1
00:00:00,912 --> 00:00:04,547
{\fscx90\fscy110}"في سالِف الدّهر كان هناك ملك مهيب"

2
00:00:04,941 --> 00:00:07,197
{\fscx90\fscy110}"والذي عاش مع أخيه النبيل"

3
00:00:07,198 --> 00:00:11,298
{\fscx90\fscy110}في مملكة بهيجة، حيث تقام"
"الاحتفالات بالموسيقى والفنون

4
00:00:11,380 --> 00:00:14,090
{\fscx90\fscy110}"لم يتوقّع الملك أن يُرزق بمولود ذات يومٍ"

5
00:00:14,110 --> 00:00:19,056
{\fscx90\fscy110}،إلّا أنّه عاش في أرض مسحورة"
"فيها كافّة الأشياء ممكنة

6
00:00:19,259 --> 00:00:24,079
{\fscx90\fscy110}،وفي السّاعة الموعودة"
"رُزق بابنة جميلة

7
00:00:24,099 --> 00:00:27,603
{\fscx90\fscy110}"والتي لا يأمل لها إلّا السلام والسّعادة"

8
00:00:31,075 --> 00:00:34,662
{\fscx90\fscy110}رغم ذلك، كان لدى"
"الملك شياطين يطاردونه

9
00:00:34,798 --> 00:00:38,728
{\fscx90\fscy110}كانت هناك امرأة متوحّشة قاسية"
"ابتغت الاستيلاء على المملكه

10
00:00:38,748 --> 00:00:41,532
{\fscx90\fscy110}"مسلّحة بقطيع من المخلوقات الجموحة"

11
00:00:41,552 --> 00:00:44,553
{\fscx90\fscy110}فطردت الكائنات"
"السحريّة الأخرى من الأرض

12
00:00:44,555 --> 00:00:46,990
{\fscx90\fscy110}"وقد كانت هناك مشعوذة ماكرة"

13
00:00:46,991 --> 00:00:52,320
{\fscx90\fscy110}ذات أحجار مسحورة"
"تضعف الملك مع كلّ اكتمال قمريّ

14
00:00:52,363 --> 00:00:56,148
{\fscx90\fscy110}"وحين رأى ظلال أعداءه يقتربون من بيته"

15
00:00:56,150 --> 00:00:59,878
{\fscx90\fscy110}فاضطرّ الملك لإرسال"
"أميرته الحبيبة لمكان بعيد

16
00:00:59,898 --> 00:01:04,390
{\fscx90\fscy110}"وأقنع كلّ من تبقّى أنّها ضاعت إلى الأبد"

17
00:01:07,244 --> 00:01:11,413
{\fscx90\fscy110}"انعزل الملك بحزنه عن العالم"

18
00:01:11,587 --> 00:01:16,215
{\fscx90\fscy110}"غلّقت القلعة أبوابها، وسقطت المملكة"

19
00:01:16,921 --> 00:01:19,851
{\fscx90\fscy110}يقول البعض أن الضوء"
"الوحيد الذي يتجلّى داخل القلعة

20
00:01:19,871 --> 00:01:25,427
{\fscx90\fscy110}يوضّح ظلّ الملك السابق العظيم أثناء"
"تواجده بالغرفة التي تعيّن أن تكون لابنته

21
00:01:25,429 --> 00:01:30,766
{\fscx90\fscy110}لكن على حين تستولي الوحوش"
"القاسية على مملكة الملك الذي سقط

22
00:01:30,891 --> 00:01:37,272
{\fscx90\fscy110}فما علموا أن الملك وأخاه لن يكلّا"
"ريثما يقضيان على أعدائهما

23
00:01:39,360 --> 00:01:46,532
{\fscx90\fscy110}إذ آمنا أنّهما ذات يوم سيداويان"
"مملكتهما ويعيدان أميرتهما للديار

24
00:01:46,534 --> 00:01:51,342
{\fscx90\fscy110}"لكيّ تنعم بحياة أبديّة سعيدة"

25
00:01:51,638 --> 00:01:56,985
{\fscx90\fscy110}
"الأصليّون) - الموسم الثاني)"
"(( الحلقة الأولى: (( الانبعاث

26
00:01:58,295 --> 00:02:01,178
{\fscx90\fscy110}.أعمدة من الحديد الصب الأصليّ

27
00:02:02,099 --> 00:02:04,133
{\fscx90\fscy110}.أنظروا لهذا

28
00:02:04,135 --> 00:02:07,886
{\fscx90\fscy110}كور الحدادة الأصليّ تزوّد
.بالوقوده من فرن فحم

29
00:02:12,276 --> 00:02:14,909
{\fscx90\fscy110}العناصر الحديثة
.تمتزج بسهولة شديدة بالطبع

30
00:02:15,342 --> 00:02:18,981
{\fscx90\fscy110}بنائي يقع ضمن مجتمع
.الصون التاريخيّ للمدينة

31
00:02:18,983 --> 00:02:22,589
{\fscx90\fscy110}إن لنا مصلحة راسخة
.في رؤية هذا المكان مُصانًا

32
00:02:22,609 --> 00:02:27,322
{\fscx90\fscy110}،هذا المكان محض نفاية
.عائلة (جاريرا) ستسدي المدينة معروفًا

33
00:02:29,674 --> 00:02:32,995
{\fscx90\fscy110}حسنٌ، للأسف
وفقًا لقانون الصون لعام 1966

34
00:02:32,997 --> 00:02:36,498
{\fscx90\fscy110}(لا يمكننا السماح لآل (جاريرا
بهدم أحد المسابك الأصليّة للمدينة

35
00:02:36,500 --> 00:02:43,181
{\fscx90\fscy110}حتّى لو كان لبناء شيء
.نبيل وفاخر مثل نادٍ للقمار

36
00:02:43,541 --> 00:02:47,342
{\fscx90\fscy110}،شكرًا لكم أيّها السادة
.(بلّغوا أحرّ تحيّاتي لـ (فرانشيسكا

37
00:03:12,420 --> 00:03:15,037
{\fscx90\fscy110}أفترض أن علينا تسمية
."هذه اللّوحة بـ"عهدك الأبيض

38
00:03:15,039 --> 00:03:19,190
{\fscx90\fscy110}،أفتقد لونًا حاسمًا في مفرشتي
.لون دماء أعدائي

39
00:03:19,210 --> 00:03:21,399
{\fscx90\fscy110}أوصي بالأحمر البندقيّ
.مع طبق من الصدأ

40
00:03:21,419 --> 00:03:22,801
{\fscx90\fscy110}!لقد مرّت أشهر

41
00:03:22,821 --> 00:03:26,997
{\fscx90\fscy110}وقد تقيّدت بخطّتنا ومكثت
.بلا فعل شيء لأحبك حزننا

42
00:03:27,017 --> 00:03:31,586
{\fscx90\fscy110}،والآن ابنتي آمنة في أرض بعيدة
وثمّة اكتمال قمريّ وشيك علينا

43
00:03:31,621 --> 00:03:36,558
{\fscx90\fscy110}،ليلة أخرى من الوهن المثير للشفقة
.على حين تسلب الخواتم القمريّة قوّتي

44
00:03:39,146 --> 00:03:45,400
{\fscx90\fscy110}،القصور الذاتيّ يقتلني
.أحتاج للتصرُّف، أحتاج لإراقة الدم

45
00:03:45,402 --> 00:03:51,908
{\fscx90\fscy110}حسنٌ، إذًا سيسرّك العلم بأنّي علمت
.مكان آخر 12 خاتمًا صُنعوا من دمائك

46
00:03:53,544 --> 00:03:57,605
{\fscx90\fscy110}.إذًا آن الأوان -
.(ليس بهذه السرعة، إنّي قلق على (هيلي -

47
00:03:59,283 --> 00:04:02,084
{\fscx90\fscy110}.تبدو كما يرام -
.تبدو بحال أفضل منك يا أخي -

48
00:04:02,086 --> 00:04:05,862
{\fscx90\fscy110}ليتكما تتعاملان معًا بشكل
.أعمق من اثنين على معرفة عابرة

49
00:04:05,897 --> 00:04:07,840
{\fscx90\fscy110}.إنّها تنعم بك لتساعدها

50
00:04:09,923 --> 00:04:16,765
{\fscx90\fscy110}،هي للأسف مثل والد ابنتها
.تفضِّل قتال شياطينها بمفردها

51
00:05:42,886 --> 00:05:44,069
{\fscx90\fscy110}فيمَ العجلة؟

52
00:05:44,089 --> 00:05:46,766
{\fscx90\fscy110}يتحتّم أن أعود للجامعة
.وأقابل مستشاري الجديد

53
00:05:46,786 --> 00:05:48,851
{\fscx90\fscy110}إنّه من الواضح ذاك
.الذي تعيّن أن أسقطه قتيلًا

54
00:05:48,871 --> 00:05:51,531
{\fscx90\fscy110}،ذاك الرجل مارس رياضة الثلاثي الحديث
.إلّا أنّه يعجز عن صعود درج طائرة

55
00:05:51,551 --> 00:05:53,779
{\fscx90\fscy110}هل سأراك لاحقًا؟

56
00:05:53,781 --> 00:05:58,367
{\fscx90\fscy110}،مارسل)، تعلم القواعد)
.لا شروط ولا خطط

57
00:05:58,369 --> 00:06:02,704
{\fscx90\fscy110}،أعلم، أعلم
.أشعر بالحنين للوطن فقط حسبما أظنّ

58
00:06:04,174 --> 00:06:06,218
{\fscx90\fscy110}.ما من شيء يفوتك مما يجري هناك

59
00:06:06,238 --> 00:06:08,687
{\fscx90\fscy110}(تلك الساقطة (فرانشيسكا
لديها مذؤوب في كلّ ركن

60
00:06:08,722 --> 00:06:12,764
{\fscx90\fscy110}وكالمُعتاد، البشر لا يعبأون
.طالما نقود السياحة لا تنفك تتدفّق

61
00:06:12,766 --> 00:06:17,719
{\fscx90\fscy110}أجل، أعترف بعدم توقّعي حلول يوم
.يُطرد فيه مصّاصي الدماء من الحيّ

62
00:06:17,721 --> 00:06:22,447
{\fscx90\fscy110}،ولم أتوقّع أن أطارح أحدهم الغرام
.لذا أظنّ الحياة نضّاحة بالمفاجآت

63
00:06:31,068 --> 00:06:35,434
{\fscx90\fscy110}كيف حال (كلاوس)؟ -
.ما من أحد يدري -

64
00:06:35,454 --> 00:06:39,045
{\fscx90\fscy110}ولا حتّى أنت؟ -
.ولا حتّى أنا -

65
00:06:39,065 --> 00:06:40,409
{\fscx90\fscy110}.هذا أمر لا يتقبّله عقل

66
00:06:40,411 --> 00:06:42,462
{\fscx90\fscy110}الذئاب هاجمته في عُقر داره

67
00:06:42,463 --> 00:06:44,554
{\fscx90\fscy110}،واستولوا على مدينته
.وعلى الأرجح قتلوا ابنته

68
00:06:44,600 --> 00:06:46,292
{\fscx90\fscy110}لمَ عساه لا يردّ الصاع؟

69
00:06:47,084 --> 00:06:49,101
{\fscx90\fscy110}.إنّه في طور الحزن -
.لا، لا -

70
00:06:49,121 --> 00:06:51,920
{\fscx90\fscy110}إن يكُن ثمّة امرؤ بوسعه الحزن
.والقتل في ذات الوقت، فإنّه هو

71
00:06:51,922 --> 00:06:55,358
{\fscx90\fscy110}،ثمّة خطب ما
.ليتني أعرف ما هو

72
00:06:58,429 --> 00:07:03,008
{\fscx90\fscy110}،رأيت (دافينا)، إنّها بحال حسِن
.وقد عادت للمدرسة الثانويّة

73
00:07:03,028 --> 00:07:05,934
{\fscx90\fscy110}أخبرَت معشر الساحرات بأسره
.أن يضربن برؤوسهن عرض الحائط

74
00:07:05,936 --> 00:07:09,604
{\fscx90\fscy110}.جيّد، فتاة رائعة

75
00:07:13,822 --> 00:07:15,968
{\fscx90\fscy110}.ربّما هكذا أفضل

76
00:07:16,241 --> 00:07:21,416
{\fscx90\fscy110}المضيّ قدمًا عوض التشبُّث
.بأمور يتعذّر علينا تغييرها

77
00:07:23,620 --> 00:07:27,789
{\fscx90\fscy110}.أجل... ربّما

78
00:07:35,432 --> 00:07:37,215
{\fscx90\fscy110}.(تفضّلي يا (دافينا

79
00:07:37,217 --> 00:07:42,764
{\fscx90\fscy110}ستخبرينني وقتًا ما بسبب تعلّقك
.بالموسيقى الأيسلنديّة القديمة

80
00:07:42,784 --> 00:07:45,481
{\fscx90\fscy110}.إنّها لشخص آخر -
.بالطبع آمل ذلك -

81
00:07:58,322 --> 00:08:00,906
{\fscx90\fscy110}.مرحبًا يا مليحة -
.لا تنادني بذلك -

82
00:08:00,908 --> 00:08:05,181
{\fscx90\fscy110}سمعت أنّك هجرت
.معشرك، هذا مؤسف جدًا

83
00:08:05,216 --> 00:08:10,732
{\fscx90\fscy110}فتاة الحصاد الأخرى (كاثي) تعيننا
.نحن الذئاب عونًا منقطع النظير

84
00:08:10,767 --> 00:08:12,884
{\fscx90\fscy110}.(تصنع لكم الخواتم القمريّة يا (أوليفر

85
00:08:12,886 --> 00:08:15,819
{\fscx90\fscy110}،ما كنت لأسمي ذلك عونًا
.بل أسمّيه تحالفًا

86
00:08:16,336 --> 00:08:21,299
{\fscx90\fscy110}سمّيه ما شئت، فطالما لا نتحوّل
.لدى اكتمال القمرّ، فإنّي راضٍ بذلك

87
00:08:21,523 --> 00:08:25,334
{\fscx90\fscy110}،لكن انظري
.لغادرت لو كنت محلّك

88
00:08:25,354 --> 00:08:28,027
{\fscx90\fscy110}الأمور على وشك
.أن تضحى بشعة هنا

89
00:08:28,511 --> 00:08:33,189
{\fscx90\fscy110}،إلى الجميع
.المتجر مُغلق، أخرجوا فورًا

90
00:08:34,095 --> 00:08:37,400
{\fscx90\fscy110}ماذا تفعل؟ -
جو دالتون)، صحيح؟) -

91
00:08:37,694 --> 00:08:44,466
{\fscx90\fscy110}،أتعلم، تحرّيت عن هذا المتجر
.إنّه رابض في الحيّ طيلة 90 عام

92
00:08:44,468 --> 00:08:48,767
{\fscx90\fscy110}ها أنت تديره، ومن قبلك
.أداره أبوك ومن قبله جدّك

93
00:08:48,787 --> 00:08:50,038
{\fscx90\fscy110}.هذا صحيح

94
00:08:50,040 --> 00:08:56,660
{\fscx90\fscy110}العجيب يا (جو)، أنّه لا توجد
صور لأيّ أحد من أفراد أسرتك

95
00:08:57,765 --> 00:09:00,512
{\fscx90\fscy110}.سواك -
!أوليفر)، لا) -

96
00:09:01,385 --> 00:09:04,019
{\fscx90\fscy110}!توقّفوا، توقّفوا، توقّفوا

97
00:09:08,342 --> 00:09:10,101
{\fscx90\fscy110}.جو)، ارحل من هنا)

98
00:09:15,899 --> 00:09:17,532
{\fscx90\fscy110}.(بيننا اتّفاق يا (كاثي

99
00:09:17,534 --> 00:09:21,860
{\fscx90\fscy110}الساحرات لا يتعرضن طريقنا حالما
.نقتل مصّاصي الدماء الذين يدخلون حيّنا

100
00:09:21,880 --> 00:09:25,211
{\fscx90\fscy110}،دافينا) لم تعُد من معشرنا)
.القواعد لا تنطبق عليها

101
00:09:25,231 --> 00:09:27,706
{\fscx90\fscy110}.حسنٌ، اجعليهم ينطبقون

102
00:09:28,096 --> 00:09:31,675
{\fscx90\fscy110}،أخرجوا الجميع من أمام وجهي
.إنّهم هنا يحومون طيلة الوقت

103
00:09:31,710 --> 00:09:34,499
{\fscx90\fscy110}.إنّهم يقومون بعملهم -
.(عملهم حمايتي من (كلاوس مايكلسون -

104
00:09:34,501 --> 00:09:38,481
{\fscx90\fscy110}والذي بالمناسبة لم تطأ له
.قدم خارج بيته منذ أشهر

105
00:09:38,516 --> 00:09:41,497
{\fscx90\fscy110}.كلّ هذا الانتظار يُفقدني صوابي

106
00:09:42,365 --> 00:09:46,344
{\fscx90\fscy110}أيّ أحد ليس مأجورًا
!لحمايتي، فليذهب، أخرجوا

107
00:09:55,739 --> 00:10:01,884
{\fscx90\fscy110}!إنّها تنهار، يا للمسكينة
.تتهشّم تحت الضغط

108
00:10:01,904 --> 00:10:06,031
{\fscx90\fscy110}أفترض أن ذلك هو هدف
.إيلايجا) و(نيكلاوس) منذ بادئ الأمر)

109
00:10:06,178 --> 00:10:09,951
{\fscx90\fscy110}.قُل ما شئت، فهما مُخططان فذّان

110
00:10:09,953 --> 00:10:14,627
{\fscx90\fscy110}.سمة ورثاها عنك يا أمي العزيزة -
.(أفترضُ ذلك يا (فين -

111
00:10:14,791 --> 00:10:18,009
{\fscx90\fscy110}.فرانشيسكا جاريرا) ستدمر نفسها بنفسها)

112
00:10:18,157 --> 00:10:23,181
{\fscx90\fscy110}لنرَ مدى عبقريّة أخويك
.حين يواجهاني في النهاية

113
00:10:47,129 --> 00:10:51,085
{\fscx90\fscy110}لا تسئمان من هذا أبدًا، صحيح؟
.مثل كلبين يلهثان وراء عظمة

114
00:10:51,105 --> 00:10:53,633
{\fscx90\fscy110}(أخبرا (فرانشيسكا
.أنّي أحاول عيش حياة طبيعيّة وحسب

115
00:10:53,635 --> 00:10:56,803
{\fscx90\fscy110}.حاولا أن تدخلا هذا لعقلها المتحجّر

116
00:10:59,141 --> 00:11:04,311
{\fscx90\fscy110}!لمَ عساي أتكبّد العناء؟ خذ
قدح بلا إضافات مع سكر زائد، صحيح؟

117
00:11:17,028 --> 00:11:18,358
{\fscx90\fscy110}هل من أحد؟

118
00:11:22,798 --> 00:11:24,297
{\fscx90\fscy110}كلاوس)؟)

119
00:11:38,514 --> 00:11:40,180
{\fscx90\fscy110}كلاوس)؟)

120
00:12:03,205 --> 00:12:05,929
{\fscx90\fscy110}،كلاوس)، أعلم أنّك هنا في مكان ما)
!يجب أن نتكلّم

121
00:12:07,042 --> 00:12:11,222
{\fscx90\fscy110}.إنّه يا يودّ لقاءك -
.(ويلاه، (إيلايجا -

122
00:12:12,347 --> 00:12:13,847
{\fscx90\fscy110}من أين جئت بحقّ السّماء؟

123
00:12:13,867 --> 00:12:18,564
{\fscx90\fscy110}،أستميحك عذرًا
ألستِ من ينتهك حرمة المنزل؟

124
00:12:18,584 --> 00:12:20,720
{\fscx90\fscy110}.لا يحفل بالنقاش هذه الأيام

125
00:12:20,722 --> 00:12:24,172
{\fscx90\fscy110}وقطعًا لن يحفل بكونك
.عرضت نفسك للخطر بالمجيء لهنا

126
00:12:24,207 --> 00:12:27,477
{\fscx90\fscy110}(إنّي فعليًّا في خطر، آل (جاريرا
.يراقبونني وكأنّي قيد رقابة شُرطيّة

127
00:12:27,479 --> 00:12:30,485
{\fscx90\fscy110}،المدينة في يد رجال العصابات
.وأنتم لا تحرّكون ساكنًا حيال ذلك

128
00:12:30,505 --> 00:12:32,704
{\fscx90\fscy110}مارسِل) أطاح بهم منذ 100 عام)
.بدون أيّ منكم

129
00:12:32,739 --> 00:12:36,203
{\fscx90\fscy110}أما تحسبه راغبًا بتقديم يد العون لكم؟

130
00:12:36,540 --> 00:12:38,572
{\fscx90\fscy110}.(شكرًا على قدومك يا (كاميل

131
00:12:46,999 --> 00:12:50,834
{\fscx90\fscy110}،أعلم أن الحزن جاثم على أسرتكم
لكنّي أعلم أنّكم لا تصدّقون تلك الإشعات

132
00:12:50,836 --> 00:12:54,504
{\fscx90\fscy110}،بأن (مارسل) قتل الطفلة
(لذا إن أردتم الإطاحة بآل (جاريرا

133
00:12:54,506 --> 00:12:57,288
{\fscx90\fscy110}فإن لديكم سلاحًا على الجهة
.المقابلة من النهر ينتظر إطلاقه

134
00:12:58,260 --> 00:12:59,893
{\fscx90\fscy110}.استخدموه

135
00:13:11,106 --> 00:13:13,173
{\fscx90\fscy110}.تروقني حماستها

136
00:13:16,745 --> 00:13:18,578
{\fscx90\fscy110}.وأنا أيضًا

137
00:13:29,315 --> 00:13:32,690
{\fscx90\fscy110}بحقّك يا صاح، هذه تقريبًا
.المجموعة الـ20 التي أحضرها لك

138
00:13:32,710 --> 00:13:36,313
{\fscx90\fscy110}.حتمًا ثمّة حارس هنا في مكان ما

139
00:13:36,798 --> 00:13:38,715
{\fscx90\fscy110}.دع هذا الأمر لي

140
00:13:42,471 --> 00:13:44,688
{\fscx90\fscy110}أعلم أنّكم جميعًا تتسائلون
.كيف وصلتم إلى هنا

141
00:13:44,690 --> 00:13:50,110
{\fscx90\fscy110}،لا تقلقلوا بهذا الشأن الآن
.عوض ذلك، أودّكم أن تفكّروا في حياتكم

142
00:13:52,898 --> 00:13:54,648
{\fscx90\fscy110}.لا تخف

143
00:13:56,652 --> 00:14:00,320
{\fscx90\fscy110}أتذكرون في طفولتكم
لمّا ظننتم أن كلّ شيء ممكن؟

144
00:14:00,322 --> 00:14:03,573
{\fscx90\fscy110}،ثم كبرتم
.فلم تصِر الأمور كما خططتم

145
00:14:03,575 --> 00:14:07,160
{\fscx90\fscy110}،ورغم ذلك
.كان هناك جزء بداخلكم يحلم

146
00:14:07,162 --> 00:14:12,614
{\fscx90\fscy110}ربّما نشدتم القوّة، ربّما وددتم
.الضلوع في شيء، شيء أكبر منكم

147
00:14:13,635 --> 00:14:18,766
{\fscx90\fscy110}،ربّما وددت الغدوّ مناضلة
.وأن يكون لديك ما تناضلين في سبيله

148
00:14:18,801 --> 00:14:21,799
{\fscx90\fscy110}.ربّما حتّى بعضكم أرادوا الخلود

149
00:14:21,819 --> 00:14:28,932
{\fscx90\fscy110}،يمكنكم أن تنعموا بذلك كاملًا
.لأن تلك هي كينونة مصّاص الدماء

150
00:14:28,934 --> 00:14:34,154
{\fscx90\fscy110}لا تخَف، فما عساه يستدعي
خوفك حين يمكنك فعل هذا؟

151
00:14:38,277 --> 00:14:41,027
{\fscx90\fscy110}أعلم، بديع جدًّا، صحيح؟

152
00:14:41,029 --> 00:14:43,580
{\fscx90\fscy110}،حين ترحلون من هنا
.فستنسون أن هذا قد جرى

153
00:14:43,582 --> 00:14:48,078
{\fscx90\fscy110}لكن بمكان ما في أعماقكم ستعلمون
.أن عرضي بالانضمام إليّ ما يزال قائمًا

154
00:14:48,113 --> 00:14:49,556
{\fscx90\fscy110}.والغدوّ مثلي

155
00:14:49,591 --> 00:14:55,580
{\fscx90\fscy110}عندئذٍ فقط، ستهتدون إلى سبيل
.العودة لهنا، لأنّكم تريدون هذا وتحتاجونه

156
00:14:57,379 --> 00:14:59,773
{\fscx90\fscy110}.أراهن على فتاة الروك -
.ما كنت لأراهن عليها -

157
00:14:59,793 --> 00:15:01,746
{\fscx90\fscy110}سيحالفنا الحظّ
.إن عاد واحد من تلك المجموعة

158
00:15:01,766 --> 00:15:05,717
{\fscx90\fscy110}أنّى تُجزم بذلك؟
جميعهم يبدون عتاة، فعمَّ تبحث؟

159
00:15:05,866 --> 00:15:09,576
{\fscx90\fscy110}،(لا أبحث عن العتاة يا (جوش
.وإنّما أبحث عن المحاربين

160
00:15:09,596 --> 00:15:13,393
{\fscx90\fscy110}ما عساه الفرق؟ -
"المحارب يناضل في سبيل ما يؤمن" -

161
00:15:16,565 --> 00:15:20,900
{\fscx90\fscy110}.لناضل محارب في سبيل عائلته

162
00:15:52,601 --> 00:15:56,653
{\fscx90\fscy110}ماذا تحسب نفسك فاعلًا يا (إيلايجا)؟ -
أهلًا بعودتك، أهذه ثالث ليلة هذا الأسبوع؟ -

163
00:15:56,655 --> 00:16:00,273
{\fscx90\fscy110}،لستُ أحتاج مشرفًا
الهجائن منيعون، صحيح؟

164
00:16:00,275 --> 00:16:04,611
{\fscx90\fscy110}ماذا تفعل يا (إيلايجا)؟ -
.كما اتّفقنا، يتحتّم أن يكون خداعنا محبوكًا -

165
00:16:04,613 --> 00:16:07,082
{\fscx90\fscy110}.الآن وقد مرّت أشهر، فقد آن الأوان

166
00:16:07,117 --> 00:16:09,137
{\fscx90\fscy110}ما التالي في قائمة الملائمة خاصّتنا؟

167
00:16:09,157 --> 00:16:12,597
{\fscx90\fscy110}،أن يرفع (كلاوس) وإيّاي رأسينا
ونقول أنّنا مستعدّان لمحاولة أخرى؟

168
00:16:12,632 --> 00:16:14,287
{\fscx90\fscy110}.أتفهّم أن هذا شاقّ عليك

169
00:16:14,289 --> 00:16:19,376
{\fscx90\fscy110}(الشاق هو علمي بأن (فرانشيسكا جاريرا
ما تزال حيّة تُرزق بعدما حاكت المكيدة

170
00:16:19,378 --> 00:16:24,406
{\fscx90\fscy110}.مع الساحرات لقتل ابنتي -
!ستظفرين بانتقامك، أعدك بذلك -

171
00:16:25,600 --> 00:16:29,861
{\fscx90\fscy110}.حسنٌ، حتئذٍ، فهذه غرفتي

172
00:16:30,555 --> 00:16:34,621
{\fscx90\fscy110}وسأنبئك حين
.يضحى الوقت ملائمًا لإخلائها

173
00:17:02,749 --> 00:17:06,100
{\fscx90\fscy110}،أجهل لما عساك تتابع إظهار القوّة
.فإنّك عليم بعجزك عن مساسي بأذى

174
00:17:06,120 --> 00:17:09,142
{\fscx90\fscy110}.لكنّي أتحرّق لإيذائك

175
00:17:11,312 --> 00:17:15,928
{\fscx90\fscy110}إنّي أنا (مايكل) مصّاص الدماء
.صائد مصّاصي الدماء

176
00:17:15,948 --> 00:17:20,603
{\fscx90\fscy110}.تعلمين أن دماء البشر لا تروي لي ظمأً -
.تغذّى -

177
00:17:29,698 --> 00:17:31,202
{\fscx90\fscy110}.توقّف

178
00:17:37,341 --> 00:17:43,906
{\fscx90\fscy110}،ويلاه، ليت بوسعي نزع هذه منك
وكسر الرابطة السحريّة التي تقيّدني بك

179
00:17:43,941 --> 00:17:49,865
{\fscx90\fscy110}،واتمام المهمّة التي بعثتني لأجلها
.قتل النغل الذي يزعم نفسه ابنًا لي

180
00:17:50,218 --> 00:17:53,186
{\fscx90\fscy110}.(لا يمكنك نزع السوار ولا قتل (كلاوس

181
00:17:53,188 --> 00:17:56,689
{\fscx90\fscy110}ليس قبلما أهتدي لطريقة
.تجير أصدقائي من الموت معه

182
00:18:02,564 --> 00:18:05,605
{\fscx90\fscy110}أدرس كتاب تعاويذ
.والدتهم منذ أسابيع، وإنّي أقترب

183
00:18:05,625 --> 00:18:08,818
{\fscx90\fscy110}حالما أحرر أصدقائي
(من خط التحوُّل عن دم (كلاوس

184
00:18:08,820 --> 00:18:12,906
{\fscx90\fscy110}فسأطلقن جموحك لتغدو الوحش
.الذي تتوق شوقًا لغدوّه

185
00:18:12,908 --> 00:18:15,992
{\fscx90\fscy110}ما أعذب كلماتك
.على سمعي يا ساحرتي الصغيرة

186
00:18:16,342 --> 00:18:17,911
{\fscx90\fscy110}.الذئاب يتفوّقون عدديًّا

187
00:18:17,913 --> 00:18:21,199
{\fscx90\fscy110}في عام 1925
.كان قطيع (جاريرا) ربّما 100

188
00:18:21,219 --> 00:18:25,335
{\fscx90\fscy110}،شننا عليهم حرب عصابات
وأبدناهم خلال قتال دام 4 أيّام

189
00:18:25,337 --> 00:18:31,224
{\fscx90\fscy110}،لكنّنا لا نقصد آل (جاريرا) بمفردهم الآن
.فقد استدعوا ذئابًا من كافّة القطعان

190
00:18:31,226 --> 00:18:32,842
{\fscx90\fscy110}لسنا مضطرّين لقتلهم أجمعين

191
00:18:32,844 --> 00:18:35,762
{\fscx90\fscy110}إنّما الـ12 ذوو الخواتم التي
.تسلبني قوّتي كلّ اكتمال قمريّ

192
00:18:35,764 --> 00:18:37,397
{\fscx90\fscy110}ماذا، تودّ إيجاد 12 خاتمًا؟

193
00:18:37,399 --> 00:18:40,567
{\fscx90\fscy110}اخرج واقطع يد كل ذئب
.تجده ريثما تنال مرادك

194
00:18:40,569 --> 00:18:44,289
{\fscx90\fscy110}،بحقّك، إنّك علّمتني ذلك
.أنت و(إيلايجا) تماطلان

195
00:18:44,309 --> 00:18:46,071
{\fscx90\fscy110}لمَ؟

196
00:18:47,177 --> 00:18:51,911
{\fscx90\fscy110}.لأنّه وارد امتلاكهم شيء خطير جدًّا علينا

197
00:18:54,282 --> 00:18:57,283
{\fscx90\fscy110}.أجل، الوتد القادر على قتلكم

198
00:18:57,285 --> 00:19:02,002
{\fscx90\fscy110}.اختفى ليلة فقدتُ طفلتي

199
00:19:02,958 --> 00:19:08,294
{\fscx90\fscy110}،لذا امتلاكهم إيّاه وارد
وهذه الفكرة بمحضها توتّرني جدًّا

200
00:19:08,314 --> 00:19:10,930
{\fscx90\fscy110}.خاصّة في ليلة كهذه الليلة

201
00:19:14,302 --> 00:19:18,805
{\fscx90\fscy110}لمَ تخبرني بذلك؟ -
هذا أمر مرهون، أتمتلكه؟ -

202
00:19:18,807 --> 00:19:21,399
{\fscx90\fscy110}بالطبع لا، سلاح من
.هذا النوع لا يعود عليّ بأيّ خير

203
00:19:21,419 --> 00:19:25,869
{\fscx90\fscy110}إن مُتَّ، فسأموت ومعنا كلّ
.مصّاص دماء تحوّل عن تحدّر دمائنا

204
00:19:26,155 --> 00:19:30,883
{\fscx90\fscy110}.حسنٌ، ربّما تودّ مساعدتي لاستعادته

205
00:19:31,454 --> 00:19:39,242
{\fscx90\fscy110}،سنهاجم الذئاب الليلة لدى تأوُّج القمر
.لن يتوقّعوا ذلك أثناء فترة ضعفي

206
00:19:39,244 --> 00:19:42,202
{\fscx90\fscy110}مرحبًا، أقصّ الخبر الطيّب أم السيء؟

207
00:19:42,947 --> 00:19:45,298
{\fscx90\fscy110}،(كلاوس)، أقدّم لك (جون)
.(جو)، أقدّم لك (كلاوس)

208
00:19:45,300 --> 00:19:47,333
{\fscx90\fscy110}(إن أردت التحدُّث بشأن آل (جاريرا

209
00:19:47,335 --> 00:19:50,691
{\fscx90\fscy110}فما من أحد قاتلهم ببسالة
.(عام 1925 أكثر من (جو

210
00:19:50,726 --> 00:19:53,290
{\fscx90\fscy110}،قاتل ببسالة
.فتقاعد ليعمل بالبيع بالتجزئة

211
00:19:53,310 --> 00:19:56,320
{\fscx90\fscy110}،يحفظ السلام منذئذٍ
.ويعيش أمام أبصارهم دونما يُدركون

212
00:19:56,340 --> 00:20:00,094
{\fscx90\fscy110}أجل، الخبر الحسن
.أن أمرك وصلني في الصباح

213
00:20:00,114 --> 00:20:02,315
{\fscx90\fscy110}.أما الخبر السيء، فقد انكشف أمري

214
00:20:02,317 --> 00:20:05,485
{\fscx90\fscy110}،صديقتك (دافينا) أنقذت روحي
.لكن ما حدث قد حدث

215
00:20:05,487 --> 00:20:09,105
{\fscx90\fscy110}،لذا صبّ لي شرابًا، وشغّل لي أغنية
.فإنّها ستكون المرّة الأخيرة لي

216
00:20:09,107 --> 00:20:13,243
{\fscx90\fscy110}،جو)، لا تكُن نكديًّا)
.غادر البلدة ريثما تنقشع الغمامة

217
00:20:13,245 --> 00:20:15,636
{\fscx90\fscy110}.(مُحال، لن أهرب من آل (جاريرا

218
00:20:15,656 --> 00:20:18,317
{\fscx90\fscy110}،لن تغادر، فلستَ مضطرًّا لذلك
.سوف يهتدون إليك خلال يوم

219
00:20:18,337 --> 00:20:23,202
{\fscx90\fscy110}،ستدعهم يأتون ويقتلونني
.لأنّي قد حظيت بمغامرة رائعة

220
00:20:23,367 --> 00:20:28,007
{\fscx90\fscy110}كيف تودّ العودة للقتال يا (جون)؟

221
00:20:35,016 --> 00:20:40,277
{\fscx90\fscy110}ماذا يدور في بالك؟ -
.كنت أفكّر في الأمر برمّته على نحوٍ خطأ -

222
00:20:41,556 --> 00:20:47,060
{\fscx90\fscy110}،قطيع (جاريرا) يعشق الصيد
.إنّهم أوّليّون وروّاد

223
00:20:47,062 --> 00:20:50,425
{\fscx90\fscy110}نبأتك بحجّتي لعدم مهاجمتهم
.خلال الأشهر الخالية

224
00:20:50,445 --> 00:20:54,033
{\fscx90\fscy110}ما عساها حجّتهم؟

225
00:20:56,621 --> 00:20:59,217
{\fscx90\fscy110}.إنّهم لا يملكون الوتد

226
00:21:00,325 --> 00:21:04,202
{\fscx90\fscy110}حسنٌ، من بحقّ السّماء يملكه؟ -
الليلة لا تهمّ هذه الإجابة -

227
00:21:04,796 --> 00:21:09,916
{\fscx90\fscy110}.إذ أنّنا الليلة سنرتاد رحلة لصيد الذئاب

228
00:21:17,325 --> 00:21:20,474
{\fscx90\fscy110}،أوردنا آل (جاريرا) حيث أردنا
في كنف الترقُّب والقلق

229
00:21:20,494 --> 00:21:23,349
{\fscx90\fscy110}والآن غدونا نعلم أن جيشهم
.بلا حول ولا قوّة أمام الأصليّين

230
00:21:23,384 --> 00:21:25,482
{\fscx90\fscy110}.لسنا موقنين من ذلك -
.أرغب بالمقامرة -

231
00:21:25,502 --> 00:21:28,711
{\fscx90\fscy110}،هذا خطر جدًّا، الوتد اختفى
.إنّه حتمًا لدى شخص ما

232
00:21:28,746 --> 00:21:31,757
{\fscx90\fscy110}،لنطِح بكلّ عدوّ في حينه
.في النهاية سننحرهم أجمعين

233
00:21:38,571 --> 00:21:44,031
{\fscx90\fscy110}،علينا اللّيلة أن نزرع البذور المناسبة
.ولنفعل ذلك، فإنّنا بحاجة للمساعدة

234
00:21:53,993 --> 00:21:57,495
{\fscx90\fscy110}أتعلم، بدأ يساورني الظنّ
.بأنّك تتمنّى الموت

235
00:21:57,497 --> 00:22:01,091
{\fscx90\fscy110}.انظر، أودّ أخذ أغراضي ومغادرة البلدة

236
00:22:02,346 --> 00:22:05,169
{\fscx90\fscy110}ولمَ عساي أسمح لك؟

237
00:22:05,349 --> 00:22:09,695
{\fscx90\fscy110}لأنّي أحمل معلومة قد تكون
.(مهمّة جدًّا لـ (فرانشيسكا جاريرا

238
00:22:10,217 --> 00:22:14,512
{\fscx90\fscy110}،سنأخذ الـ12 خاتمًا الأصليّين
(الآن 4 منهم في أيادي الأخوة (جاريرا

239
00:22:14,514 --> 00:22:16,347
{\fscx90\fscy110}،(وواحد يتقلّده (أوليفر
(وآخر تتقلّده (فرانشيسكا

240
00:22:16,349 --> 00:22:19,159
{\fscx90\fscy110}،و3 مع حرّاس منزلها
.والبقيّة موزّعون على خدمها

241
00:22:19,179 --> 00:22:24,355
{\fscx90\fscy110}،كلّ خاتم مميّز بوضعيّته
.أغبياء مثل متقلّديهم

242
00:22:24,527 --> 00:22:27,892
{\fscx90\fscy110}.كلاوس) يخالكم تملكون وتد السنديان الأبيض) -
.لكنّنا لا نملكه -

243
00:22:27,894 --> 00:22:32,947
{\fscx90\fscy110}،لا يهمّ، فطالما يخالونكم تملكونه
.فهم يجهلون مكانه

244
00:22:32,949 --> 00:22:35,464
{\fscx90\fscy110}.نفّذي تعويذة واعثري عليه فورًا

245
00:22:35,602 --> 00:22:39,287
{\fscx90\fscy110}،إن اعتقدوا أنّهم قادرون على نيل الوتد
.فسيأتونني حين أكون ضعيفًا

246
00:22:39,289 --> 00:22:43,932
{\fscx90\fscy110}،كلّ خاتم نسترجعه، سيردّ إليّ قوّتي
.لكنّي سأظل بموقف ضعف

247
00:22:43,967 --> 00:22:47,962
{\fscx90\fscy110}هكذا فإن أيّ أمل بنجاحنا
.مرهون كليًّا بتعاوننا معًا كفريق

248
00:22:47,964 --> 00:22:51,975
{\fscx90\fscy110}ما عاد بوسع كلاكما الانعزال
.عن الآخر في جنب منفرد

249
00:23:01,054 --> 00:23:06,688
{\fscx90\fscy110}،هذا نضالنا
أأنت مستعدّة للمعركة يا (هيلي)؟

250
00:23:07,400 --> 00:23:11,068
{\fscx90\fscy110}اوعدني فحسب
.ألّا تُفلت (فرانشيسكا) بروحها

251
00:23:13,570 --> 00:23:19,160
{\fscx90\fscy110}رأسها ستُسلَّم إليك على طبق
.من فضّة أيّتها الذئبة الصغيرة

252
00:23:21,592 --> 00:23:23,560
{\fscx90\fscy110}.سأتدبر آخر جزء من الأحجية

253
00:23:30,348 --> 00:23:34,141
{\fscx90\fscy110}،لا فائدة، أعجز عن إيجاده
.هو حتمًا محصّن بتعويذة حجب

254
00:23:34,143 --> 00:23:36,177
{\fscx90\fscy110}.أود أن أعلم من ألقاها

255
00:23:38,181 --> 00:23:43,100
{\fscx90\fscy110}،أخشى أن عليك إخبارنا القصّة كاملة
.وليس مجرّد ما يكفي لإبقائك حيًّا

256
00:23:43,102 --> 00:23:44,225
{\fscx90\fscy110}...فرانشيسكا)، قلت لك)

257
00:23:44,226 --> 00:23:49,103
{\fscx90\fscy110}وإنّي أقول لك، نبّئني بشيء
.أجهله أو اِلقَ الهلاك فورًا

258
00:23:49,123 --> 00:23:53,054
{\fscx90\fscy110}.ادل بدلوك واخرج من هذا الباب

259
00:23:53,513 --> 00:23:56,169
{\fscx90\fscy110}من يحوز وتد السنديان الأبيض؟

260
00:23:56,916 --> 00:24:01,786
{\fscx90\fscy110}.تفيد الإشاعة بأنّه وقع في عهدة قِسّ

261
00:24:02,486 --> 00:24:05,131
{\fscx90\fscy110}،أما يكفي أنّي أعجز عن السير بحريّة
فإذا بكما الآن تفعلان هذا؟

262
00:24:05,166 --> 00:24:07,017
{\fscx90\fscy110}.تعلمين كيفيّة إيقاف هذا

263
00:24:08,779 --> 00:24:13,973
{\fscx90\fscy110}أين الوتد؟ -
.حسنٌ، أيّما يكُن -

264
00:24:14,767 --> 00:24:18,300
{\fscx90\fscy110}لمَ عساي أحفل؟
.تلك حتّى ليست معركتي

265
00:24:18,805 --> 00:24:23,808
{\fscx90\fscy110}،هاك، هنا ستجدّان ضالّتكم
.لا تحتاجان الآن إلّا مُفتاح عمّي

266
00:24:23,810 --> 00:24:25,476
{\fscx90\fscy110}وأين هو؟

267
00:24:30,230 --> 00:24:32,950
{\fscx90\fscy110}.أخفيها على مرأى البصر يا عبقريّ

268
00:25:08,717 --> 00:25:12,263
{\fscx90\fscy110}كلاوس) سيكون في أقلّ قوّته)
.خلال الساعات القليلة المقبلة

269
00:25:12,283 --> 00:25:15,698
{\fscx90\fscy110}،حالما تستعيدون وتد السنديان الأبيض
.فسنكون مستعدّين لاستخدامه

270
00:25:16,812 --> 00:25:20,393
{\fscx90\fscy110}اصحب مجموعة للمجمّع السكنيّ
.وأقضوا عليه بينما ما يزال ضعيفًا

271
00:25:20,716 --> 00:25:23,456
{\fscx90\fscy110}ماذا عن (إيلايجا) و(هيلي)؟
.مُحال أن يبارحا جانبه الليلة

272
00:25:23,491 --> 00:25:25,249
{\fscx90\fscy110}.يمكن إضعاف (إيلايجا) بعضّاتكم

273
00:25:25,269 --> 00:25:29,736
{\fscx90\fscy110}،(أما بالنسبة لـ (هيلي
.فمن ينتزع فؤادها، ينال مكافأة

274
00:25:32,436 --> 00:25:35,458
{\fscx90\fscy110}وأين ستكونين؟ -
.هنا، حيث الأمان -

275
00:25:35,460 --> 00:25:39,412
{\fscx90\fscy110}،إنّهم مصّاصو دماء
.ولا يمكنهم الدخول بدون دعوة

276
00:25:39,414 --> 00:25:42,916
{\fscx90\fscy110}إذن نخاطر بحيواتنا بينما تختبئين؟ -
.إنّي القائدة -

277
00:25:42,918 --> 00:25:45,919
{\fscx90\fscy110}.مهمّتكم هي منع المعركة من الوصول إليّ

278
00:25:50,092 --> 00:25:53,977
{\fscx90\fscy110}،ابدأوا من الأركان
.فتّشوا المكان من الخارج للداخل

279
00:25:58,767 --> 00:26:01,768
{\fscx90\fscy110}.حسنٌ، أنظروا لما لدينا هنا

280
00:26:07,409 --> 00:26:11,695
{\fscx90\fscy110}،أعلم أن زعيمتكم أرادت شراء هذا المبنى
لكنّي أخزّن خانق الذئاب منذ أشهر

281
00:26:11,697 --> 00:26:15,240
{\fscx90\fscy110}.وإنّي بأمسّ الحاجة لمكان أودعه فيه

282
00:26:20,391 --> 00:26:22,455
{\fscx90\fscy110}!تراجعوا، تراجعوا

283
00:26:24,710 --> 00:26:26,176
{\fscx90\fscy110}.سأحتاج هذا

284
00:27:55,267 --> 00:27:56,716
{\fscx90\fscy110}.مساء الخير

285
00:28:04,925 --> 00:28:08,728
{\fscx90\fscy110}هل ذكرت أنّي مررت ببضعة أشهر أليمة؟

286
00:28:33,042 --> 00:28:36,480
{\fscx90\fscy110}أتخال نفسك قويًّا بارتداء هذا الخاتم؟
.إنّك نكرة، لقد كنّا أقوياء

287
00:28:36,500 --> 00:28:39,690
{\fscx90\fscy110}.كنّا جزء من قطيع، وإنّك أفسدته

288
00:28:45,379 --> 00:28:49,568
{\fscx90\fscy110}إن رأيتك متقلّدًا أحد هذه
.الخواتم مجددًا، فسأقتلك بنفسي

289
00:29:14,513 --> 00:29:17,928
{\fscx90\fscy110}.لا بأس، إنّه يعجز عن الدخول

290
00:29:18,089 --> 00:29:23,369
{\fscx90\fscy110}حقًّا؟ -
.لا تهزأ بي، يتعذّر عليك الفوز -

291
00:29:23,371 --> 00:29:26,823
{\fscx90\fscy110}أنتم يا أفراد العصابات جميعًا
.تعانون من هكذا تعجرف

292
00:29:27,107 --> 00:29:33,165
{\fscx90\fscy110}أتعلمين أن (آل كابوني) خال نفسه
منيعًا في عصره، وفي النهاية

293
00:29:33,481 --> 00:29:38,505
{\fscx90\fscy110}تلقّى حكمًا بالسجن في سجن
ألكاتراز) جرّاء أفعاله الوحشية؟)

294
00:29:39,212 --> 00:29:42,956
{\fscx90\fscy110}هل من تخمين لإدانته؟
.تعسّر في تسديد الضرائب المستحقّة عليه

295
00:29:42,958 --> 00:29:46,804
{\fscx90\fscy110}أفترض أن تلك نقطة
في بحر آثامه، أليس كذلك؟

296
00:29:46,878 --> 00:29:50,663
{\fscx90\fscy110}.يا ويلي، إنّك تملكين بيتًا بديعًا

297
00:29:50,665 --> 00:29:55,699
{\fscx90\fscy110}سعدت جدًّا حين قبلت المدينة
اقتراحي لحماية إرثها التراثيّ

298
00:29:55,719 --> 00:29:58,838
{\fscx90\fscy110}.واستدعاء حقّ التملُّك

299
00:29:58,840 --> 00:30:06,846
{\fscx90\fscy110}لذا أفترض هذا يعني أن البيت الآن ملكًا
للحكومة، وأن أيّ امرئ بوسعه دخوله

300
00:30:08,900 --> 00:30:11,351
{\fscx90\fscy110}.بدون دعوة

301
00:30:33,197 --> 00:30:38,692
{\fscx90\fscy110}،ما زلت لم أسترجع كامل قوّتي
أيّ الخواتم أفلتت؟

302
00:30:38,712 --> 00:30:40,503
{\fscx90\fscy110}.خاتم واحد

303
00:30:40,846 --> 00:30:45,765
{\fscx90\fscy110}يتحتّم عليّ الاعتراف بأن أخوة
.الآنسة (جاريرا) قاتلوا ببسالة قبل فرارها

304
00:30:47,745 --> 00:30:52,334
{\fscx90\fscy110}.سمحت لها بالفرار -
.ليس تحديدًا -

305
00:31:23,948 --> 00:31:27,116
{\fscx90\fscy110}.(مارسل)، لقد نالوا من (جو)

306
00:31:29,668 --> 00:31:33,122
{\fscx90\fscy110}.جو) كان عليمًا بما أقحم نفسه فيه)

307
00:31:33,471 --> 00:31:37,793
{\fscx90\fscy110}ماذا إذًا؟ "هلم وانضم للفريق
."وستلقى ثوابك بالموت

308
00:31:40,631 --> 00:31:42,617
{\fscx90\fscy110}.إليك ما يتعيّن أن تفهمه

309
00:31:42,637 --> 00:31:45,826
{\fscx90\fscy110}(مصاصو دماء مثل (جو
يعون شعور خوض المعركة

310
00:31:45,846 --> 00:31:47,891
{\fscx90\fscy110}.وشعور عدم المشاركة

311
00:31:47,911 --> 00:31:52,341
{\fscx90\fscy110}،جو) لم يشارك خلال وقت مديد)
لكن حين ذهب القتال إليه، فعاد للقتال

312
00:31:52,343 --> 00:31:54,805
{\fscx90\fscy110}لأنّه يحبّذ الموت واقفًا
.عن العيش راكعًا

313
00:31:54,825 --> 00:31:59,029
{\fscx90\fscy110}.هذا هو المحارب -
ما غاية نضالنا؟ -

314
00:31:59,049 --> 00:32:05,214
{\fscx90\fscy110}أنا أناضل لأجل وطني، لكرامة
.مصّاصي الدماء الذين أبيدوا هناك

315
00:32:05,234 --> 00:32:10,776
{\fscx90\fscy110}السؤال هو، ما غاية نضالك؟

316
00:32:12,735 --> 00:32:15,697
{\fscx90\fscy110}.تلك هي المشكلة، لا أملك فكرة

317
00:32:15,699 --> 00:32:17,858
{\fscx90\fscy110}،المذؤوبون استولوا على الحيّ
فهزمناهم اليوم

318
00:32:17,878 --> 00:32:20,120
{\fscx90\fscy110}،فإذا بهم سيناضلون ضدّنا غدًا
!هذا هزل

319
00:32:20,140 --> 00:32:23,372
{\fscx90\fscy110}وكلّ هذا لأجل بضع جادات من العقارات؟

320
00:32:26,081 --> 00:32:31,612
{\fscx90\fscy110}،وُلدت في زمن أشدّ خزيًا من الآن
.وحتّى حينئذٍ، كانت المدينة تستحق النضال

321
00:32:31,632 --> 00:32:36,470
{\fscx90\fscy110}دمائي ودماء أعزّ أصدقائي
يتدفّقون في بالوعات هذه المدينة

322
00:32:36,490 --> 00:32:39,262
{\fscx90\fscy110}وأجل، (كلاوس) وإيّاي قاتلنا
.(جنبًا إلى جنب ضد (جاريرا

323
00:32:39,297 --> 00:32:42,357
{\fscx90\fscy110}أتعلم، قبل زمن طويل
.كان سيغدو ملك الذئاب

324
00:32:42,359 --> 00:32:44,893
{\fscx90\fscy110}.لذا دماؤه هو الآخر تسري هنا بعمق

325
00:32:47,765 --> 00:32:50,267
{\fscx90\fscy110}أتسمع هذا؟

326
00:32:51,037 --> 00:32:56,773
{\fscx90\fscy110}أوّل وآخر ألبوم
.(أبدعه صديقي (تيري فانتشورا

327
00:32:56,774 --> 00:32:59,368
{\fscx90\fscy110}.تمكّن من إبداعه هنا فقط

328
00:33:00,077 --> 00:33:05,545
{\fscx90\fscy110}،لا نناضل في سبيل العقارات
.إنّنا نناضل لأجل روح هذه المدينة

329
00:33:06,050 --> 00:33:07,549
{\fscx90\fscy110}مرحبًا؟

330
00:33:10,890 --> 00:33:16,412
{\fscx90\fscy110}،مرحبًا، إنّي آسفة
.هذا أمر يُراب له

331
00:33:16,432 --> 00:33:19,061
{\fscx90\fscy110}.اهتديت للسبيل إلى هنا فحسب

332
00:33:27,264 --> 00:33:30,522
{\fscx90\fscy110}!هيلي)، (هيلي)، (هيلي)، أرجوك)

333
00:33:34,662 --> 00:33:36,381
{\fscx90\fscy110}.قتلتها

334
00:33:40,502 --> 00:33:43,436
{\fscx90\fscy110}فرانشيسكا) رمقتني في عينيّ)
وتوسّلتني الصفح عن حياتها

335
00:33:43,456 --> 00:33:45,754
{\fscx90\fscy110}.بينما كنت أمزّقها إربًا

336
00:33:47,981 --> 00:33:53,428
{\fscx90\fscy110}،إلّا أنّي لا أشعر بتحسّن ولا سلام
!إنّي لا أشعر بأيّ شيء

337
00:33:53,448 --> 00:33:58,482
{\fscx90\fscy110}.هذا طبيعيّ تمامًا وفقًا لما مررت به -
.(لا شيء عنّي طبيعي يا (إيلايجا -

338
00:33:58,502 --> 00:34:04,129
{\fscx90\fscy110}،بصفتك هجينة، فإن مشاعرك أعظم حدّة
.ستسغرقين وقتًا لإجادة التحكّم بها

339
00:34:04,149 --> 00:34:11,279
{\fscx90\fscy110}،(لا أريد العيش هكذا يا (إيلايجا
.إنّي أكره هذا

340
00:34:13,817 --> 00:34:21,990
{\fscx90\fscy110}لمّا عشتُ مع مذؤوبي الهلال في الجدول
.أدركت أخيرًا نقاء المذؤوبيّة ونُبلها

341
00:34:24,161 --> 00:34:28,433
{\fscx90\fscy110}قتلت 8 مذؤوبين الليلة
(قبلما أصل لـ (فرانشيسكا

342
00:34:28,453 --> 00:34:34,229
{\fscx90\fscy110}،ثمانية من بني جلدتي
أين النُبل في ذلك؟

343
00:34:34,249 --> 00:34:39,091
{\fscx90\fscy110}...تصرّفت بشكل ليس فيه خير عن -
.عن مصّاص دماء -

344
00:34:45,238 --> 00:34:51,019
{\fscx90\fscy110}،كلّ شيء تغيّر
.وليس بالنسبة إليّ فقط

345
00:34:54,270 --> 00:35:01,329
{\fscx90\fscy110}،رأيت نظرتك إليّ سابقًا
.وإنّي أرى نظرتك إليّ الآن

346
00:35:04,868 --> 00:35:08,512
{\fscx90\fscy110}.كنتُ أمًّا، فإذا بي الآن وحش

347
00:35:12,145 --> 00:35:17,929
{\fscx90\fscy110}،الأحوال تغيّرت الآن
.ولا يمكنك إقناعي بالعكس

348
00:35:22,612 --> 00:35:24,186
{\fscx90\fscy110}.(هيلي)

349
00:35:42,363 --> 00:35:46,615
{\fscx90\fscy110}،عجبًا، هذا مؤسف
.لا تجارة اليوم

350
00:35:46,617 --> 00:35:48,322
{\fscx90\fscy110}.أقصد أن وقع هذا أسوأ عليه طبعًا

351
00:35:48,342 --> 00:35:53,330
{\fscx90\fscy110}فإن الرجل نصّب متجره
.في مسرح الفن الأسيلندي القديم

352
00:35:53,791 --> 00:35:58,132
{\fscx90\fscy110}.الأشياء التي اشتريتها لم تكُن لي -
.(أنا (كاليب -

353
00:35:58,454 --> 00:36:00,902
{\fscx90\fscy110}.(دافينا) -
.عجبًا، اسم جميل -

354
00:36:01,138 --> 00:36:06,272
{\fscx90\fscy110}،ذوق موسيقيّ مروّع
.جليًّا أنّك تحتاجينني

355
00:36:07,587 --> 00:36:10,021
{\fscx90\fscy110}"ألا يمكنك محقهم بمطرقة؟"

356
00:36:10,023 --> 00:36:16,083
{\fscx90\fscy110}صنعتهم ساحرة يا أخي، وعليه فلا
.يمكن تدميرهم إلّا بعنصريّ الماء والنار

357
00:36:16,213 --> 00:36:20,348
{\fscx90\fscy110}.ظننت هذا سيغمرك بسعادة عظيمة -
.وبالفعل سأسعد -

358
00:36:22,403 --> 00:36:26,958
{\fscx90\fscy110}.ذلك كان خطأي، الأمر برمّته

359
00:36:28,769 --> 00:36:35,917
{\fscx90\fscy110}لتني قبلت بحمل (هيلي) عوضَ
.لعب دور الملك

360
00:36:37,251 --> 00:36:44,944
{\fscx90\fscy110}حرى أن أنصت إليك عوض الاستسلام
.لجشعي وحسدي الذان سلباني ابنتي

361
00:36:46,059 --> 00:36:52,481
{\fscx90\fscy110}أفعالي أدت لتحرير سلاح ليس
.كفيلًا بقتلي فقط، بل وقتلك أيضًا

362
00:36:52,483 --> 00:36:57,042
{\fscx90\fscy110}نجوت طيلة ألف عام من
.محاولاتك لتدميري يا أخي

363
00:37:00,574 --> 00:37:04,266
{\fscx90\fscy110}.أتصوّر أن بمقدوري النجاة من هذا

364
00:37:05,412 --> 00:37:11,377
{\fscx90\fscy110}إنّك تسعى وراء إصلاحي مثل رجل
.يدحرج صخرة على جبل لا نهاية له

365
00:37:11,898 --> 00:37:14,419
{\fscx90\fscy110}.حسنٌ، ما من جبل بلا نهاية يا أخي

366
00:37:20,961 --> 00:37:23,428
{\fscx90\fscy110}.بعضهم أشدّ انحدارًا من الآخرين فحسب

367
00:37:27,776 --> 00:37:31,303
{\fscx90\fscy110}رغم رغبتي بأن أكون
من يضع عن (هيلي) وزرها الآن

368
00:37:31,305 --> 00:37:35,788
{\fscx90\fscy110}إلّا أنّي أظنّك
.الوحيد القادر على فهم حزنها

369
00:37:35,808 --> 00:37:38,226
{\fscx90\fscy110}.فقدنا طفلتنا

370
00:37:40,752 --> 00:37:44,583
{\fscx90\fscy110}أيّ شيء عساي أقوله لتهوين ألمها؟

371
00:37:48,121 --> 00:37:50,071
{\fscx90\fscy110}.أيّما تحتاج هي لسماعه

372
00:37:54,981 --> 00:37:58,178
{\fscx90\fscy110}أتحسب الأمور ستتحسّن في الحيّ الآن؟

373
00:37:58,198 --> 00:38:02,361
{\fscx90\fscy110}كلّا، لكنّي سعدت بالقتال
.برفقة (كلاوس) كشيء من التغيير

374
00:38:03,621 --> 00:38:07,527
{\fscx90\fscy110}.يؤسفني مصاب (جو)، لقد كان باسلًا

375
00:38:12,312 --> 00:38:13,979
{\fscx90\fscy110}.وكذلك أنت

376
00:38:17,249 --> 00:38:23,619
{\fscx90\fscy110}،لا يهم
.(يتحتّم وضع نهاية لعلاقتنا يا (مارسل

377
00:38:23,654 --> 00:38:26,500
{\fscx90\fscy110}،كلّما تعمّقت علاقتي بك
.تعمّق تورّطي في كلّ شيء

378
00:38:26,520 --> 00:38:33,239
{\fscx90\fscy110}ويتحتّم أن أنال شهادتي وأساعد
.البشر حيال عللهم البشرية

379
00:38:33,867 --> 00:38:38,288
{\fscx90\fscy110}ولا يمكنني فعل ذلك طالما أواصل
.ترك نفسي أُسحَب إلى تلك الغمار

380
00:38:39,882 --> 00:38:42,497
{\fscx90\fscy110}.آسف، يتحتّم وضع نهاية

381
00:38:52,352 --> 00:38:55,849
{\fscx90\fscy110}.الوضع سيتحسّن -
متى؟ -

382
00:38:57,003 --> 00:38:59,160
{\fscx90\fscy110}،إنّي خالدة الآن
وطالما أعجز عن اجتياز اليوم

383
00:38:59,180 --> 00:39:01,860
{\fscx90\fscy110}فأنّي يُفترض أن أجتاز أيّام الأبدَ؟

384
00:39:06,533 --> 00:39:08,468
{\fscx90\fscy110}أتعلمين، عبر السنين

385
00:39:08,488 --> 00:39:16,832
{\fscx90\fscy110}حظيت بنصيبي من الأصدقاء
.والأعداء والأحباب والخسائر والانتصارات

386
00:39:17,378 --> 00:39:21,684
{\fscx90\fscy110}ومع الوقت يبدأ كل شيء يتواتر

387
00:39:22,788 --> 00:39:29,988
{\fscx90\fscy110}لكنّك ستجدين اللّحظات
.الصادقة متّسمة بالحيويّة

388
00:39:34,061 --> 00:39:37,548
{\fscx90\fscy110}.أما البقيّة، فتتلاشى

389
00:39:38,057 --> 00:39:40,732
{\fscx90\fscy110}.ألمك سيزول

390
00:39:40,734 --> 00:39:43,602
{\fscx90\fscy110}ليس قبلما أحمل
.ابنتي في حضني مجددًا

391
00:39:43,604 --> 00:39:45,770
{\fscx90\fscy110}.ولستفعلين

392
00:39:47,407 --> 00:39:51,851
{\fscx90\fscy110}،لكن لكيّ تفعلي ذلك
.يتحتّم أن نستعيد السيطرة على المدينة

393
00:39:52,285 --> 00:39:55,415
{\fscx90\fscy110}عملنا بشكل منفصل
.ذات مرّة لتوحيد تلك الذئاب

394
00:39:55,435 --> 00:40:00,183
{\fscx90\fscy110}،يمكننا التعاوُن معًا لإنجاز ذلك ثانيةً
.لا داعي أن يكونوا أعدائنا

395
00:40:00,203 --> 00:40:03,786
{\fscx90\fscy110}بعدما ترصّدنا بهم، فلن يودّوا
.(الغدوّ أصدقاء لنا يا (كلاوس

396
00:40:03,806 --> 00:40:08,426
{\fscx90\fscy110}إنّك شننت حربًا على أولئك
.الذين كانوا سيؤذوا طفلتنا

397
00:40:08,428 --> 00:40:11,452
{\fscx90\fscy110}،ليس فقط سيتحترمونك
.بل إنّهم سيستجيبون لك

398
00:40:11,472 --> 00:40:13,465
{\fscx90\fscy110}لمَ عساهم يستجيبون لي الآن؟

399
00:40:15,746 --> 00:40:17,802
{\fscx90\fscy110}.لأنّك ملكتهم

400
00:40:24,778 --> 00:40:27,195
{\fscx90\fscy110}ماذا عن أعدائنا الآخرين؟

401
00:40:27,197 --> 00:40:30,115
{\fscx90\fscy110}الساحرات لا يبارحن
.كيدهم حتّى وهن ميّتات

402
00:40:30,117 --> 00:40:36,154
{\fscx90\fscy110}هزمنا أمّنا وساحراتها
.لأنّنا واجهناهن متّحدين

403
00:40:40,827 --> 00:40:43,995
{\fscx90\fscy110}...سنواجه كافّة أعدائنا

404
00:40:46,333 --> 00:40:48,133
{\fscx90\fscy110}.كأسرة

405
00:41:06,109 --> 00:41:08,169
{\fscx90\fscy110}.(سيّد (غريفن)؟ أنا (كامي -
.أجل -

406
00:41:08,189 --> 00:41:10,908
{\fscx90\fscy110}لا يمكنني إيفائك الشكر عن رعاية
.سنة الامتياز خاصّتي الخاضعة للمناظرة

407
00:41:10,928 --> 00:41:13,441
{\fscx90\fscy110}.(أرجوك، نادني (فينسنت

408
00:41:15,041 --> 00:41:19,447
{\fscx90\fscy110}هل انطلى عليها الأمر؟ -
.تمامًا، فإن البشر ضِعاف -

409
00:41:19,449 --> 00:41:23,725
{\fscx90\fscy110}،أجسادهم ضعيفة جدًّا
.كنت قد نسيت الشعور بهذا الضعف

410
00:41:23,745 --> 00:41:26,368
{\fscx90\fscy110}.أقلّها لستَ عالقًا في جسد مراهق

411
00:41:26,388 --> 00:41:31,258
{\fscx90\fscy110}،حسنٌ، أحبّ جسدي يا أماه
.أوقن أن (دافينا كلير) تحبّه أيضًا

412
00:41:31,278 --> 00:41:34,546
{\fscx90\fscy110}.لا تكُن سخيفًا، لدينا عمل لننجزه

413
00:41:34,548 --> 00:41:37,582
{\fscx90\fscy110}.(أخواكما أسدياني معروفًا بقتل (فرانشيسكا

414
00:41:37,584 --> 00:41:40,937
{\fscx90\fscy110}.الآن سأتحكّم بالساحرات والمذؤوبين

415
00:41:40,957 --> 00:41:47,204
{\fscx90\fscy110}،طالما مصّاصو الدماء منفيّون
.فسنبدأ بالسيطرة على وطننا الجديدة

416
00:41:47,224 --> 00:41:51,645
{\fscx90\fscy110}.فين)، (كول)، دعونا نعمد للعمل)

417
00:41:52,498 --> 00:41:55,911
{\fscx90\fscy110}.لدينا لم شمل أسريّ لنخطط له

418
00:41:59,471 --> 00:42:04,031
{\fscx90\fscy110}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

