1
00:00:01,220 --> 00:00:02,790
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,790 --> 00:00:06,094
سنصحب (هوب) والقطيع
.مغادرين المدينة الليلة

3
00:00:06,129 --> 00:00:10,740
،)ثمّة ملهى لموسيقى الجاز في (ألجيرز
.و(جوزفين) تحصّنه محيصًا ضد السحر

4
00:00:10,740 --> 00:00:11,640
.احزمي أغراضك

5
00:00:11,640 --> 00:00:15,000
،على حين انشغالي
.أودّك أن تكون لي سمعًا وبصرًا

6
00:00:15,000 --> 00:00:18,324
.لا يمكنني الغدر به -
.أشك أن لدينا خيارًا -

7
00:00:18,490 --> 00:00:20,640
،حرى وصوله بحلول الآن
.حتمًا ثمّة شيء جرى

8
00:00:20,640 --> 00:00:23,400
هل كلّ شيء كما يرام؟ -
هل سنذهب لـ (ألجيرز)، أم ماذا؟ -

9
00:00:23,520 --> 00:00:25,720
ذلك النادي الآن
.أأمن مكان في المدينة

10
00:00:25,870 --> 00:00:28,890
خسرتم الشيء الوحيد الذي
كان بوسعكم استخدامه ضدي

11
00:00:28,900 --> 00:00:30,830
.السلاح الذي صنعتموه

12
00:00:31,120 --> 00:00:31,910
!كلّا

13
00:00:32,440 --> 00:00:34,360
.تلك لم تكُن خطّتي

14
00:00:34,360 --> 00:00:36,750
استعجلتَ وما صنعت
.إلّا سلاحًا واحدًا

15
00:00:36,760 --> 00:00:38,860
.المواد التي تطلبينها يسهل إيجادها

16
00:00:43,830 --> 00:00:45,360
.فعلًا الرماد الاسكندنافيّ نادر

17
00:00:45,360 --> 00:00:48,200
لكنّكم لا تحتاجون سوى
.حرق جثة اسكندنافيّ

18
00:00:48,210 --> 00:00:52,915
عليّ استخدامك لبثّ رسالة
.إلى أولئك الذين قد يجابهوني

19
00:01:01,690 --> 00:01:05,400
أثمّة ما يثقل بالك يا أخي؟
لعلّي أصبّ لك كأسًا؟

20
00:01:05,400 --> 00:01:08,051
،)الوضع مضطرب كفاية يا (نيكلاوس
.ولستُ بمزاج لشراب المُستحية

21
00:01:08,086 --> 00:01:09,840
!رائع
.إذًا المزيد لي

22
00:01:09,840 --> 00:01:13,820
،)دعنا نناقش الخطّة يا (نيكلاوس
.أتساءل إن كانت لديك خطّة فعلًا

23
00:01:14,330 --> 00:01:15,970
.(لنبدأ برماد (مايكل

24
00:01:16,140 --> 00:01:21,190
بما أنّه المكوّن الرئيس لسلاحنا ضدّ
داليا)، فهلّا تخبرني أين عساه اختفى؟)

25
00:01:21,280 --> 00:01:26,601
إيلايجا)، إنّي أذهنت أمهر طهاة)
المعجّنات في المدينة بُغية إرضائك

26
00:01:26,636 --> 00:01:30,630
إلّا أنّك تتجاهل جهودي
.لأجل اهتمامات تافهة

27
00:01:30,660 --> 00:01:33,485
أيمكننا التوقّف عن
النقاش بصوت ضجيج؟

28
00:01:34,890 --> 00:01:35,810
.أعطني هذا

29
00:01:36,020 --> 00:01:39,660
ما الخطب؟ ألم يكتفِ جسد الساحرة
لديك بالخمر الغزير ليلة البارحة؟

30
00:01:39,820 --> 00:01:41,577
.شربت القليل

31
00:01:41,960 --> 00:01:46,670
فلا يشهد المرء يوميًّا فقدان
.أبيه على يديّ أخيه... ثانيةً

32
00:01:46,670 --> 00:01:49,992
من ذا الذي قال أن الفرصة
لا تلوح إلّا مرّة واحدة؟

33
00:01:52,460 --> 00:01:55,320
بالله عليكما، جميعنا ولّينا مدبرين
!سويًّا من الطاغية (مايكل) قرونًا

34
00:01:55,320 --> 00:01:58,070
توقّعت أن يكون المزاج العام
.هذا الصباح أكثر بهجة

35
00:01:58,070 --> 00:02:01,933
لكان إفناء أبينا في ظروف
.(طبيعيّة محمودًا يا (نيكلاوس

36
00:02:02,010 --> 00:02:05,030
.للأسف، لدينا تهديد أعظم لنواجهه

37
00:02:05,030 --> 00:02:11,055
إنّك بالنسبة لشخص دُعي لفطور
.احتفاليّ، تثبت كونك مفسد للمتعة

38
00:02:11,090 --> 00:02:14,157
نيكلاوس)، إن كان هناك ما)
قتل المتعة فعلًا كما تقول

39
00:02:14,192 --> 00:02:19,790
فربّما لأن قتلك أبينا أبعد الشخص
.(الأوحد العالم حقًّا بكيفيّة هزم (داليا

40
00:02:19,790 --> 00:02:25,690
،إن تودّ (فريا) الانضمام لأسرتنا
.فعليها قبولنا بمزايانا ونواقصنا

41
00:02:25,690 --> 00:02:26,880
.إيلايجا) محقّ)

42
00:02:26,960 --> 00:02:30,491
،)إن (فريا) أحبَّت (مايكل
.والراجح أنّك دمّرت كلّ شيء

43
00:02:30,550 --> 00:02:34,570
وا أسفاه، ماذا عساي أصنع؟ -
.ما يحلو لك حسبما يتّضح -

44
00:02:34,710 --> 00:02:37,854
.لا تخطئ انشراحي بنقص البصيرة

45
00:02:38,180 --> 00:02:43,490
،أدري تمامًا بالتهديد الذي نواجهه
.وأنوي التصدّي له بنفسي

46
00:02:48,490 --> 00:02:49,520
.ثمّة أحد هنا

47
00:02:54,440 --> 00:02:55,410
.(جوزفين)

48
00:02:56,340 --> 00:03:03,346
،)اعذرني لمهاتفتك باكرًا جدًّا يا (إيلايجا
.(لكنّي جئتكم برسالة من خالتكم (داليا

49
00:03:04,200 --> 00:03:09,380
.إن لها دينًا وتشاء استرداده -
.فلتتوجَّع في جهنَّم أوّلًا -

50
00:03:09,380 --> 00:03:14,050
لمجرد أخذها ما وعدت به أمكم؟
إن تحتّم ارتيادك الكراهية

51
00:03:14,050 --> 00:03:18,930
أفَلا يجدر أن تصبّ جامها على المرأة
التي قايضت ابنتك منذ ألف عام؟

52
00:03:19,230 --> 00:03:26,470
،لُم (إيستر) إن أصررت
لكنّي ما أسعى إلّا لإتمام صفقة

53
00:03:27,010 --> 00:03:34,470
،الصفقة التي جاءت بكم للدنيا
.ربّما عليكم أن تكيلوا لي الشكر

54
00:03:42,980 --> 00:03:43,940
.(داليا)

55
00:03:45,070 --> 00:03:51,145
،يا صغيري
.(أفضّل الخالة (داليا

56
00:03:54,210 --> 00:04:00,220
تجرؤين على دخول بيتي؟ -
.ما جئت إلّا لحقّي -

57
00:04:01,220 --> 00:04:09,250
،آنت الساعة لأضيف قوّة الطفلة لقوّتي
.إلّا أنّي لا أرصد وجودها هنا

58
00:04:09,490 --> 00:04:13,690
.أعي أنّكم حجبتموها بتعويذة

59
00:04:14,060 --> 00:04:19,973
لا يهمّ، تلك التعاويذ
.ستخنع لي كما ستخنعون

60
00:04:20,000 --> 00:04:22,630
.ودّعوها

61
00:04:22,630 --> 00:04:30,219
،أمهلكم حتّى مغيب الغد
.وعندئذٍ ستكون الطفلة لي

62
00:04:30,590 --> 00:04:38,681
،تصرّف بودّ وأعلم والدتها
.فلا مانع من إتمامنا هذا الأمر بحضاريّة

63
00:04:51,906 --> 00:04:56,015
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs36\b1}
"الأصليّون) - الموسم الثاني)"
"(( الحلقة الـ 19: (( حين ينكسر السدّ

64
00:04:59,140 --> 00:05:02,029
{\pos(190,230)}
(الخبر السارّ أن (داليا
.ما زالت تجهل أنّنا هنا

65
00:05:02,064 --> 00:05:05,320
{\pos(190,230)}
أما الخبر الشؤم أنّها تمهلنا حتّى
.(مساء الغد، عندئذٍ تجيء لأخذ (هوب

66
00:05:07,680 --> 00:05:09,380
{\pos(190,230)}
.أرتأي أن نرحل من هنا

67
00:05:09,380 --> 00:05:12,436
{\pos(190,230)}
،جاك)، أودّ الرحيل بقدرك)
.لكن فكّر في الأمر

68
00:05:12,471 --> 00:05:15,130
{\pos(190,230)}
قالت (فريا) أن
.(داليا) تنجذب لسحر (هوب)

69
00:05:15,130 --> 00:05:18,092
{\pos(190,230)}
،فأنّى ابتعدنا
.سيظلّ بوسعها اقتفاؤنا

70
00:05:18,127 --> 00:05:21,115
{\pos(190,230)}
،أقلُّها هذا المكان مُعوَّذ
ولا أحد يمكنه استخدام السحر هنا

71
00:05:21,150 --> 00:05:22,810
{\pos(190,230)}
.(لا (هوب) ولا (داليا

72
00:05:22,810 --> 00:05:26,120
{\pos(190,220)}
طبعًا هذا المكان مُعوَّذ، لكننا
.شهدنا سحرًا أضخم من هذا يُحَلَّ

73
00:05:26,120 --> 00:05:27,905
.أرتأي أن نهرب طالما يمكننا

74
00:05:31,380 --> 00:05:33,210
.إنّها مخاطرة في مطلق الأحوال

75
00:05:33,530 --> 00:05:36,839
{\pos(190,230)}
،إنّها في غاية الصغر
.هذا ليس عدلًا

76
00:05:36,880 --> 00:05:40,860
{\pos(190,230)}
،السحر والتعاويذ السحرية
.إنّها لم تطلب أيًّا من هذا

77
00:05:42,910 --> 00:05:47,373
{\pos(190,230)}
.مما يعني أنّها لن تفتقده إن زال

78
00:05:47,710 --> 00:05:52,680
{\pos(190,230)}
(جاك)، لعلّه الحلّ، بوسع (داليا)
.استشعارها لمّا تستخدم السحر فقط

79
00:05:52,940 --> 00:05:56,670
{\pos(190,230)}
ماذا إن كانت هناك وسيلة
لمنعها من ممارسته أصلًا؟

80
00:05:56,670 --> 00:05:58,350
إن هي إلّا طفلة، أنّى سنفعلها؟

81
00:05:58,350 --> 00:06:03,670
{\pos(190,220)}
،لديّ فكرة، إلّا أنّها خطرة
.لا سيّما الآن

82
00:06:03,740 --> 00:06:07,770
.دعاني أفعلها أيًّا تكُن

83
00:06:08,400 --> 00:06:12,600
{\pos(190,230)}
.عدم فراركم أمس ذنبي -
.(ليس ذنبك يا (أيدن -

84
00:06:12,600 --> 00:06:16,064
{\pos(190,220)}
.أرجوك أعطني فرصة لتعويضكم

85
00:06:27,190 --> 00:06:30,771
{\pos(190,220)}
.فريا)، إنّي في غاية الأسف)

86
00:06:31,020 --> 00:06:34,992
{\pos(190,230)}
على ماذا؟
.قطعًا ليس على أبينا

87
00:06:35,200 --> 00:06:38,909
{\pos(190,220)}
أضنى الحزن عليه وحدي
كما أحببته وحدي

88
00:06:39,510 --> 00:06:44,148
{\pos(190,220)}
،)والآن بسبب (كلاوس
.حُرمت من والدي ثانيةً

89
00:06:47,030 --> 00:06:49,674
{\pos(190,220)}
.لم آلف الشخص الذي تحزنين عليه الآن

90
00:06:50,100 --> 00:06:54,362
لقد أبدى حنانًا البارحة
.أكثر مما شهدناه يبدي قطّ

91
00:06:55,050 --> 00:07:01,730
{\pos(190,220)}
فلا أذكر سوى غضبه المستطير
.(وقسوته الشنعاء خاصّة تجاه (كلاوس

92
00:07:01,730 --> 00:07:05,181
.هذا ليس عذرًا -
حقًّا؟ -

93
00:07:06,320 --> 00:07:10,660
{\pos(190,220)}
أعلم أن (كلاوس) قد يصير مثيرًا
للسخط، وحتّى غادرٍ

94
00:07:10,695 --> 00:07:14,518
{\pos(190,220)}
.(لكنّه أجدر حليف لك ضدّ عدّوة كـ (داليا

95
00:07:18,260 --> 00:07:22,187
(كلاوس) يتوق لأمان (هوب)
.قدرما تتوقين لحرّيتك

96
00:07:22,410 --> 00:07:26,022
.علينا التعاون معًا -
أنّى تدافعين عنه؟ -

97
00:07:26,490 --> 00:07:29,549
تبنّتني (داليا) وأمضيت
سنينًا تحت تحكُّمها

98
00:07:29,584 --> 00:07:31,380
.ورغم ذلك يتصرّف وكأنّي العدوّ

99
00:07:32,140 --> 00:07:39,200
،أعطيتكم جميعًا كلّ قرائن الوثوق فيّ
.ورغم ذلك (كلاوس) يرفضني

100
00:07:40,070 --> 00:07:43,130
...بصراحة

101
00:07:44,020 --> 00:07:48,122
.لا أعي سبب استمراركم بالوثوق فيه

102
00:07:53,060 --> 00:08:00,068
،أنت و(إيلايجا) أمامكما خيار
.من الآن فصاعدًا، إما (كلاوس) أو أنا

103
00:08:14,720 --> 00:08:17,001
.تعي أن الوقت يداهمنا

104
00:08:19,950 --> 00:08:23,176
نيكلاوس)، طالما رماد)
(مايكل) مفتاح القضاء على (داليا)

105
00:08:23,211 --> 00:08:27,191
.فحتمًا تدرك ضرورة مشاركتنا مكانه -
.لا أرتأي ذلك -

106
00:08:27,270 --> 00:08:31,500
ليس سرًّا أنّك دومًا ما
.تحيك الخطط على حين ترسم

107
00:08:31,750 --> 00:08:33,190
.(أفترض أن لديك خطّة يا (نيك

108
00:08:33,190 --> 00:08:36,446
تطلب أن أنبئك بخططي
(كيّما تهرول مباشرةً لـ (فريا

109
00:08:36,500 --> 00:08:39,300
!وتدخلها دائرة الثقة، هيهات

110
00:08:39,300 --> 00:08:42,020
،هذا خطر جدًّا عليك يا أخي
.لا يمكنك تدبر الأمر بمفردك

111
00:08:42,020 --> 00:08:48,440
وبمَن عساي أثق لحماية (هوب)؟
أختنا البائنة حديثًا ذات الدوافع المُرائية؟

112
00:08:48,440 --> 00:08:51,530
هيلي) التي يزيد تحالفها)
مع زوجها بتعاقب الأيّام؟

113
00:08:51,530 --> 00:08:54,500
أو (جاكسون) الذي أعلن
نفسه ملكًا للمذؤوبين؟

114
00:08:54,535 --> 00:08:57,413
.عليك الوثوق فيّ وحسب -
.(لوددت ذلك يا (إيلايجا -

115
00:08:57,620 --> 00:09:01,787
الآن أكثر من أيّ وقت خلا
.أحتاج أخي وحليفي الأقرب ودمي

116
00:09:03,770 --> 00:09:07,355
.لكنّك تغيّرت منذ تخللت أمنا لعقلك

117
00:09:07,600 --> 00:09:11,052
،حكمك لم يعُد كسابقه
.وأنت نفسك تغيّرت

118
00:09:11,087 --> 00:09:16,234
إيلايجا) الذي أعرفه ما كان سيتعلّق)
باستماتة بوعد امرأة غريبة منافقة

119
00:09:16,370 --> 00:09:20,010
.ترمي على سمعه ما يشتهي -
.فريا) من دمائنا يا أخي) -

120
00:09:20,010 --> 00:09:23,860
كما أن لديها الحجّة الدامغة لتشاء
.هلاك (داليا)، ولا سبب يحضّنا للشك فيها

121
00:09:23,860 --> 00:09:27,664
.وهذا شأن لا يمُت بصلة لأهليّة الثقة

122
00:09:27,690 --> 00:09:31,336
،)أجل إنّها أبادت (فين
لكنّها أبادته بعدما أعادته من الموت

123
00:09:31,371 --> 00:09:33,860
ورغم ذلك أشكرها على إنقاذ
.(ريبيكا) من (إيفا سنكلير)

124
00:09:33,860 --> 00:09:37,190
لكن ما أدرانا ألّا يد لها
في إيقاظ تلك الشيطانة أصلًا؟

125
00:09:37,190 --> 00:09:41,711
نيكلاوس)، إن عجز أحدنا عن الوثوق)
.في الآخر، فسيتعذّر علينا التعاون معًا

126
00:09:44,830 --> 00:09:47,320
.بلى، لا يمكننا

127
00:09:57,400 --> 00:09:58,240
.(أيدن)

128
00:09:59,490 --> 00:10:01,150
ما سبب زيارتك؟

129
00:10:01,350 --> 00:10:06,236
(وددت إخبارك أن (هيلي) و(جاكسون
(و(هوب) في ملهى الجاز لدى (مارسل

130
00:10:06,271 --> 00:10:09,589
،وإنّهم آمنون هناك
.ومحميون على خير ما يرام

131
00:10:11,200 --> 00:10:15,684
بالكاد ستكون سمعي وبصري
.هناك طالما أنت ماثل أمامي

132
00:10:17,390 --> 00:10:21,412
ماذا جاء بك؟ -
.هذا -

133
00:10:22,350 --> 00:10:26,700
،قالت (هيلي) أنّها تركته هنا أمس
.وأظنّه دمية (هوب) المفضّلة

134
00:10:34,250 --> 00:10:36,000
.إن ولاءك منعش

135
00:10:41,260 --> 00:10:42,110
...رغم ذلك

136
00:10:44,390 --> 00:10:49,150
ستكون حياتك أبخَس من النسيج
القطنيّ المُغطِّي لهذا الأرنب الصغير

137
00:10:50,020 --> 00:10:56,127
إذا تبيّنت أن ثقتي بك
في غير محلّها، مفهوم؟

138
00:10:59,200 --> 00:11:00,920
.كلاوس) لا يشكّ في شيء)

139
00:11:00,930 --> 00:11:04,415
صدقت، أجل، أوقن أن
كلاوس مايكلسون) الارتيابيّ)

140
00:11:04,450 --> 00:11:07,802
:انطلت عليه تمامًا خدعة
."(عبرت النهر لأجيء بأرنب (هوب"

141
00:11:07,837 --> 00:11:11,372
هذه الأصفاد معوَّذة لإبطال
قوى السحر لدى ساحرة، صحيح؟

142
00:11:11,890 --> 00:11:16,180
لذا يا (دافينا) إن أمكنك نقل سحرهم
.لشيء أصغر، فكري بالأمر وحسب

143
00:11:16,180 --> 00:11:19,050
،طالما تعجز الطفلة عن إطلاق السحر
.فستعجز (داليا) عن تعقّبها

144
00:11:19,240 --> 00:11:21,270
،بوسعي المحاولة
لكن بما سيفرق ذلك؟

145
00:11:21,271 --> 00:11:25,690
.حسبت الطفلة آمنة فعليًّا -
.جاكسون) و(هيلي) يتجهّزان للهرب) -

146
00:11:29,000 --> 00:11:29,860
.هنيئًا لهما

147
00:11:32,730 --> 00:11:36,133
لو أن (كول) طلب منّي الهرب
قبلما يصاب بتعويذة قاتلة

148
00:11:36,630 --> 00:11:39,021
.لما اضطرّ لإعادة طلبه عليّ

149
00:11:43,750 --> 00:11:47,380
.حسنٌ، لنقُل أنّي سأفعلها

150
00:11:49,210 --> 00:11:51,910
ألا نُغفل أمرًا هامًّا؟

151
00:11:53,370 --> 00:11:56,974
...إن اكتشف (كلاوس) ما فعلتَه -
.دعي القلق على ذلك لي -

152
00:12:23,340 --> 00:12:27,050
،)داليات (داليا
.إنّها تعلم أنّنا هنا

153
00:12:46,130 --> 00:12:47,160
!بالله عليك

154
00:12:54,930 --> 00:12:57,610
،أودّك أن تجلب المساعدة الآن
!اذهب، اذهب

155
00:13:25,050 --> 00:13:26,050
هكذا الأمر؟

156
00:13:26,130 --> 00:13:30,550
إنّي مخيّرة بين الأخ الذي عرفته طيلة
.ألف عام والأخت التي أردتها دومًا

157
00:13:30,710 --> 00:13:34,710
وطبعًا (نيكلاوس) لا يسهّل الأمر
.بلوحته ضاربة الحمرة

158
00:13:34,790 --> 00:13:37,420
وكأنّه يضيّع الوقت
.(على حين تحترق (روما

159
00:13:37,420 --> 00:13:40,450
كلاوس) يبذل قصارى جهده)
.حين يكون لديه عدوّ يحتاج لهزمه

160
00:13:40,600 --> 00:13:42,957
.أؤكد لك أن لديه خطّة

161
00:13:43,120 --> 00:13:46,276
ماذا إذا لم تثمر هذه الخطّة
قبل مغيب الغد؟

162
00:13:46,450 --> 00:13:49,292
،لقد تجاوزنا ما يزيد سوءًا
.وسنتجاوز هذا

163
00:13:51,680 --> 00:13:55,100
ليت بإمكاني شحنه بحرًا
لـ (سردينيا) أو لمكان ما

164
00:13:55,430 --> 00:13:58,976
مع لوحاته وقبو نبيذه
.ريثما تنقشع هذه الغُمّة

165
00:13:59,430 --> 00:14:00,910
إذًا ما البديل؟

166
00:14:00,910 --> 00:14:03,596
،لا يمكننا تحدّيه
.فلا طاقة لنا بهزمه

167
00:14:03,790 --> 00:14:04,750
.صدقت

168
00:14:05,840 --> 00:14:10,464
وها نحن عوضَ ذلك
نعدّ العدّة لقتال حياتنا

169
00:14:10,500 --> 00:14:13,800
ولا همٌّ يقلقنا سوى
.ما سيفعله تاليًا

170
00:14:23,460 --> 00:14:25,490
.شعرت أنّي سأراك

171
00:14:27,640 --> 00:14:34,350
،أعي أنّك شيّدت حدًّا تأبينيًّا لأبينا
.ووددت المساهمة بهذا

172
00:14:41,380 --> 00:14:41,986
...من أين لك

173
00:14:41,987 --> 00:14:44,342
(سرقها (نيكلاوس) من (مايكل
.منذ ردح طويل

174
00:14:44,550 --> 00:14:51,067
كان يصنع بها المنحوتات
.الخشبية الصغيرة لـ (ريبيكا) ولي

175
00:14:51,750 --> 00:14:57,280
،كان مثلك طفلًا تعيسًا
(فكان الفنّ ملاذًا لـ (نيكلاوس

176
00:14:57,830 --> 00:14:59,240
.ولا يزال حتّى يومنا هذا

177
00:14:59,240 --> 00:15:04,211
أتقصّ عليّ ذلك عسا أن أتعاطف
معه، مثل تعاطفك المستمرّ معه؟

178
00:15:06,050 --> 00:15:08,130
.أفترض أن (ريبيكا) بلغتك قراري النهائيّ

179
00:15:08,130 --> 00:15:14,010
،لا أقبل القرارات النهائيّة
.(ولن أختار بينك وبين (نيكلاوس

180
00:15:14,010 --> 00:15:20,610
،)لن آمن حريّتي في تحالف مع (كلاوس
أيّ أنّكم ستقاتلون (داليا) بمفردكم

181
00:15:21,010 --> 00:15:26,380
.ولسوف تخسرون -
جئتنا متعبة من الهرب مستميتة للحرية -

182
00:15:26,520 --> 00:15:29,695
تبحثين عن نوعيّة القوّة
.التي لا تنبع إلّا من الأسرة

183
00:15:29,750 --> 00:15:33,473
،الآن بك أو بدونك
(فـ (كلاوس) وإيّاي سنهزم (داليا

184
00:15:33,508 --> 00:15:35,700
.وأفضّل أن تكوني حليفة لنا

185
00:15:35,700 --> 00:15:39,820
تطلب منّي المكوث كيّما أشهدنا
!(ننقلب عبيدًا لـ (داليا

186
00:15:39,820 --> 00:15:45,200
.امكثي، وسنهزم (داليا) معًا

187
00:15:46,610 --> 00:15:50,300
أو بوسعك المغادرة
.وإيداع نفسك لحياة من العزلة

188
00:15:50,300 --> 00:15:54,133
أختاه، هل يوجد أيّ خيار حقًّا؟

189
00:15:57,140 --> 00:16:01,824
أقسم إليّ ألّا تسمح
.لـ (كلاوس) بتخييب سعينا

190
00:16:10,590 --> 00:16:11,550
هل الوقت غير مناسب؟

191
00:16:13,090 --> 00:16:14,030
.(كاميل)

192
00:16:14,690 --> 00:16:17,050
أجل، بما أنّه قد ثبت
أنّي بغيض مؤخرًا

193
00:16:17,050 --> 00:16:20,980
فأفترض أن (إيلايجا) طلب مجيئك
.هنا لمعالجة الوحش الهمجيّ نفسيًا

194
00:16:20,980 --> 00:16:24,070
بالواقع، كنت سأقول أنّك
.بحاجة لبعض الهواء المنعش

195
00:16:24,300 --> 00:16:27,670
،ربّما يمكننا الذهاب للتنزّه
يمكنك تمضية 5 ثوانٍ

196
00:16:27,670 --> 00:16:31,270
بحيث لا يستحوذك التقرير بشأن
.من لا تثق فيه ومن تقتله تاليًا

197
00:16:31,270 --> 00:16:34,935
إنّي مستمتع جدًّا بالأفكار التي
.تستحوذني، جزيل الشكر لك

198
00:16:35,310 --> 00:16:38,090
(لا تخافي، سأخبر (إيلايجا
أنّك جئت كما طلب

199
00:16:38,090 --> 00:16:41,370
.وأنّك غادرتِ موقنة من أن واجبك قد تمَّ

200
00:16:43,170 --> 00:16:43,990
...(كلاوس)

201
00:16:47,190 --> 00:16:50,970
تحدّث إليّ، وليس على
.اعتبار أن (إيلايجا) أرسلني

202
00:16:57,770 --> 00:16:59,180
.هوّني عليك يا بنيّتي

203
00:17:08,270 --> 00:17:09,530
!ما أجملها

204
00:17:10,260 --> 00:17:11,580
.مرحبًا يا بُنيّتي

205
00:17:14,260 --> 00:17:15,090
...إنّي

206
00:17:19,530 --> 00:17:23,630
،أملتُ دردشة أكثر ودًّا
لكنّي أشعر بأنّي إذا دخلت

207
00:17:24,330 --> 00:17:26,710
.فسأكون بموقف ضعف غير هيّن لديك

208
00:17:26,710 --> 00:17:27,560
لمَ لا تدخلي؟

209
00:17:27,560 --> 00:17:30,400
أودّ أن أبدي لك بعض
.من كرم الضيافة الهجينيّ

210
00:17:30,400 --> 00:17:33,810
ما وددت إلّا رؤية
.الصغيرة التي وُعدت لي

211
00:17:34,510 --> 00:17:36,110
.اقترب الأوان

212
00:17:36,340 --> 00:17:40,010
لاحظتِ طبعًا أن التعويذة
.التي تحميكما تضعف

213
00:17:40,010 --> 00:17:46,532
قسمًا إن مسستها، فسأجعلك تعاني
.بطرق لا يتصورها حتّى عقلك الشرير

214
00:17:47,790 --> 00:17:49,220
هيلي)، صحيح؟)

215
00:17:49,230 --> 00:17:53,060
لا صراع لي معك، (إيستر) أجرت
.هذه الصفقة منذ دهر بعيد

216
00:17:53,060 --> 00:17:57,270
.مؤسف جدًّا أنّك تورّطتِ فيها -
.تتحدثين وكأنّه ليس لديك خيار -

217
00:17:57,270 --> 00:17:59,110
.لكن هذا صنيعك

218
00:17:59,110 --> 00:18:03,500
،حين أوعد، أوفي
.وأتوقع المثل من الآخرين

219
00:18:03,580 --> 00:18:10,540
،إيستر) وإيّاي عقدنا صفقة منذ دهر بعيد)
.وكما تدركين، هذه الطفلة من حقّي

220
00:18:10,630 --> 00:18:13,800
السؤال الوحيد الذي عليك
طرحه هو، هل ستنكرين حقّي

221
00:18:13,800 --> 00:18:16,830
برغم معرفتك أن هذا وموتك سيان؟ -
.لن تأخذيها -

222
00:18:18,330 --> 00:18:22,550
.تخافين على صغيرتك

223
00:18:23,030 --> 00:18:26,330
أؤكد لك أن أيّ شيء أخبرتك
به (فريا) عن حياتنا معًا

224
00:18:26,330 --> 00:18:31,060
.متأثر بنزعتها الدرامية الدائمة -
.تبدو سمة تسري في العائلة -

225
00:18:31,290 --> 00:18:39,477
(وطبعًا منبع أغلب مشاكلي مع (فريا
.أنّي دخلت لحياتها متأخّرة جدًّا

226
00:18:39,530 --> 00:18:43,356
إذ كانت لديها ذاكرة راسخة
.عن العائلة التي أخذتها منها

227
00:18:44,389 --> 00:18:46,813
.لكن (هوب) ما تزال صغيرة

228
00:18:47,430 --> 00:18:52,720
،لن تتشبث بذكراكِ
.ولن تبكي شوقًا إليك في نومها

229
00:18:52,720 --> 00:18:58,178
سلواك أنّك بالنسبة إليها
.لن يكون لك وجود قطّ

230
00:18:58,760 --> 00:19:03,338
اقتربي ودعينا نرَ كيف ستبلي
.ساحرة بلا سحر ضدّي

231
00:19:05,140 --> 00:19:09,630
.إنّك أغضبت الطفلة

232
00:19:12,040 --> 00:19:16,310
وا أسفاه، عليك ألّا تهدري
.ساعاتك الأخيرة معها هكذا

233
00:19:16,340 --> 00:19:23,180
،عليك تمضية وقتك في توديعها
.فإن مغيب الغد قريب جدًّا

234
00:19:25,620 --> 00:19:30,620
.وداعًا مؤقتًا يا صغيرتي

235
00:19:37,410 --> 00:19:41,219
(أخطر ببالك الشقاء الذي كابدته (فريا"
"إذ تربّت من قبل تلك المرأة؟

236
00:19:41,254 --> 00:19:44,420
فأنت بالذات يجب أقلُّها"
"أن تضمر شفقة حيال ذلك

237
00:19:44,420 --> 00:19:48,270
،أجل، أجل، (فريا) المسكينة
.لكن هذا تحديدًا ما أقصده

238
00:19:48,660 --> 00:19:50,969
أنا بالذات أعلم أنّه سواء كان
الوالدين الذين يربيانك

239
00:19:51,004 --> 00:19:54,329
،يحبّانك أم يزدريانك
.فإن ذلك يكوّن شخصيتك

240
00:19:54,720 --> 00:19:57,720
،بعد هذا الزمن
ألستُ ابن (مايكل) أتّسم بخصاله؟

241
00:19:58,030 --> 00:20:01,740
،)وعليه بالنسبة لـ (فريا
أليست في خطورة (داليا) نفسها؟

242
00:20:02,140 --> 00:20:05,030
،إنّك تتحدث منذ 20 دقيقة
.(وهذه أوَّل مرّة تأتي بذكر (مايكل

243
00:20:05,030 --> 00:20:07,410
.لا أجد سببًا للاسهاب في ذِكر الفقيد

244
00:20:07,410 --> 00:20:11,360
،إنّك تحالفت معه وقاتلت بجانبه
.وفي الأخير قتلته

245
00:20:11,360 --> 00:20:14,817
،أجل، لثاني مرّة
فما مغزاك؟

246
00:20:14,870 --> 00:20:16,640
ألا تخامرك أيّة مشاعر حيال ذلك؟

247
00:20:16,640 --> 00:20:22,720
شعوري الوحيد هو الانزعاج
.من أنّه لم يظلّ ميّتًا من أوّل مرّة

248
00:20:22,730 --> 00:20:25,200
،لا أصدّقك
.فإن (مايكل) ربّاك

249
00:20:25,210 --> 00:20:27,340
...وإنّي قضيت عليه

250
00:20:31,030 --> 00:20:34,590
،بعد أوّل يوم طيّب نمضيه معًا قطّ
.كنّا بالواقع فريقًا ممتازًا

251
00:20:34,590 --> 00:20:41,740
ولمّا بدا أنّنا قد نغدو حليفين
.لمرّة، غرست وتدًا في فؤاده

252
00:20:45,280 --> 00:20:47,925
لأنّه قال أنّه يحب (فريا)؟

253
00:20:49,070 --> 00:20:53,092
...أو لعلّها شيمتي فحسب

254
00:20:53,890 --> 00:20:56,710
.إذ أقتل أعدائي، وأحيانًا أصدقائي

255
00:20:56,710 --> 00:21:02,861
،)ربّما يفاجئك هذا يا (كاميل
.لكنّي لستُ شخصًا صالحًا

256
00:21:05,850 --> 00:21:08,090
لذا بعدما أدركت أنّي أمضي حوالي 3"
"(ساعات يوميًا على موقع (ريديت

257
00:21:08,090 --> 00:21:11,030
،فارتأيت أن هذا غباء"
"(سأبدأ بقراءة جريدة (تايمز بيكايوم

258
00:21:11,030 --> 00:21:13,420
ورغم ذلك، فهذا أغرب
.اسم يُطلق على جريدة

259
00:21:13,420 --> 00:21:14,500
.(جوش)

260
00:21:16,990 --> 00:21:17,950
.إنّي أحبّك

261
00:21:24,860 --> 00:21:28,170
!ويلاه، لا
ماذا ستفعل؟

262
00:21:28,190 --> 00:21:30,900
،هاك بيت القصيد
ماهيّتي راسخة، مفهوم؟

263
00:21:30,900 --> 00:21:34,350
الولاء في دمي، لكنّي لن أرضى عن
(نفسي وأنا أتجسس لصالح (كلاوس

264
00:21:34,350 --> 00:21:38,740
،لأنّي لم أُخلَق لأكون عميلًا مزدوجًا
.لذا سأنبئ (جاكسون) بكلّ شيء

265
00:21:38,790 --> 00:21:41,830
(ماذا؟ لكون القتل بيد (جاكسون
أفضل كثيرًا منه بيد (كلاوس)؟

266
00:21:41,830 --> 00:21:44,240
حتّى إذا لم يقتلك، فما العمل؟

267
00:21:44,240 --> 00:21:48,860
عندئذٍ نلتقي بعد ساعتين
.لنرحل ونبدأ حياةً جديدة معًا

268
00:21:51,290 --> 00:21:52,670
...إنّك حقًّا تودّ أن

269
00:21:53,360 --> 00:21:55,590
الرحيل معي؟

270
00:21:56,110 --> 00:22:01,990
،كما قلت لك، ماهيتي راسخة
.أنا رجل يلازم قطيعه، وأنت قطيعي الآن

271
00:22:02,480 --> 00:22:05,630
نغادر؟
.حسنٌ، أجل

272
00:22:05,920 --> 00:22:11,240
إنّي أخيرًا أنطق اسم الشوارع صوابًا
وأعلم أنّي مُتُّ هنا ونحوه

273
00:22:11,250 --> 00:22:15,070
لكن هذا أوّل مكان قط
.أشعر فيه بكياني

274
00:22:15,070 --> 00:22:18,291
أعلم أن كلّ هذه التطورات
.تلاحقت سريعًا جدًّا

275
00:22:18,990 --> 00:22:23,361
،لكن إن شئت مرافقتي
.فسألاقيك خلال ساعتين

276
00:22:40,960 --> 00:22:43,740
.أجل، سألاقيك حينئذٍ

277
00:22:44,600 --> 00:22:46,500
.طبعًا سألاقيك حينئذٍ -
.اتّفقنا -

278
00:22:57,220 --> 00:22:58,090
.جيّد

279
00:23:04,020 --> 00:23:04,820
.(أيدن)

280
00:23:07,440 --> 00:23:08,380
.أنا أيضًا أحبك

281
00:23:28,520 --> 00:23:32,275
،رويدك، هذا أنا فحسب
.وقد جئت في سلام

282
00:23:32,730 --> 00:23:35,475
.يجدر أن تكون أفطَن من التلصص عليّ

283
00:23:36,360 --> 00:23:41,306
،لم أكُن أتلصص
.وإنّما لم أحادثك منذ حين

284
00:23:41,420 --> 00:23:42,690
ما مرادك يا (مارسل)؟

285
00:23:43,390 --> 00:23:47,610
،أعلم أنك تكابدين وقتًا عصيبًا
(إذ تعكفين هنا منذ موت (كول

286
00:23:48,140 --> 00:23:50,805
.محاولة إعادته للحياة -
ولمَ تبالي؟ -

287
00:23:51,100 --> 00:23:54,924
.إنّك كرهتَه بأيّ حال -
لم أكرهه، وإنّما لم أحبّه بقدر يُذكر -

288
00:23:55,380 --> 00:24:00,330
،وإحقاقًا للحق، لم أحبّه من أجلك
.تعلمين أنّي متحفظ قليلًا

289
00:24:00,330 --> 00:24:03,969
.أجل، هذا أبرز تصريح مكبوح للعام

290
00:24:05,570 --> 00:24:09,570
إنّي رغم ذلك ممتنة
.(لإنقاذك إيّاي من (إيفا

291
00:24:13,150 --> 00:24:16,697
لم تبالِ قطّ بسؤالي
.(عن شعوري بعد موت (كول

292
00:24:18,710 --> 00:24:23,350
بعد كلّ سجايا الجنون
.التي كابدتُها، كان موته أشنعها

293
00:24:23,540 --> 00:24:25,731
.عندئذٍ كنت في أمسّ الحاجة إليك

294
00:24:29,290 --> 00:24:30,090
.إنّك محقّة

295
00:24:30,680 --> 00:24:37,420
،إنّي آسف جدًّا أنّي لم أكُن بجانبك
.(لكن لدينا مشكلة... (كلاوس

296
00:24:37,820 --> 00:24:38,950
وما عساه الجديد؟

297
00:24:40,750 --> 00:24:43,820
أخبرني (كول) أنّكما عملتما
.على سلاح يُجدي ضدّه

298
00:24:43,820 --> 00:24:47,730
سمعت (ريبيكا) أنّه خنجر
.(سيجدي حتّى ضدّ (كلاوس

299
00:24:47,730 --> 00:24:50,460
.أودّ أن أعلم إن كنتِ أتممته -
وماذا إن أتممته؟ -

300
00:24:50,460 --> 00:24:55,017
دي)، لا أحد في هذه المدينة آمن)
.(في ظلّ وجود تلك الساحرة (داليا

301
00:24:55,052 --> 00:24:57,590
تصرفات (كلاوس) غير مقبولة الآن
ولن يثق في أيّ أحدٍ

302
00:24:57,590 --> 00:25:00,520
ولن يشارك أحدًا السلاح
.الوحيد القاهر لتلك الساحرة

303
00:25:01,240 --> 00:25:04,888
،إن تدهور الوضع
.سيكون ذلك الخنجر مفيدًا

304
00:25:04,910 --> 00:25:07,400
.كول) أعطاني ذلك الخنجر لحمايتي)

305
00:25:08,380 --> 00:25:11,441
.سأكون صاحبة القرار حيال من يستخدمه

306
00:25:13,090 --> 00:25:14,490
.الآن عليّ العودة للعمل

307
00:25:20,850 --> 00:25:24,190
محاولاتك الجليّة لمعالجتي
.نفسيًا بائت بالفشل يا أخي

308
00:25:24,920 --> 00:25:27,460
أقترح أن تسمح لي
.بالعودة للبيت في أمان

309
00:25:27,470 --> 00:25:30,710
،)كفاك ألاعيب يا (نيكلاوس
.الوقت غير مناسب

310
00:25:31,070 --> 00:25:33,010
أيجب أن أتوسلك للوقوف معنا؟

311
00:25:33,010 --> 00:25:37,600
،"إن قصدت نفسكما و(فريا) بـ "معنا
.عندئذٍ لن أقف معكم

312
00:25:37,600 --> 00:25:42,320
.إنّها فرصتنا الفضلى لإنقاذ ابنتك -
.أجل يا (إيلايجا)، ابنتي -

313
00:25:42,320 --> 00:25:46,110
،لهذا وبرغم برائتها المزعومة
(لا أقوى إلا على التذكُّر بأن (فريا

314
00:25:46,110 --> 00:25:51,090
،وجّهت أخونا المختل (فين) لمخبأنا
.والله أعلم ماذا كان سيفعل لولا تدخُّلك

315
00:25:51,090 --> 00:25:53,900
.كنت على وشك إنهاء حياتك

316
00:25:53,900 --> 00:25:59,330
،منذ بضع سنين حين كسرت اللعنة
.حملت قلبك النابض في يدي

317
00:25:59,330 --> 00:26:04,490
أتذكر ذلك يا (نيكلاوس)؟
.وها أنت ما تزال حيًّا وفردًا في أسرتنا

318
00:26:04,930 --> 00:26:08,060
،)إنّنا الآن نحتاجها يا (نيكلاوس
.فريا) من أسرتنا)

319
00:26:08,060 --> 00:26:09,190
...إن عجزت عن رؤية الصورة الأكبر

320
00:26:09,190 --> 00:26:11,760
إنّك لا تلاحظ سوى ما يربض
.في المنعطف التالي من الطريق

321
00:26:11,760 --> 00:26:13,270
.أما أنا أرى من الأعلى

322
00:26:14,090 --> 00:26:20,180
فريا) فضحت خبيئتها حين تذمّرت)
.(حيال سلاحنا الأوحد لقتل (داليا

323
00:26:20,440 --> 00:26:24,780
الآن أعلم أن ثمّة وسيلة
.لقتل عدوّتنا المقيتة بدونها

324
00:26:24,780 --> 00:26:27,790
إذًا أنبئني وسأبذل
.قصارى جهدي لمعاونتك

325
00:26:27,790 --> 00:26:29,950
.دعك من فريا)، وسأخبرك)

326
00:26:29,950 --> 00:26:33,130
،نيكلاوس)، هذا جنون)
.هوب) أيضًا من عائلتي)

327
00:26:33,320 --> 00:26:36,950
،وإن واصلت ارتياد هذا الدرب
.فستصير بها للأذى

328
00:26:37,650 --> 00:26:43,600
،ولا تخطئ فهمي حين أخبرك بهذا
.سأفعل أيّما يتطلّبه الحؤول دون إيذائها

329
00:26:45,070 --> 00:26:46,210
.وأنا أيضًا

330
00:26:47,530 --> 00:26:53,160
،لذا ما زال الخيار لك يا أخي
.إما (فريا) أو أنا

331
00:27:07,670 --> 00:27:11,980
إذًا تقول (دافينا) أن (هوب) لن يمكنها
.مزاولة السحر طالما ترتدي هذه

332
00:27:12,580 --> 00:27:17,970
.كما تتمنّى لكم التوفيق -
.أحسنت يا (أيدن)، تعال -

333
00:27:18,320 --> 00:27:20,140
...لحظة، ثمّة شيء عليّ أن

334
00:27:22,260 --> 00:27:27,773
سبب عدم خروجكم من
.المجمّع ليلة البارحة كان أنا

335
00:27:27,950 --> 00:27:29,180
.لا يمكنك التحكّم بالمرور

336
00:27:29,180 --> 00:27:34,750
.(كلّا، إنّي فعلت ذلك عمدًا لأجل (كلاوس

337
00:27:36,580 --> 00:27:37,480
.لقد أغواني

338
00:27:37,480 --> 00:27:40,800
،أرضى غروري الأرعن
.وألقى على سمعي كلّ ما أشتهيت

339
00:27:40,800 --> 00:27:45,953
،أرادني ليلة البارحة أن أراقبكم
.جاكس)، لو سمحت بهروبكم، لقتلني)

340
00:27:51,224 --> 00:27:52,660
.أظنني أستحق ذلك

341
00:27:52,810 --> 00:27:55,501
(ما الشيء الذي قاله (كلاوس
واشتهيت سماعه؟

342
00:27:56,470 --> 00:27:59,252
.أحبرني أنّي سأكون قائدًا جيّدًا

343
00:28:00,300 --> 00:28:05,300
يا لها من مزحة، صحيح؟
.القائد لا يتخلّى عن قطيعه

344
00:28:09,500 --> 00:28:12,978
أنت أيضًا لم تتخلَّ عن
.القطيع في النهاية

345
00:28:14,800 --> 00:28:20,170
كل ما أعلمه أنّك اليوم خاطرت
.(بحياتك لأجل (هيلي) و(هوب

346
00:28:22,260 --> 00:28:24,060
.لذا عليك بقبول عفوي

347
00:28:24,150 --> 00:28:28,330
لا أستحق أن أكون فردًا
.من القطيع، لذا سأغادر

348
00:28:29,780 --> 00:28:33,401
.أجل، (جوش) وإيّاي سغادر من هنا

349
00:28:34,310 --> 00:28:38,569
لا بأس، إن احتجت للابتعاد
حينًا مثلي، فافعل

350
00:28:38,604 --> 00:28:42,350
،لكنّك ستظلّ دومًا جزءًا من هذا القطيع
.فلستُ مستعدًّا لخسارتك بعد

351
00:28:44,150 --> 00:28:52,290
،جاكسون)، اعتنِ بنفسك)
.(واحذر من (كلاوس

352
00:28:53,980 --> 00:28:55,560
.أقبل إليّ يا مغفَّل

353
00:29:10,680 --> 00:29:12,580
.(طبعًا حاولت مهاتفتك يا (إيلايجا

354
00:29:12,580 --> 00:29:15,560
(لكن طالما تمكّنت (داليا
(من هزم (كلاوس) و(مايكل

355
00:29:15,560 --> 00:29:17,830
فأظن تعطيل برج الهاتف
.النقّال كان مهمّة سهلة

356
00:29:17,830 --> 00:29:19,210
وأين المذؤوبون الذين كُلّفوا بالحراسة؟

357
00:29:19,210 --> 00:29:22,680
(أطاحت بهم (داليا
.(كما حدث مع (كلاوس

358
00:29:22,680 --> 00:29:27,310
.قُضي الأمر، ستأتيان معي للمجمّع -
حيث أرسلت (داليا) (جوزفين) هذا الصباح؟ -

359
00:29:27,360 --> 00:29:31,486
مُحال، سنكون هناك أهدافًا سهلة
.كما سنكون هنا لدى انكسار التعويذة

360
00:29:33,490 --> 00:29:35,020
.لهذا يتحتّم رحيلنا

361
00:29:35,250 --> 00:29:39,560
،جاكسون) يجلب المؤن)
.ثم سنصحب المذؤوبين ونتّجه للجدول

362
00:29:39,560 --> 00:29:44,790
ذلك المستنقع، ليحمي ابنتي أولئك
.الذئاب الذين هزمتهم (داليا) بسهولة جدًّا

363
00:29:44,790 --> 00:29:49,410
.قطعًا لا -
.(ضقت ذرعًا بأخذ النصح منك يا (كلاوس -

364
00:29:49,410 --> 00:29:51,850
لم ينجز نصحك حتّى الآن
.سوى وضع (هوب) في الخطر

365
00:29:51,850 --> 00:29:54,477
.من الآن فصاعدًا لن أفعل إلّا ما أشاء

366
00:29:54,530 --> 00:29:55,500
.سنغادر

367
00:29:56,740 --> 00:30:00,430
.لن تذهبي لأيّ مكان إلّا بإذني -
.(لستُ سجينتك يا (كلاوس -

368
00:30:00,430 --> 00:30:03,890
،من فضلكما
.(إنّنا نتصرّف بما في صالح (داليا

369
00:30:03,890 --> 00:30:07,230
عدم الامتثال لأوامري
.هو ما يصب في صالحها

370
00:30:07,350 --> 00:30:12,720
(بينما كنتما تخضعان لـ (فريا
وتبتكران سبل للتهرّب رعبًا

371
00:30:12,720 --> 00:30:15,070
.كنت أشقّ سبيلًا جديدًا

372
00:30:15,070 --> 00:30:19,990
،)أعلم ما كانت تخططه (فريا
.(وأعلم كيفيّة قتل (داليا

373
00:30:23,545 --> 00:30:25,168
.شكرًا لك -
.لا شكر على واجب -

374
00:30:39,530 --> 00:30:44,150
مؤسف جدًّا، كانوا تقريبًا
.جميلين ويافعين بقدرك

375
00:30:44,250 --> 00:30:47,250
...ماذا تـ -
.مرحبًا (أيدن) أيّها الفتى الوسيم -

376
00:30:47,800 --> 00:30:49,370
.علينا البدء

377
00:30:53,730 --> 00:30:56,160
.لا تخَف، سينتهي الأمر سريعًا

378
00:30:59,970 --> 00:31:08,253
إنّك ما يُعرف بنقطة الانقلاب
.(لزرع الفرقة بين أبناء (مايكلسون

379
00:31:10,490 --> 00:31:12,400
بالفعل أنت لاعب صغير

380
00:31:12,400 --> 00:31:16,100
إلّا أن حرق أفدنة من الغابة
.لا يتطلّب سوى عود ثقاب واحد

381
00:31:16,100 --> 00:31:20,290
،في خطّة فرّق تسُد خاصّتي
.فإنّك القادح المثاليّ

382
00:31:25,080 --> 00:31:27,150
لمَ تفعلين هذا بي؟

383
00:31:27,150 --> 00:31:28,290
...لأنّي

384
00:31:33,020 --> 00:31:36,660
.أحتاج أن يبدو الأمر مقنعًا

385
00:32:03,980 --> 00:32:07,010
أعدك أن ننتقل لمكان جميل
.كيّما ترغبي في زيارتنا

386
00:32:07,340 --> 00:32:11,040
،ألديك أيّة توصيات
برلين)، (ريو)، (جوهانسبرغ)؟)

387
00:32:11,050 --> 00:32:13,050
.تعلم أنّي سأذهب لأيّ مكان لأزورك

388
00:32:14,400 --> 00:32:18,450
أكره ما عليّ أن أغادر
.بعد مصاب (كول) ونحوه

389
00:32:18,500 --> 00:32:22,439
.أشعر وكأنّي نذل -
.كلّا، إنّي سعيدة لأجلكما -

390
00:32:22,670 --> 00:32:23,330
.إنّي حقًّا سعيدة

391
00:32:23,330 --> 00:32:28,250
سيكون محبطًا جدًّا ما لم
.ينَل أحدنا نهاية سعيدة

392
00:32:32,650 --> 00:32:33,730
...ما هذا الـ

393
00:32:37,160 --> 00:32:39,840
!لا، لا

394
00:32:40,370 --> 00:32:42,960
.لا، لا، لا، لا، لا، لا

395
00:32:51,930 --> 00:32:52,980
أيدن)؟)

396
00:32:55,350 --> 00:32:56,400
!(أيدن)

397
00:33:16,680 --> 00:33:20,300
فريا) انتقدتنا لصنع سلاح واحد)
.لأن هذا أفسد خطّتها

398
00:33:20,310 --> 00:33:22,850
!(كلاوس) -
جاك)؟) -

399
00:33:22,850 --> 00:33:25,560
!(كلاوس) -
!ويلاه، يا إلهي -

400
00:33:27,920 --> 00:33:29,070
ماذا جرى؟

401
00:33:29,230 --> 00:33:31,964
،كلاوس) جعل (أيدن) يتجسس علينا)
.عوض ذلك اعترف لي بكلّ شيء

402
00:33:31,999 --> 00:33:34,140
!لذا قتلتَه

403
00:33:35,640 --> 00:33:39,620
قتلتَه؟ أحد المذؤوبين الذين
أقسموا على حماية ابنتنا؟

404
00:33:48,970 --> 00:33:50,530
وماذا إن كنت قتلته؟

405
00:33:53,520 --> 00:33:57,660
!هذا مصير أيّ أحد يجرؤ على خيانتي

406
00:33:57,660 --> 00:34:00,600
.(أعطنا الأمر فحسب يا (جاكسون -
!أجل، هيّا حاولوا -

407
00:34:01,280 --> 00:34:05,490
لكنّكم ستخاطرون بحيواتكم
.لأجل شخص كان مستعدًّا لخيانتكم

408
00:34:05,720 --> 00:34:09,203
ربّما ما كان سيحدث ذلك
.لو كان لديه قائد حقيقيّ

409
00:34:13,683 --> 00:34:14,922
!يكفي

410
00:34:16,330 --> 00:34:17,830
أتأمل الموت؟

411
00:34:19,910 --> 00:34:21,640
أتودّ قتلي أنا أيضًا يا (إيلايجا)؟

412
00:34:24,560 --> 00:34:29,136
.هجومكم عليه، سيكون هجومًا عليّ

413
00:34:31,550 --> 00:34:34,693
يجب أن تستغلوا وقتكم
.في عمل أفضل

414
00:34:34,880 --> 00:34:37,090
.أقترح أن تدفنوا ميّتكم -
!اخرج -

415
00:34:37,090 --> 00:34:39,140
،نيكلاوس)، إنّك ذكرت خطًة)
.أوصيك بأن تبدأها

416
00:34:39,140 --> 00:34:43,970
،هيلي) و(هوب) آمنتان حاليًا)
.ولن تبارحا مكانهما

417
00:34:46,100 --> 00:34:47,340
.لن أغيب

418
00:34:52,900 --> 00:34:56,480
،لا أصدّق أن هذا يحدث
.أخي فقد صوابه اللّعين

419
00:34:56,480 --> 00:34:59,260
أتحسبين حقًّا أولئك المذؤوبين
سيقاتلون لحماية (هوب) الآن؟

420
00:35:00,450 --> 00:35:05,070
،إنّه يخرّب كلّ ما يلمس
.ويقلب الجميع ضدّنا

421
00:35:05,620 --> 00:35:06,800
مارسل)؟)

422
00:35:11,330 --> 00:35:14,160
جائني النبأ توًّا، هل (جوش) معك؟

423
00:35:14,810 --> 00:35:21,020
كلّا، لمّا جاء (جاكسون) لأخذ جثّة
.أيدن)، انصرف بغير تنويه فحسب)

424
00:35:21,990 --> 00:35:22,990
.(دي)

425
00:35:25,970 --> 00:35:27,490
.دي)، إنّي في غاية الأسف)

426
00:35:39,260 --> 00:35:41,030
.جلبت لك شيئًا

427
00:35:48,770 --> 00:35:50,300
أهذا ما أظنّه؟

428
00:35:52,140 --> 00:35:53,800
.الخنجر الذي صنعه (كول) وإيّاي

429
00:35:54,700 --> 00:35:58,840
،أريدك أن تستخدمه
.(أودّك أن تخمد (كلاوس

430
00:36:32,910 --> 00:36:33,980
.أحسنت عملًا اليوم

431
00:36:33,990 --> 00:36:36,200
،)أوّلًا (كلاوس) قتل (أيدن
فإذا بك تدافع عنه؟

432
00:36:36,200 --> 00:36:39,700
.(كنت أحمي (هوب -
إن صحَّ قولك، فما العمل الآن؟ -

433
00:36:39,770 --> 00:36:43,340
.أستبعد أن يقدر (كلاوس) على إنقاذنا -
.إنّه يحبّها -

434
00:36:44,640 --> 00:36:45,920
.إنّي أحبها

435
00:36:46,260 --> 00:36:49,070
.إن كنت تحبّها، فاتركنا نغادر

436
00:36:49,080 --> 00:36:53,770
إن ذهبت للجدول، فلن تمكنني
.(حمايتك من (داليا) ولا من (نيكلاوس

437
00:36:53,770 --> 00:36:57,960
لدينا وسيلة لمنع (هوب) من ممارسة
.السحر، (داليا) لن يمكنها تتبعنا

438
00:36:58,010 --> 00:37:00,140
.جاكسون) عليم بكلّ شبر من الجدول)

439
00:37:00,140 --> 00:37:03,840
بوسعه مساعدتنا، وأعلم أن
.مارسل) سيساعدنا لمغادرة المدينة)

440
00:37:04,260 --> 00:37:08,060
.العائق الوحيد لنا هو أنت -
ماذا تطلبين منّي أن أفعل؟ -

441
00:37:08,490 --> 00:37:12,280
لا يمكننا الهرب من (داليا) والاختباء
.من (كلاوس) في الوقت نفسه

442
00:37:14,570 --> 00:37:16,100
أتودّ حمايتنا؟

443
00:37:17,610 --> 00:37:19,090
.وفّر لنا بعض الوقت

444
00:37:37,530 --> 00:37:39,010
.أخبرني أنّك لم تقتله

445
00:37:40,430 --> 00:37:42,860
.أخبرني أنّك لم تقتل ذلك الفتى اللطيف

446
00:37:42,860 --> 00:37:44,740
...(كاميل) -
.قالوا أنّك اعترفت بقتله -

447
00:37:44,740 --> 00:37:46,340
إذًا ماذا جاء بك؟

448
00:37:47,080 --> 00:37:50,470
لتتأكدي بنفسك؟
من منبع الفضول المرضيّ؟

449
00:37:50,470 --> 00:37:55,110
لتبيّن قطعة جديدة من أحجية
تحليلاتك طويلة المدى للنغل الخالد؟

450
00:37:56,250 --> 00:38:02,160
،إنّي أخبرتك بماهيتي وأبيتِ تصديقي
.إذًا إنّي بالكاد ملوم على خيبة رجائك

451
00:38:02,390 --> 00:38:06,370
،ليتني صدقتك
ولعلك تكون محقًّا

452
00:38:06,550 --> 00:38:11,370
،لعلّك محقّ حيال كلّ شيء
.حتّى (فريا)، لعلّها منافقة

453
00:38:11,370 --> 00:38:13,900
لعلّها تسعى للنيل منك
وقلب الجميع ضدّك

454
00:38:13,900 --> 00:38:18,990
،لعلّها تلك الإنسانة الشنعاء
لكن أتعلم ما لم تفعله هي يا (نيكلاوس)؟

455
00:38:19,000 --> 00:38:25,270
،)إنّها لم تقتل (أيدن
.إنّها لم تقتل شابًا بريئًا

456
00:38:25,270 --> 00:38:27,266
!ولا أنا

457
00:38:35,790 --> 00:38:38,360
ماذا؟ فلمَ أخبرتهم أنّك قتلته؟

458
00:38:38,360 --> 00:38:40,610
(طالما أرقت دمًا من معشر (الهلال

459
00:38:40,940 --> 00:38:45,730
عندئذٍ ستضطرّ (هيلي) ألّا تأمَن
.لولاء قطيعها نحو (هوب)، ولن تهرب

460
00:38:45,730 --> 00:38:47,050
...إن لم يحموها، فعندئذٍ

461
00:38:47,050 --> 00:38:51,177
،أنا فقط بإمكاني إنقاذها
!وأحتاج أن يخافوني

462
00:38:55,280 --> 00:38:57,330
أيفترض أن أخافك أيضًا؟

463
00:38:57,550 --> 00:39:04,560
،كان من الأفضل لك لو فعلتِ
.أن تصدقي كوني الوحش الذي يصفونه

464
00:39:06,860 --> 00:39:09,650
ثم ذات يوم لمّا يبيت
كلّ هذا الشقاء ماضيًا

465
00:39:10,120 --> 00:39:17,400
،فربّما أجدك وأعترف ببرائتي
ولكونك على سجيّتك، ستصدقينني

466
00:39:18,800 --> 00:39:24,440
وسنمضي أمسية رائعة
.في فرع لـ "مقهى الركن" معًا

467
00:39:28,920 --> 00:39:31,270
.ولا آمل ما يزيد

468
00:39:37,180 --> 00:39:42,180
،لحماك رجل أصلح بتلك الكذبة
.لكنّي لستُ ذلك الرجل

469
00:39:44,560 --> 00:39:49,080
لذا سأتركك بعبء الحقيقة
.التي لن يصدقها أحد

470
00:40:13,080 --> 00:40:17,310
.وضعت رماد والدنا في اللوحة

471
00:40:19,350 --> 00:40:22,310
،والتربة من الأرض المقدّسة
.كلّهم مخبّئون على مرأى العين

472
00:40:22,670 --> 00:40:26,060
ماذا تفعل هنا؟
.(يفترض أن تحرس (هيلي

473
00:40:26,060 --> 00:40:27,290
.إنّها غادرت

474
00:40:29,360 --> 00:40:32,380
،)هي و(جاكسون) أخذا (هوب
.ولن تجدهم يا أخي

475
00:40:35,010 --> 00:40:39,970
.ساعدتَ (هيلي) على الهرب بابنتي

476
00:40:39,970 --> 00:40:42,140
.تحتّم أن يحمي أحد تلك الطفلة

477
00:40:43,460 --> 00:40:44,930
!كيف تجرؤ

478
00:40:51,800 --> 00:40:55,700
،)إنّي هجين يا (إيلايجا
لمَ تثير عراكًا لا يمكنك الفوز به؟

479
00:41:04,560 --> 00:41:05,860
.(لأجل (هوب

480
00:41:59,727 --> 00:42:31,923
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

