سامي إليكِ
ذلك اليوم

834
00:39:05,389 --> 00:39:09,130
لا أعرف ماذا أقول

835
00:39:09,153 --> 00:39:12,465
الأمور بيننا جاك

836
00:39:12,489 --> 00:39:16,577
فوضويه

837
00:39:16,600 --> 00:39:20,158
الحياه فوضويه

838
00:39:20,181 --> 00:39:24,361
ولكنكِ ... وجدتِ طريقكِ

839
00:39:37,025 --> 00:39:41,581
أنت فعلت وضحيت بلكثير من أجلي

840
00:39:41,598 --> 00:39:44,032
أنت تعلم ما القدر الذي
أهتم بهِ لك

841
00:39:47,064 --> 00:39:48,870
... ولكن

842
00:39:51,103 --> 00:39:53,008
ولكن ماذا؟

843
00:39:58,041 --> 00:40:01,279
لا أستطيع جاك

844
00:40:01,347 --> 00:40:03,548
أنا آسفه

845
00:40:11,309 --> 00:40:14,392
أنا لن أنتظر بالجوار

846
00:40:31,051 --> 00:40:35,419
<font color="#ffff00">تمت الترجمه بـواسطـة</font>
<font color="#ff0000">"SamSmeya"</font>