1
00:00:00,501 --> 00:00:01,893
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:01,894 --> 00:00:06,803
نجتمع سويًّا في مراسم"
"(توحيد نسليّ (الهلال

3
00:00:06,804 --> 00:00:10,418
"هيلي) ستشارك قطيعها هباتها الفريدة)"

4
00:00:10,419 --> 00:00:14,826
،)دع (جاكسون) يظفر بـ (هيلي
.فلسوف يكون عهده قصيرًا

5
00:00:14,861 --> 00:00:19,379
،جاكسون)، أدعوك للعيش هنا)
.مرحبًا بك في الأسرة

6
00:00:19,414 --> 00:00:21,897
(توحَّد المذؤوبون وأمِنَت (هوب

7
00:00:21,932 --> 00:00:26,308
لذا لأجل حفظ السلام قررت
.(الانضمام لـ (مارسل) في (ألجيرز

8
00:00:26,309 --> 00:00:27,443
.(ريبيكا) -
.(فريا) -

9
00:00:27,444 --> 00:00:29,322
.أخبري أخوتنا أنّي آتية للقائهم

10
00:00:29,357 --> 00:00:31,848
.انتشر الغاز في كلّ غرفة من هذا البيت

11
00:00:31,849 --> 00:00:33,162
.وداعًا يا أخي

12
00:00:39,038 --> 00:00:43,287
لن أبارح هذا الجسد
.ريثما أجد سبيلًا لإعادتك

13
00:00:43,322 --> 00:00:45,548
"أأخبرت (مارسل) بحقيقة هويّتك؟"

14
00:00:45,549 --> 00:00:47,982
.ارتأيت أن أؤجِّل ذلك مؤقتًا

15
00:00:58,436 --> 00:01:00,953
.كفانا شجارات أسريّة

16
00:01:01,177 --> 00:01:04,793
بحقّك يا (نيك)، حتّى أنت
.بوسعك أن تعي كم بات الوضع حرجًا

17
00:01:04,814 --> 00:01:06,502
.لا شيء حرج حيال الوضع

18
00:01:06,537 --> 00:01:09,067
هيلي) و(هوب) متواجدتان)
.في المجمّع حيث تنعمان بالأمان

19
00:01:09,068 --> 00:01:11,445
كما آمل لو يساعدني
(إيلايجا) في قتل (فين)

20
00:01:11,480 --> 00:01:15,338
لولا أن مشاعره الحسّاسة انجرحت
.بحضور زوج (هيلي) الجديد

21
00:01:15,373 --> 00:01:17,372
لذا على الرحب أن يتابع التجهّم"
"على الجانب الآخر من النهر

22
00:01:17,373 --> 00:01:19,213
كما شرحت لك مرارًا يا أخي

23
00:01:19,214 --> 00:01:22,877
(فإن تواجدي هنا في (ألجيرز
.بغرض جمع حلفاء فحسب

24
00:01:22,912 --> 00:01:26,315
وبالنظر لأعدائنا الراهنين
والمتثلين في شقيقين معاندين

25
00:01:26,350 --> 00:01:29,768
،)وخالتنا المهووسة من غابر الدهر (داليا
.فأرتأي أن تثني على جهودي

26
00:01:29,803 --> 00:01:33,224
إذا نشدت ثناءي، لما وجب أن
.تغادر بغتة في نوبة غضب رعناء

27
00:01:33,259 --> 00:01:36,991
هلّا تحاولان على الأقلّ إبقاء
تركيزكما على الأصلح لسلامة (هوب)؟

28
00:01:37,026 --> 00:01:39,320
.هذا أكثر شيء أرغبه -
.إنّي أفعل ذلك تحديدًا -

29
00:01:39,321 --> 00:01:44,856
،أرأيتما؟ إنّكما في الفريق عينه
.حُلَّ الصراع وتم تحاشي الأزمة

30
00:01:58,871 --> 00:02:00,200
.أنا أيضًا أستميحك عذرًا

31
00:02:22,453 --> 00:02:25,427
أتسعيان لشيء سوى
تلقّي لكمة في الفكّ؟

32
00:02:25,462 --> 00:02:27,491
.ستموتين جزاءً لفعلتك

33
00:02:30,798 --> 00:02:32,774
!سحر غبيّ لعين

34
00:02:41,247 --> 00:02:43,640
،ثمّة مزيد منهم قادمون
.يجب أن ننصرف

35
00:02:45,851 --> 00:02:47,290
.(ريبيكا)

36
00:02:47,788 --> 00:02:49,621
أنّى علمت؟

37
00:02:49,622 --> 00:02:52,326
أيمكننا نقاش ذلك لاحقًا؟
.الوقت يداهمنا

38
00:02:52,327 --> 00:02:56,692
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs36\b1}
"الأصليّون) - الموسم الثاني)"
"(( الحلقة الـ 15: (( جميعهم طلبوك

39
00:03:01,835 --> 00:03:05,989
{\pos(190,230)}
لا تقلق، حرصت ألّا
.يتمكن أحد من المجيء لهنا

40
00:03:06,024 --> 00:03:12,548
{\pos(190,230)}
لستُ قلقًا، وإنّما أتحرّق للقاء
.أخويّ الذين حاولا قتلي

41
00:03:12,979 --> 00:03:16,342
{\pos(190,230)}
فريا)، الآن وقد شُفيت)
.فإنّي بحاجة للقوّة

42
00:03:16,377 --> 00:03:20,850
{\pos(190,230)}
،أبونا ما يزال في المقبرة حيث تركته
.أعتقد أنّه أوان عودتي للاستقواء به

43
00:03:22,586 --> 00:03:24,606
{\pos(190,230)}
.(فين)

44
00:03:25,303 --> 00:03:28,359
{\pos(190,230)}
.أحتاج لمحادثته على انفراد أوّلًا

45
00:03:28,833 --> 00:03:34,523
{\pos(190,230)}
،لقد انقضت ألف سنة
.وإنّه حتّى لا يعلم أنّي ما زلت حيّة

46
00:03:34,558 --> 00:03:38,322
{\pos(190,230)}
،صدّقيني يا (فريا)، هذا للأصلح
.فإنّه وحش

47
00:03:39,683 --> 00:03:43,332
{\pos(190,220)}
.لم يكُن وحشًا إليّ -
.لقد تغيّر بعدما تم أخذك -

48
00:03:43,367 --> 00:03:48,214
{\pos(190,220)}
فريا)، إنّي أمضيت سنينًا)
.آمل أن يعود لطبيعته، لكنّه لم يفعل

49
00:03:48,249 --> 00:03:52,073
{\pos(190,220)}
،وحسب فهمي
.فإنّه أمسى أسوأ بكثير خلال القرون

50
00:03:52,189 --> 00:03:54,788
{\pos(190,220)}
.أمهلني دقائق قليلة يا شقيقي العزيز

51
00:03:57,200 --> 00:04:01,037
{\pos(190,220)}
أفترض أنّك ستودّين تمضية
.بعض الوقت مع أمّنا أيضًا

52
00:04:01,587 --> 00:04:09,879
{\pos(190,220)}
،إن (إيستر) قد تخلّت عنّي
.وهي نكرة إليّ، فدعها تتعفَّن

53
00:04:10,546 --> 00:04:13,310
{\pos(190,220)}
"آن أوان الاستعانة بجيش المذؤوبين لدينا"

54
00:04:13,345 --> 00:04:18,087
{\pos(190,220)}
فين) والمرأة التي تزعم نفسها)
.أختي في هذه المدينة

55
00:04:18,122 --> 00:04:20,256
بوسع المذؤوبين مساعدتنا
.لمعرفة مكانهما

56
00:04:20,388 --> 00:04:22,729
{\pos(190,220)}
كلّا، إذ نحتاج
.(لكل الأعوان هنا مع (هوب

57
00:04:22,764 --> 00:04:25,307
نيك)، بإمكانك إذهان)
.البشر لتتبع أعدائك

58
00:04:25,393 --> 00:04:29,976
{\pos(190,220)}
هل أذني تخدعني؟
أم أنّك أمليت توًّا عليّ أمرًا في بيتي؟

59
00:04:29,977 --> 00:04:33,492
{\pos(190,220)}
،)الأمر غير منوط بغرورك يا (كلاوس
.بل بالأصلح لتلك الطفلة

60
00:04:33,527 --> 00:04:36,644
{\pos(190,220)}
أنّى تجرؤ على التشكيك
في نواياي لأجل ابنتي؟

61
00:04:36,679 --> 00:04:40,620
.جاك)، (كلاوس) على حقّ)

62
00:04:40,655 --> 00:04:42,651
جثّة (فين) اختفت من المشرحة

63
00:04:42,652 --> 00:04:45,715
مما يعني أنّه قويّ كفاية
لمداواة نفسه من ذلك الانفجار

64
00:04:45,750 --> 00:04:49,418
.أو أن (فريا) قويّة كفاية لإنقاذه

65
00:04:49,453 --> 00:04:53,682
في مطلق الأحوال لن نجدهما إلّا
.إذا أرسلنا أفضل رجالنا للبحث

66
00:04:53,717 --> 00:04:58,895
لكنّي موقن أنّك وكافّة رجالك
.الفرحون ستجدونها سريعًا

67
00:05:00,725 --> 00:05:02,397
للإيضاح فحسب

68
00:05:02,432 --> 00:05:08,166
،)سأصدر هذا الأمر بناء على طلب (هيلي
.فلا تظنّ للحظة أنّي أأتمر بأمرك

69
00:05:15,128 --> 00:05:18,025
.لم تنبسي بكلمة منذ 30 دقيقة

70
00:05:19,989 --> 00:05:23,620
،صاروا 31، لا بأس
.سأجيب نيابة عنك

71
00:05:23,655 --> 00:05:25,868
"(أشكرك على إنقاذي يا (مارسل"

72
00:05:25,903 --> 00:05:30,603
،لطف بليغ منك أنّك ما زلت تهتم"
"بالرغم من ألّا أحد أخبرك بعودتي

73
00:05:30,638 --> 00:05:34,903
.طلبت منهم ألّا يفعلوا -
.وها هي تنطق -

74
00:05:34,938 --> 00:05:37,904
لمَ؟ -
.الأمر معقّد -

75
00:05:38,045 --> 00:05:41,719
أتظنين ذلك؟ -
أنّى وجدتني بأيّ حال؟ -

76
00:05:42,658 --> 00:05:46,173
علمت أن هذه هي أنت وأنّك
تخططين لشيء، فاتبعتك، اتّفقنا؟

77
00:05:46,208 --> 00:05:48,986
،ومن حسن الحظّ أنّي اتبعتك
.فذلك السوق مشؤوم

78
00:05:49,059 --> 00:05:53,395
سحرة (تريمي) غير ودودين مع
الغرباء، فماذا كنت تفعلين هناك؟

79
00:05:53,919 --> 00:05:56,548
كنت أبحث عن أيّ شيء
.يساعدني على تحسين سحري

80
00:05:56,583 --> 00:06:00,514
،فقد وعدت (كول) بإيجاد سبيل لإعادته
.ولا يمكنني فعل ذلك وأنا ساحرة فاشلة

81
00:06:00,549 --> 00:06:03,736
.يجب أن تكوني أكثر حذرًا -
.تمكنني العناية بنفسي -

82
00:06:03,737 --> 00:06:05,863
.كلّ القرائن تثبت العكس

83
00:06:05,898 --> 00:06:10,396
لا تكُن عطوفًا لكونك ارتدت
.دور البطل للحظة خاطفة

84
00:06:10,431 --> 00:06:15,606
لحظة خاطفة أغاثتك
.من لحظة موت محقق

85
00:06:16,167 --> 00:06:18,322
أأنت بخير؟ -
.بالكاد -

86
00:06:18,833 --> 00:06:20,196
.(المهاجمان يعرفاني يا (إيلايجا

87
00:06:20,231 --> 00:06:23,281
ليس أنا نفسي، بل صاحبة
.هذا الجسد أيًّا من تكون

88
00:06:24,091 --> 00:06:25,459
.هم يريدون قتلها

89
00:06:25,460 --> 00:06:27,427
سنجدهم ونبيّن لهم
.أن غضبهم ليس بحكيم

90
00:06:27,462 --> 00:06:29,088
.لا أنصحك بالعبث مع هؤلاء القوم

91
00:06:29,123 --> 00:06:31,264
،إن وددنا أجوبة
.(فعلينا بسؤال (جوزفين لارو

92
00:06:31,265 --> 00:06:33,864
إنّها الأم الرئيسية
.لعشائر السحرة خارج الحيّ

93
00:06:33,865 --> 00:06:35,065
.(ستعلم من يودّ قتل (ريبيكا

94
00:06:35,066 --> 00:06:38,279
أنّى لك بهذا اليقين؟ -
."(إنّها تموّل "محبس (فولين -

95
00:06:38,473 --> 00:06:41,245
،ستعلم تحديدًا بهويتك
.وبسبب حبسك هناك

96
00:06:41,246 --> 00:06:44,402
وماذا إذا ودَّت إعادتي للحبس فورًا؟
.لن أعود لذلك المكان البشع

97
00:06:44,403 --> 00:06:47,006
اذهبا وتبيّنا ما بإمكانكما حول
هذا الجسد الذي تتلبسينه

98
00:06:47,007 --> 00:06:48,924
.(وأنا سأزور (جوزفين

99
00:06:48,959 --> 00:06:54,526
تحذير لك، إنّك لست كما كنت
.سابقًا، فهذا الجسد ضعيف جدًّا

100
00:06:55,168 --> 00:06:56,529
.(إيلايجا)

101
00:06:56,630 --> 00:07:00,668
جوزفين) شمطاء غريبة الأطوار)
.لا تضمر حبًّا لمصّاصي الدماء

102
00:07:00,669 --> 00:07:02,859
.ربّما لا تجدي لباقتك كما تتوقّع

103
00:07:02,894 --> 00:07:06,837
،)لباقتي فذّة التكيُّف يا (مارسلاس
.فكن مطمئنًّا

104
00:07:15,104 --> 00:07:18,761
أرجّح أن لأخوينا جواسيس
.يعجّون بالمكان باحثين عنّا

105
00:07:18,796 --> 00:07:22,022
،)ذلك لن يستمر طويّلًا يا (فين
.أؤكد لك ذلك

106
00:07:22,090 --> 00:07:28,891
فريا)، أموقنة أنّك تريدين فعل هذا؟)
.هذا ليس الرجل الذي تذكرينه

107
00:07:29,368 --> 00:07:31,904
.إنّه ما يزال أبي

108
00:08:24,542 --> 00:08:30,434
ألا يمكننا إحضار نبيذ أو كعكة قهوة
أو كعكة "بانت"، كعكة من أي نوع؟

109
00:08:30,435 --> 00:08:35,285
(مما استقصيت، فإن الآنسة (لارو
.كانت أعجوبة موسيقية في شبابها

110
00:08:35,320 --> 00:08:37,422
الطريق لقلبها هو عبر
الموسيقى الأحب إليها

111
00:08:37,457 --> 00:08:41,413
بيتهوفن)، اللحن التاسع)
.المقطوعة الـ 47

112
00:08:41,414 --> 00:08:45,153
ما رأيك أن أحضر حاسوبي النقّال
والسمّاعات مع إضافة النقر على الطبل؟

113
00:08:45,154 --> 00:08:47,157
الوعد بعزفك هو ما فتح الأبواب لنا

114
00:08:47,158 --> 00:08:50,826
إن فشلت المحاولة، فإن حياة أحد
أحفل به بعمق ستتعرض للخطر

115
00:08:50,861 --> 00:08:53,064
،وهذا سيضايقني جدًّا
هلّا نمضي رجاءً؟

116
00:08:53,065 --> 00:08:54,349
.كلّا

117
00:08:54,384 --> 00:08:58,593
لم لا تسهل حياتينا
وتذهن أحدًا من العازفين؟

118
00:08:59,640 --> 00:09:02,332
عزيزتي (جيا)، أنت فنانة

119
00:09:02,333 --> 00:09:06,775
وتفوق موهبتك بمراحل
.أيّ من العازفين المحليين

120
00:09:06,810 --> 00:09:09,747
(للأسف الآنسة (لارو
تمقت مصاصي الدماء

121
00:09:09,782 --> 00:09:16,483
وعلينا أن نبيّن لها أن مجتمعنا
.يضمّ سلالة ذات تمرُّس جديدة

122
00:09:16,989 --> 00:09:19,788
تمرُّس؟

123
00:09:19,789 --> 00:09:26,079
.أفترض أنّك تودّني أن أرتدي ثوبًا -
.يجب أن نتكيّف مع جمهورنا، أجل -

124
00:09:26,114 --> 00:09:28,863
وأنت سترتدي الحلّة السوداء
التي في يسار خزانة ملابسك

125
00:09:28,864 --> 00:09:32,623
أم الحلّة السوداء المماثلة على اليمين؟

126
00:09:33,041 --> 00:09:35,925
،أفضل التي بالمنتصف
.شكرًا جزيلًا لك

127
00:09:35,960 --> 00:09:40,910
ويلاه، إن احتاج أي امرئ قطّ
...لامرأة تلخبط حياته قليلًا

128
00:09:43,588 --> 00:09:47,630
...أجل، حبيبتك بالواقع ذهبت -
.بالفعل -

129
00:09:47,631 --> 00:09:49,798
...وتزوجت شخصًا -
.شخصًا آخر -

130
00:09:50,297 --> 00:09:59,051
هذا رأيي، ظننت أن ثمّة مشاعر
بين (مارسل) وإيّاي، لكنّها لم تثمر

131
00:09:59,052 --> 00:10:03,873
،لعلّنا لسنا في القارب نفسه
.لكن يكنفنا المحيط عينه

132
00:10:08,363 --> 00:10:11,774
ماذا نكون الآن، سُعاة؟ -
.أخبرتك أن (فين) قويّ -

133
00:10:11,775 --> 00:10:14,705
طالما سنجده، فإنّنا بحاجة
.لأعداد وقوّة وسرعة

134
00:10:14,706 --> 00:10:20,006
،لحظة يا (جاك)، قدراتنا الجديدة
بدأ القوم يتكلمون عمّا بوسعهم فعله فرادى

135
00:10:20,007 --> 00:10:22,144
،وإنّهم بحاجة للشعور بالاحترام
.وليس بأنّهم كباش فداء

136
00:10:22,145 --> 00:10:25,724
.سنخسر رجالًا -
.لن نخسر أحدًا إن حافظتم على تأهبكم -

137
00:10:26,752 --> 00:10:29,752
.مطاردة (فين) كقطيع ومباغتته

138
00:10:29,753 --> 00:10:34,500
كلما سارعنا بإيجاد هذا المسخ
.نعمنا جميعًا بالراحة

139
00:10:34,660 --> 00:10:43,411
،ويا (أيدن)، إنّي ممتن لاهتمامك
لكن لمَ لا تدع لي القلق على القطيع؟

140
00:10:47,777 --> 00:10:51,746
يفاجئني استخفافه برأيك

141
00:10:51,747 --> 00:10:57,086
خاصة وأنك قدت المذؤوبين
.أثناء منفاه المفروض ذاتيًّا

142
00:10:57,087 --> 00:10:58,706
ماذا تريد يا (كلاوس)؟

143
00:10:58,741 --> 00:11:04,576
أعرض النصح فحسب عسى أن
.تغاث أرواح رجال أبرياء

144
00:11:04,794 --> 00:11:08,927
،أخي ليس صحيح العقل تمامًا
.إلّا أنّه ماكر

145
00:11:08,970 --> 00:11:14,872
،إن ضاهيتم إليه بشكل جماعيّ
.فسيرصدكم ويدمركم بشكل جماعيّ

146
00:11:14,873 --> 00:11:19,441
عوضَ ذلك احتذوا الحنكة
.الاستراتيجية وتحرّكوا بهدوء

147
00:11:20,082 --> 00:11:22,247
.وسأتدبر بقيّة الأمر

148
00:11:27,988 --> 00:11:31,956
لا شيء يعبر عن الشهامة
.كشراء مجموعة تقديم شاي

149
00:11:31,957 --> 00:11:35,892
البشرى أن الرجل القادم عليم بشؤون
.السحرة على نحوٍ لن تصدقيه

150
00:11:35,893 --> 00:11:38,860
إن يكُن بوسع أحد
.إيضاح هويتك، فإنّه هو

151
00:11:40,661 --> 00:11:45,204
بينما ننتظر، فما رأيك أن
تدلي إليّ بذلك التفسير؟

152
00:11:47,002 --> 00:11:48,437
.لا بأس

153
00:11:49,636 --> 00:11:53,541
.أجل، نهيت أخي عن إخبارك بعودتي

154
00:11:53,542 --> 00:11:58,139
لم أرد رؤيتك بعد تلك المدّة
.طالما لستُ أنا، ليس هكذا

155
00:11:58,174 --> 00:12:05,223
وخشيت أن أتوق لتقبيلك، وهذا طبعًا
.لا يمكنني فعله بشفتيّ فتاة آخرى

156
00:12:05,224 --> 00:12:07,999
حقًّا؟ -
حقًّا ماذا؟ -

157
00:12:08,018 --> 00:12:10,800
حقًّا وددت تقبيلي؟ -
.كلّا -

158
00:12:11,330 --> 00:12:15,232
أموقنة من ذلك؟ -
.% بنسبة 100 -

159
00:12:16,572 --> 00:12:18,528
هل رضيت؟

160
00:12:20,152 --> 00:12:23,471
هل أقاطعكما؟ -
.كلّا، بل جئت بالوقت المناسب -

161
00:12:25,352 --> 00:12:30,725
أقدم لك (روبن مورس)، رائي
.محليّ وحكيم ومتنبئ مرتزق

162
00:12:30,726 --> 00:12:33,742
.شكرًا على مجيئك -
.عفوًا، يسرّني ذلك -

163
00:12:33,928 --> 00:12:36,504
.للتذكرة، الزيارات المنزلية تكلّف الضعف

164
00:12:40,933 --> 00:12:45,236
أين وجدتها؟ -
.في الشارع وقد تم محو ذاكرتها -

165
00:12:45,237 --> 00:12:47,056
.ربّما تكون لعنة أو فقدان ذاكرة

166
00:12:47,057 --> 00:12:50,680
ارتأيت أنّك قد تعلم هويّتها
.أو ربّما طريقة لمعرفتها

167
00:12:53,150 --> 00:12:57,523
...لم أرَها قبلًا، لكن

168
00:12:59,990 --> 00:13:04,153
هذا لا يعني عجزنا عن تبيّن
هويتها، أجئت بما طلبته منك؟

169
00:13:06,497 --> 00:13:09,573
إذًا أوراق الشجر لديّ ستخبرنا
.بكل ما نحتاج لمعرفته

170
00:13:19,259 --> 00:13:22,110
أيّ شيطانة تكونين؟

171
00:13:22,111 --> 00:13:25,907
إنّي أحد أحببتَه
.بعمق ذات يوم يا أبي

172
00:13:31,146 --> 00:13:33,986
.لا أملك وقتًا لأحجياتك يا ساحرة

173
00:13:33,987 --> 00:13:36,418
ألا تميّزني؟

174
00:13:36,656 --> 00:13:40,161
ألا ترى الابنة التي
ظننتها ماتت منذ دهر بعيد؟

175
00:13:40,162 --> 00:13:41,926
!إنّك تكذبين

176
00:13:42,696 --> 00:13:49,687
(إنّك سميت سيفك (راثول
.تيمنًا بشمس الصباح الباكر

177
00:13:49,745 --> 00:13:53,976
.كان مقبضه ذهبيًّا كلون شعري

178
00:13:53,977 --> 00:13:58,739
قلت أن ذلك سيذكرك بي
وأنت في القتال

179
00:13:58,774 --> 00:14:03,080
وأنّي سأكون معك مهما بعُدَت
.الأرض التي تسافر إليها

180
00:14:03,081 --> 00:14:04,141
!لا يمكن

181
00:14:04,176 --> 00:14:08,790
الليلة التي سبقت رحيلك للحرب
.عمَّدت ذلك السيف بدم ماعز

182
00:14:08,791 --> 00:14:12,436
،وحين استيقظت
.فإذا بك قد رحلت

183
00:14:14,398 --> 00:14:17,612
.ولم أرك مجددًا

184
00:14:17,737 --> 00:14:23,945
،لقد مضت ألف سنة
كيف يمكن هذا؟

185
00:14:23,946 --> 00:14:29,159
،)أخذتني (داليا
.سأشرح كلّ شيء

186
00:14:29,160 --> 00:14:31,700
.قل أنّك تصدقني فحسب

187
00:14:40,799 --> 00:14:43,939
.(جميلتي (فريا

188
00:14:47,062 --> 00:14:48,696
!يا ابنتي

189
00:14:59,209 --> 00:15:01,625
.صهٍ، أوردتها للنوم توًّا

190
00:15:02,578 --> 00:15:06,340
.ارتأيتك قد تكوني جائعة -
جبنة مشوية؟ -

191
00:15:06,341 --> 00:15:10,616
.يا لك من طاهٍ جهنميّ -
.لا أحب التباهي -

192
00:15:10,880 --> 00:15:13,077
تعلمين أن بوسعي مساعدتك
في العناية بـ (هوب)، صحيح؟

193
00:15:13,078 --> 00:15:16,514
،إن وددت الاستراحة ذات حين
.فإنّي بارع بمعاملة الأطفال

194
00:15:16,515 --> 00:15:22,920
،فاتتني 6 أشهر من حياتها
!لا أمانع ذلك، شكرًا

195
00:15:22,921 --> 00:15:24,784
.(لحظة يا (جاك

196
00:15:27,087 --> 00:15:31,126
.إنّك شارد في ملكوت آخر مؤخرًا

197
00:15:31,127 --> 00:15:34,065
إنّي بخير، إنّما أحاول
.إعادة المذؤوبين للحيّ

198
00:15:34,066 --> 00:15:37,706
حسنٌ، إنّي أعلم الفرق بين
.الانشغال الحقّ والمصطنع

199
00:15:37,707 --> 00:15:40,410
.إنّي بالكاد أراك

200
00:15:40,411 --> 00:15:44,281
أعلم، إنما لا أودك أن تشعري
.بأنك مجبرة بي وبهذا الزواج

201
00:15:44,282 --> 00:15:47,633
كم مرة عليّ إخبارك
بأن هذا ليس إجبارًا؟

202
00:15:51,657 --> 00:15:55,282
أتتحدث عن العلاقة الحميمة؟

203
00:15:55,898 --> 00:15:57,724
...انظري

204
00:15:57,831 --> 00:16:02,918
،طقوس التوحيد نجحت
.لكن ما زال علينا أن نحيا كزوج وزوجة

205
00:16:02,919 --> 00:16:06,840
.هذا ليس شيئًا نخجل منه -
.تلك بداية حياتنا معًا -

206
00:16:06,875 --> 00:16:13,927
كلانا بالغ، فدعنا نشغل أغنية جنسية
لـ (مارفل جاي) ونضيء بعض الشموع

207
00:16:15,957 --> 00:16:20,773
.أو أذهب لإطعام الطفلة

208
00:16:28,998 --> 00:16:31,731
ألا يمكننا التطرق مباشرةً
لجزئية إخباري بهويتي؟

209
00:16:32,436 --> 00:16:36,006
،طالما تودّ الأوراق أن تتحدث
.فعليك بارتشاف الشاي

210
00:16:37,674 --> 00:16:42,113
،وأنت أيضًا يا (مارسل)، فهذا بيتك
.التعويذة لن تجدي ما لم تشارك فيها

211
00:16:56,022 --> 00:17:00,351
تقول الأوراق أنّك وُلدت بجانب
.قاتم وأنك قاتلت طبيعتك

212
00:17:00,352 --> 00:17:02,500
.يبدو أنّك تائهة

213
00:17:05,529 --> 00:17:07,836
ماذا؟ -
.سمعت هذا قبلًا -

214
00:17:08,263 --> 00:17:09,985
ما الأمر؟

215
00:17:09,986 --> 00:17:12,321
العام الماضي، ثمّة ساحرة
(اسمها (إيفا سنكلير

216
00:17:12,322 --> 00:17:15,572
.كانت تختطف الأطفال للاستقواء بهم

217
00:17:17,442 --> 00:17:19,508
.هذه هي أنت

218
00:17:20,745 --> 00:17:23,254
.إنّك قاتلة مختلّة

219
00:17:23,780 --> 00:17:27,580
.لا يمكنني التنفس -
.إنّك تعانين نوبة ذعر -

220
00:17:33,971 --> 00:17:36,052
.إنّها ليست من تظن

221
00:17:36,053 --> 00:17:41,929
مارسل جيرراد)، توقعت أن)
.ترافق أناسًا أفضل

222
00:17:47,256 --> 00:17:50,056
لم يتمكّن أحد من إثبات
.(الجرم عليك يا (إيفا

223
00:17:50,057 --> 00:17:52,783
،لم يجدوا أولئك الأطفال قطّ
نحن وأطفالنا

224
00:17:52,822 --> 00:17:56,659
كان يجافينا النوم ليلًا
.ونحن نعلم أنّك طليقة اليد

225
00:17:56,660 --> 00:18:00,452
.كان محالًا أن أسمح بخروجك للعالم

226
00:18:00,453 --> 00:18:03,009
.ليس وقد يكون الدور التالي على ابني

227
00:19:11,007 --> 00:19:15,261
إنّك ماكر كما سمعتُ
.(يا سيّد (مايكلسون

228
00:19:15,296 --> 00:19:21,785
تجعل رفيقتك تعزف المقطوعة التي
.عزفتها ذات يوم ملاقية تصفيق حار

229
00:19:23,157 --> 00:19:26,519
أليست أيضًا المقطوعة التي تحبّينها؟

230
00:19:26,554 --> 00:19:30,669
من الحكمة ألّا يهين
المرء من هم أشدّ منه قوّة

231
00:19:30,670 --> 00:19:34,447
وهذا هو السبب الوحيد
.لاستضافتي إياكما في بيتي

232
00:19:34,482 --> 00:19:39,345
،أستأذنكما الآن
.فلديّ مشاغل عدّة لأنجزها

233
00:19:39,346 --> 00:19:44,568
.ربّاه، إنّي توقّعت ترحابًا أكثر ودًّا -
ولمَ أبدي لك ودًّا؟ -

234
00:19:45,770 --> 00:19:50,693
،منذ عادت أسرتك لهذه المدينة
اُغتيلت حكيمات السحرة لدينا

235
00:19:50,728 --> 00:19:55,131
أما الساحرات الشابّات الواعدات
.اُحتجزن ضد رغباتهن

236
00:19:55,132 --> 00:19:56,957
.بوسعي وضع نهاية لكل ذلك

237
00:19:56,992 --> 00:20:00,084
،مع كامل الاحترام
إنّي أصدق وعدك

238
00:20:00,606 --> 00:20:07,452
بقدر تصديقي بأنّي سأقدر على
.عزف الكمان مجددًا ذات يوم

239
00:20:07,487 --> 00:20:13,153
،)لأنّه يا سيّد (مايكلسون
أسفل رداؤك الرسميّ

240
00:20:13,188 --> 00:20:19,306
،ووراء مقطوعة (بيتهوفن) الجميلة
.جميعكم سِيان

241
00:20:19,341 --> 00:20:26,986
كاذبون، إنّكم وحوش
.تتلبسون جلد البشر

242
00:20:28,061 --> 00:20:30,216
.طاب يومكما

243
00:20:37,572 --> 00:20:43,876
،إن "الداتورا الصفراوية" صنف بشع
.إذ يُقتل بها البشر منذ العصور الوسطى

244
00:20:43,877 --> 00:20:47,601
.تلك الهلاوس ستزيد سوءًا

245
00:20:47,747 --> 00:20:53,443
.ثم سيبدأ الألم -
.ثمّة شيء عليك معرفته عنّي -

246
00:20:53,478 --> 00:20:57,694
ماذا ستخبرنيه ولا أعلمه
فعليًّا يا (إيفا سنكلير)؟

247
00:20:57,729 --> 00:21:03,555
،)اسمي (ريبيكا مايكلسون
."وأعرف مضاد "الداتورا الصفراوية

248
00:21:05,590 --> 00:21:07,787
آنسة (لارو)، لم نشأ"
"أن نكون مكدّرين للصفو

249
00:21:07,822 --> 00:21:11,029
،لا أضمر لكم حقدًا
.ولا أشاء إسداءكم معروفًا

250
00:21:11,064 --> 00:21:13,393
.ببساطة أودّكما أن تبارحا بيتي

251
00:21:13,394 --> 00:21:16,802
،)سحقًا لها يا (إيلايجا
.فلا أرى تاجًا لعينًا على رأسها

252
00:21:16,837 --> 00:21:17,795
.أستميحك عذرًا

253
00:21:17,796 --> 00:21:21,069
،إنّك لست ملكة السحرة
.ولا يحقّك التحدث بلسانهم جميعًا

254
00:21:21,104 --> 00:21:25,162
لا أصدّق أنّي تهندمت
.(وتعلّمت العزف لـ (بيتهوفن

255
00:21:25,197 --> 00:21:26,607
.(إنّي أبغض (بيتهوفن

256
00:21:26,642 --> 00:21:30,703
وماذا تحبّين أيّتها الشابة؟
طالما ليس (بيتهوفن)، فمن إذًا؟

257
00:21:52,437 --> 00:21:57,261
،)إيدي ساوس)
.هذا يجعلك عازفة "جاز" حقيقيّة

258
00:21:57,296 --> 00:21:58,779
تعرفين إيدي (ساوس)؟

259
00:21:58,780 --> 00:22:02,151
."كدت أفرّ ذات يوم مع عازف "جاز

260
00:22:02,152 --> 00:22:10,242
،فعلمت أمي بنواياي
.ولنقل أنّها لم تكُن سعيدة

261
00:22:11,563 --> 00:22:13,945
.إن صراحتك منعشة

262
00:22:13,980 --> 00:22:18,074
إنّي أجد غالبية
.مصاصي الدماء أكثر مكرًا

263
00:22:18,109 --> 00:22:20,362
.بدون إهانة -
.لم تؤخذ إهانة -

264
00:22:20,397 --> 00:22:23,615
أنا أيضًا تعجبني صراحتها
.من حين لآخر

265
00:22:23,650 --> 00:22:27,437
،إن لديه ذوقًا رفيعًا
وإنّه أيضًا رجل محل ثقة

266
00:22:27,472 --> 00:22:31,917
وأقول ذلك باعتباري لا أثق
في أحد بسهولة

267
00:22:33,095 --> 00:22:34,764
.أو لا أثق في أحد بالمرّة

268
00:22:34,773 --> 00:22:39,899
أفترض أن عليّ سماع ما
.(لديك يا سيّد (مايكلسون

269
00:22:56,669 --> 00:23:01,887
،أحبّذ دم مصّاصي الدماء أكثر
لكن بعد سبات طويل جدًا

270
00:23:01,888 --> 00:23:04,751
.فلا حاجة للمرئ بأن يكون انتقائيًّا جدًّا

271
00:23:05,664 --> 00:23:10,105
أفترض أن هذا يخص أحد
.جواسيسك ذوو الجرب

272
00:23:13,019 --> 00:23:18,838
.كلاوس) سيقتلنّك) -
حقًّا؟ -

273
00:23:18,839 --> 00:23:22,992
،اتركه يا أبي
.ما إراقة الدم إلّا إلهاء

274
00:23:23,027 --> 00:23:26,042
.لدينا أمور هامّة لنباشرها

275
00:23:36,823 --> 00:23:38,234
.شكرًا لك

276
00:23:38,269 --> 00:23:40,660
إحدى الساحرات الفارّات
"(من "محبس (فولين

277
00:23:40,695 --> 00:23:43,067
.ذات أهميّة خاصّة لأسرتي

278
00:23:43,102 --> 00:23:47,707
.ألتمس أن تأمري قومك بتركها لي

279
00:23:47,742 --> 00:23:50,251
.إنّك لا تعلم بخطورة أولئك السحرة

280
00:23:50,286 --> 00:23:52,968
لن تسبب لك مزيدًا من
.المتاعب وأؤكد لك ذلك

281
00:23:53,380 --> 00:23:58,719
وبالمقابل سأجد السحرة
.الباقين وأعيدهم إليك سالمين

282
00:23:58,754 --> 00:24:04,216
اعتبريها الخطوة الأولى في
.تحالف جديد ذو فائدة متبادلة

283
00:24:06,656 --> 00:24:10,362
،)إيفا سنكلير)
.قويّة وساديّة

284
00:24:10,863 --> 00:24:15,168
طالما سأودع ساحرة
مثلها في عهدتك

285
00:24:15,169 --> 00:24:20,555
فسأريد شخصًا
.في مثل قوتها بالمقابل

286
00:24:20,590 --> 00:24:24,211
معشر (تيرمي) يبتغي عودة
.(فينسنت غريفن)

287
00:24:24,212 --> 00:24:29,105
(وطرد أخوك (فين
.من جسده متروك لك

288
00:24:29,186 --> 00:24:31,576
.اعتبري طلبك تمّ

289
00:24:38,470 --> 00:24:40,805
،)اتصال من (إيلايجا"
"رفض الاتصال

290
00:24:41,698 --> 00:24:43,300
!(فين)

291
00:24:45,172 --> 00:24:48,340
!أعلم أنّك هنا

292
00:24:48,531 --> 00:24:55,152
أخبرني المذؤوبون أنّك نشيط جدًّا
.بسرقة القبور وانتهاك حرمة الموتى

293
00:24:55,187 --> 00:24:56,991
.ذلك يبدو من شيمتك

294
00:25:00,699 --> 00:25:04,975
لمَ لا تخرج لننهي الأمر؟

295
00:25:05,298 --> 00:25:07,366
.(مرحبًا يا (نيكلاوس

296
00:25:10,094 --> 00:25:16,974
،يا لها من تحيّة مبتذلة
.للأسف ستكون كلماتك الأخيرة

297
00:25:23,082 --> 00:25:26,241
.إن عجرفتك لا تفقه لمنتهاها حدًّا

298
00:25:26,413 --> 00:25:31,093
تهاجم ساحرًا في المكان
.الذي تتخذه السالفات دارًا

299
00:25:31,419 --> 00:25:35,198
إنّك أحمق إن وهمت
.بأن السالفات يحفلن بك

300
00:25:35,233 --> 00:25:39,189
،ربّما لا يحفلن بي يا أخي
.لكنهن يمقتنك

301
00:25:47,796 --> 00:25:50,400
.سرعتك قلّت يا أخي

302
00:25:50,401 --> 00:25:53,672
لكن انفجارك لأشلاء سيفي
.بالغرض حسبما أفترض

303
00:25:56,474 --> 00:25:59,926
هل انتهيت بهذه السرعة
يا أخي المنيع؟

304
00:26:00,474 --> 00:26:05,729
،صدق أبي بشأنك
.ما أنت إلّا خيبة واهنة

305
00:26:05,764 --> 00:26:09,744
أتحكم عليّ
يا مَن لعنت (كول) بالموت؟

306
00:26:10,568 --> 00:26:12,539
لكنّك لم تتوقّف
عند ذلك الحدّ، صحيح؟

307
00:26:12,574 --> 00:26:16,891
بلى، إذ أعدت الكرّة ناشدًا
.إزهاق روح طفلة بريئة

308
00:26:20,059 --> 00:26:21,058
!طفلتي

309
00:26:23,668 --> 00:26:28,949
،)جزاءً لما فعلته بـ (هوب
.سأستمتع بتعذيبك

310
00:26:35,638 --> 00:26:38,915
.لم تجب اتصالي -
.كنت مشغولًا قليلًا -

311
00:26:40,644 --> 00:26:44,848
.أحتاجه حيًّا -
.لا أملك وقتًا لتعاطف قلبك الليّن -

312
00:26:46,052 --> 00:26:49,000
.تنحَّ جانبًا

313
00:26:55,958 --> 00:26:59,819
،وأخيرًا استيقظت
.كنت قد بدأت أملَّ

314
00:27:01,429 --> 00:27:02,149
...كيف قمت بـ

315
00:27:02,184 --> 00:27:05,756
"فاصولياء "سرتفيكا" و"الميزول
.يبطلان تأثير السم

316
00:27:05,835 --> 00:27:09,510
يبدو أن ثرثرة أمي عن ابتكارات
.الساحرات لم تذهب هباءً

317
00:27:15,780 --> 00:27:18,016
.مارسل)، إيّاك)

318
00:27:18,017 --> 00:27:23,075
،إنّه أب يحاول حماية ابنه
.ولا يستحق الموت على ذلك

319
00:27:23,759 --> 00:27:27,601
،كنت أمًا لبضعة أشهر فقط
.لكنّي شعرت بالغريزة عينها

320
00:27:29,735 --> 00:27:32,239
...أثناء غيابك

321
00:27:33,321 --> 00:27:40,115
،ظننتك رحلت ناسية الماضي
.(ثم اكتشفت أنّك كنت تحمين (هوب

322
00:27:40,116 --> 00:27:44,351
،تحتم أن أبتسم
.فقد نلتِ كلّ ما ابتغيتِه قطّ

323
00:27:45,693 --> 00:27:51,078
،قدرما ابتغيت وجودك هنا
.سعدت جدًّا لأجلك

324
00:27:51,827 --> 00:28:00,332
،قدرما ابتغيت مغادرتك معي
(ارتحت جدًّا أنّك و(نيك

325
00:28:00,367 --> 00:28:01,953
.حققتما السلام هنا

326
00:28:01,988 --> 00:28:09,123
برغم أخطاء أخي، إلّا أنّه دومًا
.يتأثر بأفعال الولاء، مثلي

327
00:28:12,068 --> 00:28:16,204
.مارسل)، شكرًا لك)

328
00:28:17,989 --> 00:28:21,654
.لتكبدك عناء الاهتمام بحبّ قديم

329
00:28:27,672 --> 00:28:29,115
.(دعه يموت يا (إيلايجا

330
00:28:29,150 --> 00:28:30,708
.السحرة يريدون استعادة جسده سالمًا

331
00:28:30,709 --> 00:28:34,439
وماذا يريدون أيضًا موكبًا؟
مكانس مجانيّة للجميع؟

332
00:28:34,440 --> 00:28:36,524
هذا التحالف قد يعود بنفع
.عظيم علينا أجمعين

333
00:28:36,559 --> 00:28:39,892
التودد لنيل معروف
.من ساحرة لا يهمّني

334
00:28:39,893 --> 00:28:41,557
.يجب أن يهمّك

335
00:28:43,661 --> 00:28:47,300
التحالفات مع السحرة
.بوسعها إثبات قيمتها

336
00:28:47,335 --> 00:28:51,737
.فريا)، (فريا)، أغيثيني)

337
00:28:51,738 --> 00:28:55,105
،لا تقلق يا أخي
.لن أدعهما يؤذيانك

338
00:29:09,459 --> 00:29:10,704
من أنت؟

339
00:29:13,045 --> 00:29:14,666
.نَم

340
00:29:16,257 --> 00:29:19,199
ماذا فعلتِ به؟

341
00:29:19,200 --> 00:29:25,443
،فين) الآن سالم من الأذى)
.ومقته لكما لن يضرّ بقضيتنا بعد الآن

342
00:29:25,444 --> 00:29:29,376
قضيتنا؟ -
.أجل، قضيتنا -

343
00:29:30,310 --> 00:29:33,110
الآن إن توقفتما
عن الجدال لفترة كافية

344
00:29:33,526 --> 00:29:39,990
فربّما تسمحان لأختكما
.الكبيرة بتقديم عرض إليكما

345
00:29:44,327 --> 00:29:47,818
ماذا بوسعك عرضه علينا
سوى الخرافات والكذبات؟

346
00:29:47,853 --> 00:29:50,308
،أيًّا يكُن ظنّك بي يا أخي
اعلم هذا

347
00:29:50,343 --> 00:29:53,681
.إنّي لا أخاطبك إلّا بالصدق

348
00:29:53,716 --> 00:29:57,557
إن ساورتكما أيّة شكوك، فاذكرا أنّي
."(منقذة (ريبيكا) من "محبس (فولين

349
00:29:57,592 --> 00:30:01,805
أولَم تقودي (فين) أيضًا في
مهمّته الأثيمة لإزهاق روح (هوب)؟

350
00:30:01,840 --> 00:30:05,280
.تهديد هوب نبع من (فين)، لا أنا

351
00:30:06,137 --> 00:30:09,735
أخي الذي عرفته ما كان
.سينحدر لحدّ تهديد طفلة

352
00:30:10,274 --> 00:30:12,682
أمنا دمرتها

353
00:30:14,690 --> 00:30:19,527
مثلما دمرتني ودمرتك
.وكل شيء تلمسه

354
00:30:19,562 --> 00:30:25,455
،لا تتحدثي وكأنّنا من نفس الأسرة
.إنّنا لا نعرف شيئًا عنك

355
00:30:25,456 --> 00:30:27,257
!لا يمكنني التخلي عن ابنتي

356
00:30:27,258 --> 00:30:28,656
!أمي -
!(لا يا (داليا)، (فريا -

357
00:30:28,657 --> 00:30:29,990
!أمي

358
00:30:29,991 --> 00:30:32,286
أتحسبانني كاذبة؟

359
00:30:33,461 --> 00:30:36,828
هذا لا يثبت شيئًا
.سوى قدرتك على حواء الأوهام

360
00:30:36,829 --> 00:30:40,402
،قبلما تصرفني عنك
:فعليك بمعرفة ما يلي

361
00:30:40,437 --> 00:30:44,367
،طالما استيقظت من سباتي
.إذًا (داليا) أيضًا استيقظت

362
00:30:44,368 --> 00:30:48,143
،حالما تشعر بسحر ابنتك
فستأتي لنيلها

363
00:30:48,178 --> 00:30:53,015
وإنّها تملك القوّة
.لقتل أيّ امرئ يعترضها

364
00:30:53,050 --> 00:30:56,351
.ما لم نقتلها أوّلًا -
هذا مقنع تمامًا، صحيح؟ -

365
00:30:56,386 --> 00:30:58,995
تظهرين في اللحظة الأخيرة
لمساعدتنا على قتل المرأة

366
00:30:59,030 --> 00:31:01,540
!التي أمضيتِ معها ألف سنة

367
00:31:01,575 --> 00:31:06,127
إنّك لا تعلم ما تكبدته للهرب منها
.أوما خسرته وأنا أحاول

368
00:31:06,128 --> 00:31:10,359
.إن عقابها سيكون مستطيرًا -
.وتعلمين كيفية ردعها -

369
00:31:11,632 --> 00:31:16,596
،إن توافرت العناصر المناسبة
.فأجل، وقد أرسلت أبانا لجلبهم

370
00:31:16,631 --> 00:31:20,069
تضعين حياة ابنتي في يد (مايكل)؟

371
00:31:20,670 --> 00:31:22,237
.(نيكلاوس)

372
00:31:22,612 --> 00:31:26,425
هذه المرأة عليمة بالتهديد الذي
.نواجهه الآن وترغب في إعلامنا به

373
00:31:26,426 --> 00:31:29,590
(لا تؤاخذني يا (إيلايجا
على عدم ميلي للوثوق في

374
00:31:29,591 --> 00:31:32,964
،أختنا الغامضة التي التقيناها توًّا
لكن بالطبع

375
00:31:32,999 --> 00:31:36,830
،إن شئت قبول هذه الحماقة
.فتوكل وافعل

376
00:31:38,701 --> 00:31:40,301
.شكرًا لك

377
00:31:41,107 --> 00:31:44,933
.إنّي ممتنة للطفك جدًّا

378
00:31:44,968 --> 00:31:50,657
،)ربّما أرغب بقبول هويتك يا (فريا
.إلّا أن ذلك لا يعني ثقتي فيك

379
00:31:50,658 --> 00:31:54,177
.إذًا سأتطلّع لكسب ثقتك

380
00:32:06,942 --> 00:32:09,728
.صهٍ، هوّني عليك، إنّي هنا

381
00:32:11,283 --> 00:32:15,831
،ويلاه، رجاءً توقفي عن البكاء
.إنّك تربكينني

382
00:32:17,605 --> 00:32:21,391
أيمكن أن أكون أسوأ
أم على وجه الأرض؟

383
00:32:21,630 --> 00:32:23,664
.إنّك أم عظيمة

384
00:32:23,665 --> 00:32:27,744
.تعالي هنا، تعالي هنا

385
00:32:32,547 --> 00:32:35,879
.(عاد (أيدن)، وقد خسرنا (جيرك

386
00:32:36,481 --> 00:32:39,153
ماذا؟ -
.مايكل) قتله) -

387
00:32:39,951 --> 00:32:43,452
.جاك)، إنّي في غاية الأسف)

388
00:32:43,453 --> 00:32:46,372
،كنا قد نخسر رجالًا أكثر بكثير
لكن (أيدن) أحسن التصرّف

389
00:32:46,895 --> 00:32:48,959
إذ جعلهم متفرقين عوضَ
.إبقائهم في مجموعات

390
00:32:48,960 --> 00:32:52,192
.ذلك كان تصرفًا ذكيًّا -
.لقد تعلّم منك -

391
00:32:52,227 --> 00:32:58,865
،حقًّا؟ هذا ليس ما أمرته بفعله
.طريقتي كانت ستؤدي لمذبحة

392
00:33:02,009 --> 00:33:07,627
.إنّها هدأت -
.أخبرتك أنّي بارع مع الأطفال -

393
00:33:58,211 --> 00:33:59,914
.روبن) كان محقًّا)

394
00:33:59,915 --> 00:34:03,509
كلّ الشنائع التي ارتكبتها
.إيفا سنكلير) مذكورة هنا)

395
00:34:03,510 --> 00:34:06,192
إن طلبت رأيي، فمن حسن
.الحظ أنّك تلبست جسدها

396
00:34:06,227 --> 00:34:08,573
أي أحد يفعل أشياء من هذا النوع
.بأطفال يستحق ما يحاق به

397
00:34:08,608 --> 00:34:12,797
،مارسل)، لا يهم ما فعلَته)
.فما زلت أتلبس جسدها بدون إذنها

398
00:34:12,798 --> 00:34:14,466
.(لن أجادلك يا (ريبيكا

399
00:34:14,467 --> 00:34:18,939
إنّما أقصد أنّها ربما تكون خدمة
.عامة، لكنّي أعي سبب تعقيد الأمر

400
00:34:19,876 --> 00:34:22,510
فهذا يجعل سبب عدم
.رغبتك في تقبيلي منطقيًّا

401
00:34:23,013 --> 00:34:29,199
بل سبب عدم تقبيلي إيّاك
.إن أردت تقبليلك، ولستُ أريد

402
00:34:34,129 --> 00:34:38,644
.(لا أريد يا (مارسل -
.واصلي إقناع نفسك بذلك -

403
00:34:58,890 --> 00:35:02,170
.يمكنك أن تشكر (جاكسون) على هدوئها

404
00:35:13,938 --> 00:35:17,248
سيسرّك أن تعلمي بأن
.فين) لم يعد مشكلة)

405
00:35:18,647 --> 00:35:21,885
ورغم ذلك، ثمّة أخطار أخرى
.تلوح في الأفق

406
00:35:23,021 --> 00:35:27,354
والدي طليق، أودك أن
.تستخدمي قطيعك لإيجاده

407
00:35:27,374 --> 00:35:31,673
كلّا، لقد فقدنا رجلًا
.صالحًا منّا اليوم

408
00:35:31,830 --> 00:35:33,633
لن أسمح بموت
.(أيّ مذؤوب آخر يا (كلاوس

409
00:35:33,634 --> 00:35:37,842
.مايكل) تهديد لطفلتنا) -
.بل إنّه تهديد لك -

410
00:35:37,843 --> 00:35:40,167
القطيع سيحمي (هوب) إن جاء

411
00:35:40,168 --> 00:35:43,118
لكنّي لن أدعك تستغلّهم
.لتصفية حساباتك القديمة

412
00:35:43,153 --> 00:35:45,791
.دعيني أكون واضحًا بقدر الإمكان

413
00:35:45,826 --> 00:35:52,103
قطيعك وأصدقاؤك وزوجك هم
وسائل ضرورية لتأمين ابنتنا

414
00:35:52,138 --> 00:35:55,185
.لكنّي لا أدير فندقًا خيريًا هنا

415
00:35:55,186 --> 00:35:59,737
،ما لم يقاتلوا بجواري
.فلن يعيشوا ليقاتلوا بالمرّة

416
00:36:02,163 --> 00:36:05,027
افعل ما تحتاج لفعله
(لإبقائها سالمة يا (كلاوس

417
00:36:05,028 --> 00:36:10,457
وسأفعل الأمر ذاته، لكن إن حاولت
استغلالها قط محاولًا التلاعب بي ثانيةً

418
00:36:10,492 --> 00:36:13,732
.فستكون آخر مرّة تراني وتراها

419
00:36:25,267 --> 00:36:28,571
.أرى أنّك حصلت على الرجل المنشود

420
00:36:28,572 --> 00:36:32,683
فينسنت غريفن) حيّ وحرّ)
.(من سيطرة أخي (فين

421
00:36:32,718 --> 00:36:37,645
،حالما أستجوبه لأطمئن
.فسأطلق سراحه للسحرة مجددًا

422
00:36:40,253 --> 00:36:44,413
إذًا نجح الأمر، إلّا أنّي
:لا أذكر سماع

423
00:36:44,448 --> 00:36:48,257
،)أحسنت صنعًا يا (جيا"
"إنّي ممتن جدًّا للمساعدة

424
00:36:48,258 --> 00:36:53,833
أجل، اعذريني، إذ انشغلت قليلًا
...محاولًا منع (نيكلاوس) من

425
00:36:53,834 --> 00:36:55,666
.من التصرف على طبيعته

426
00:36:55,701 --> 00:36:58,506
،)لكن أجل، أحسنت صنعًا يا (جيا
.إنّي ممتن جدًّا للمساعدة

427
00:36:58,507 --> 00:37:02,753
أتحب الجعة؟ -
.إنّي أتكيّف مع حاجة جمهوري -

428
00:37:05,579 --> 00:37:07,521
.إنّك علمت أنّها ستُعجَب بي

429
00:37:07,556 --> 00:37:10,113
في يوم من الأيام كانت
.جوزفين) متمردة)

430
00:37:10,114 --> 00:37:13,316
وتلك سمة تظهرينها
.بأفضل شكل ممكن

431
00:37:13,317 --> 00:37:16,623
إلّا أن الظروف
.أخمدت كل سماتها إلّا التمرّد

432
00:37:16,624 --> 00:37:21,122
،لولا علمها بأنك قادمة
لما سمحت بدخولنا لبيتها

433
00:37:21,328 --> 00:37:24,295
،ولا كانت ستتأثر بك
بماذا وصفتك؟

434
00:37:24,296 --> 00:37:27,589
.بالصراحة -
.الصراحة -

435
00:37:27,604 --> 00:37:30,670
هل تستبق أي لعبة تخوضها
بـ 10 خطوات دومًا؟

436
00:37:30,705 --> 00:37:37,211
النصر يتطلّب إشعار خصمك
.بالنصر إلى أن يدرك النقيض

437
00:37:37,212 --> 00:37:41,836
.تذكر فحسب من حسم النصر -
.لا نكران لفضل صاحبة الفضل -

438
00:37:46,186 --> 00:37:50,912
أخبرتك أنّك تحتاج
.امرأة لتلخبط حياتك

439
00:38:05,772 --> 00:38:11,115
لم تخبرني ما إن
.كنت أروقك بهذا الثوب

440
00:38:11,116 --> 00:38:16,731
.إنّك محقّة، لم أفعل -
.السحاب عالق، ساعدني لفتحه -

441
00:38:52,217 --> 00:38:56,290
"في كلّ لحظة، يلوح خيار"

442
00:38:56,291 --> 00:39:01,861
،إما أن نتشبّث بالماضي"
"أو أن نقبل بحتمية التغيير

443
00:39:04,766 --> 00:39:08,717
وأن نسمح بمستقبل أكثر إشراقًا"
"بفتح السبيل إليه أمامنا

444
00:39:12,346 --> 00:39:18,242
مثلما قد يتطلّب مستقبل غامض"
"مزيدًا من الحلفاء الغامضين

445
00:39:19,485 --> 00:39:27,289
،في مطلق الأحوال"
"ثمّة يوم جديد مقبل شئنا أم أبينا

446
00:39:27,290 --> 00:39:34,758
السؤال هو: هل ستسيطرون"
"عليه، أم سيسيطر عليكم؟

447
00:39:35,667 --> 00:39:40,565
لقرون عاش قادة المذؤوبين ملوكًا

448
00:39:40,776 --> 00:39:46,016
لقوم وجلين وملعونين يُجبرون
على التحوّل مع كل اكتمال قمريّ

449
00:39:46,017 --> 00:39:50,946
،لكن قطيعكم شُفي الآن
.ويمكنكم التحوُّل إراديًّا

450
00:39:51,655 --> 00:39:57,724
إنّكم في سلام، ورغم ذلك يتخذ
.جاكسون) من قيادته أمرًا مضمونًا)

451
00:39:57,725 --> 00:40:01,330
إنّه لا يدرك أنّنا نحيا في عالم جديد

452
00:40:01,331 --> 00:40:04,734
ولهذا تحديدًا يحتاج
المذؤوبون لقائد جديد

453
00:40:04,735 --> 00:40:10,663
شخص من اختيار المذؤوبين
.ليقودهم إلى مسقبل جديد

454
00:40:10,698 --> 00:40:15,369
.شخص مثلك

455
00:40:15,370 --> 00:40:23,258
بوسعي مساعدتك لتغدو
.القائد الذي يستحقه قطيعك

456
00:40:23,259 --> 00:40:26,996
حقًّا؟ وما منفعتك؟

457
00:40:27,896 --> 00:40:33,097
في المقابل أودّك وقطيعك
.أن تقسموا بحماية ابنتي

458
00:40:33,098 --> 00:40:37,417
،هذا كلّ ما سأطلبه قط
.لأنّه كل ما يهمّني

459
00:40:40,023 --> 00:40:42,435
أعلمني حين تكون مستعدًّا

460
00:40:42,436 --> 00:40:48,237
لكن ضع في حسبانك أن
الوقت دومًا يمضي للأمام

461
00:40:48,238 --> 00:40:50,939
...مما يعني أن الغد

462
00:40:53,642 --> 00:40:56,459
"قد حلّ فعليًّا"

463
00:41:04,590 --> 00:41:07,753
،أيّها الطفلين
.يجب أن تكونا أفطن من ذلك

464
00:41:09,120 --> 00:41:11,005
ليس أمانًا أن تتواجدا بالخارج
.في هذا الوقت المتأخر

465
00:41:11,006 --> 00:41:15,558
...فقد تقابلوا ما لا تتوقعون

466
00:41:15,559 --> 00:41:19,945
..."أشباح، وحوش "غوبلنز

467
00:41:23,264 --> 00:41:25,483
.(إيفا سنكلير)

468
00:41:30,470 --> 00:41:34,136
!سام)، لا، لا)

469
00:41:34,137 --> 00:41:36,103
.لا تخافي

470
00:41:36,104 --> 00:41:38,071
...لن أقتلك

471
00:41:39,508 --> 00:41:46,829
لن أفعل ريثما
.آخذ كلّ ذرّة من قوّتك

472
00:41:57,974 --> 00:42:29,449
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

