1
00:00:01,156 --> 00:00:02,725
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,726 --> 00:00:03,956
.دافينا)، إن المعاشر يحتاجون قائدًا)

3
00:00:03,957 --> 00:00:07,350
سأفعل هذا فقط لأنّك قلت أنّه
.(سيمدّني بالقوّة اللّازمة لأعيد (كول

4
00:00:07,525 --> 00:00:10,031
.أقبل منصب الوصيّة على قومنا

5
00:00:10,066 --> 00:00:13,062
.إن متّ، فسأصحو في جسدي الأصليّ

6
00:00:13,063 --> 00:00:13,889
!لا

7
00:00:14,631 --> 00:00:19,466
،تربة مقدّسة ورماد اسكندنافيّ
أحسبت أن دمك مفتاح هلاكي؟

8
00:00:19,501 --> 00:00:20,928
.(يفترض أن تحرس (هيلي

9
00:00:20,963 --> 00:00:23,564
،)هي و(جاكسون) أخذا (هوب
.ولن تجدهم يا أخي

10
00:00:23,565 --> 00:00:26,579
.عاونت (هيلي) على الهرب بابنتي

11
00:00:31,615 --> 00:00:34,017
.(أريد القوّة، إنّي حقيقة بقوّة (هوب

12
00:00:34,018 --> 00:00:38,114
،ستتسنّى لك تربية ابنتك
وسأستقوي بالسحر الذي وُعد لي

13
00:00:38,115 --> 00:00:42,414
وبموجبه سأساعد (هوب) لتطوير
.سحرها على نحو يفوت استيعابك

14
00:00:42,587 --> 00:00:46,029
.يسرّني اتّخاذك القرار الصائب -
.علينا الإسراع -

15
00:00:48,766 --> 00:00:50,199
ماذا تفعلين بنا؟

16
00:00:50,201 --> 00:00:53,814
(بفضل لعنة (الهلال
.ستعلقين الآن في هيئة الذئب

17
00:00:53,815 --> 00:00:56,106
إنّه يحتاجها أن تثق فيه كيّما
.يتسنّى له فعل ما يحتاج لفعله

18
00:00:56,107 --> 00:00:59,441
،لقد أخبرني بسرّها
.(أعلم كيف يمكننا قتل (داليا

19
00:01:11,921 --> 00:01:16,456
،إنّك تلوذ بالصمت
أتخامرك ريبة؟

20
00:01:16,491 --> 00:01:20,420
إنّما كنت أبحث عن طريقة مهذبة
.لأسئلك عن سبب استغراقك وقت طويل

21
00:01:20,969 --> 00:01:23,129
.يمكننا البدء الآن

22
00:01:23,534 --> 00:01:27,808
حالما نتّصل، فلن أعود مضطرّة
.للسبات مئة عام مجددًا

23
00:01:27,843 --> 00:01:32,476
،مخاوفك حيال موقفي ستهون
.(وسأتمكَّن أخيرًا من التركيز على (هوب

24
00:01:34,564 --> 00:01:42,661
،لن أحتاج إلّا لقطرة من دمائها
.عندئذٍ ستغدو قوّتها لي أيضًا

25
00:01:42,696 --> 00:01:46,656
ماذا تودّين أن تفعلي بـ (فريا)؟ -
.لقد أدَّت غرضها -

26
00:01:46,657 --> 00:01:54,238
،لذا الليلة لدى تأوُّج القمر سأنهي
حياتها وحالما تُحلّ صلتي بها

27
00:01:54,273 --> 00:01:59,708
.فإن صلتي بابنتك ستصير أبديّة -
.إذن يجدر أن نبدأ التنفيذ -

28
00:02:33,902 --> 00:02:38,951
إذًا الآن وقد شُفيتِ، فما قصدك
بأن لدى (نيكلاوس) خطّة؟

29
00:02:39,008 --> 00:02:45,423
،كانت لدينا خطّة
.فدمّرها بلا شفقة ولا رحمة

30
00:02:45,458 --> 00:02:47,956
.(خطّتكم ما كانت ستجدي يا (إيلايجا

31
00:02:48,184 --> 00:02:51,597
،لمّا دخل (كلاوس) لعقلي
.قال أن خطتكم ستفشل

32
00:02:51,632 --> 00:02:55,290
.لذا اضطرّ لوضع خطّته -
وما عساها تكون؟ -

33
00:02:55,291 --> 00:02:57,159
.سيجعلها تصل نفسها به

34
00:03:14,309 --> 00:03:18,413
أخي يودّ أن يصل نفسه بعدوّتنا؟

35
00:03:18,414 --> 00:03:19,953
.هكذا ستكون منيعة فعليًّا

36
00:03:19,988 --> 00:03:24,176
قال أن عليّ أقناعك بأن كلّ ما 
.اضطر لفعله، تحتم أن يفعله بمفرده

37
00:03:24,211 --> 00:03:26,482
(إنّكم جمعتم المكوّنات الخطأ لقتل (داليا

38
00:03:26,517 --> 00:03:29,450
وتحتّم عليه كسب الوقت ريثما
.يهتدي للمكوّنات الصحيحة

39
00:03:29,994 --> 00:03:31,074
كيف؟

40
00:03:44,406 --> 00:03:50,426
بقوّتك، لن أضطر للسبات
.قرنًا من الزمان مجددًا

41
00:03:50,846 --> 00:03:54,715
.ربّما تضطرّين لقيلولة أخيرة

42
00:03:58,454 --> 00:04:00,287
!لا

43
00:04:22,541 --> 00:04:27,762
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs36\b1}
"الأصليّون) - الموسم الثاني)"
"(( الحلقة الـ 22 والأخيرة: (( من الرماد وإليه

44
00:04:39,326 --> 00:04:42,829
{\pos(190,230)}
.هيّا، هيّا

45
00:04:44,965 --> 00:04:49,426
{\pos(190,230)}
!كلّا، لا يمكن أن تكون النهاية هكذا

46
00:04:49,671 --> 00:04:51,805
{\pos(190,230)}
!لن تموتي هكذا

47
00:04:58,530 --> 00:05:02,533
لطالما كنت فاشلة
.في عرض القوّة المقنع

48
00:05:02,984 --> 00:05:07,820
{\pos(190,230)}
تحذير عاجل، لو ما زلت مذهنًا
.لقتلي، فإنّك بصدد قتال جديد كليًّا

49
00:05:09,517 --> 00:05:13,626
.تلك كانت مقامرة جهنميّة -
.لم يكُن لديّ خيار -

50
00:05:15,162 --> 00:05:18,599
{\pos(190,230)}
،طالما (كلاوس) منظم المقامرة
.فإنّي أتوقّع مواجهة عقبة

51
00:05:18,600 --> 00:05:21,247
{\pos(190,220)}
،ليست مجرّد عقبة
.لقد انتهك قواعد اللعبة

52
00:05:21,248 --> 00:05:24,622
{\pos(190,220)}
أذهنني لأؤذيك لأنّه
.يعلم قيمتك لديّ

53
00:05:36,310 --> 00:05:37,372
"(مكالمة واردة من (كلاوس"

54
00:05:38,563 --> 00:05:40,603
.ينبغي أن تكون بشرى خير

55
00:05:46,893 --> 00:05:49,569
.يؤسفني مصاب صديقتك -
حقًّا؟ -

56
00:05:49,570 --> 00:05:52,633
{\pos(190,230)}
،)لستُ أبرر أفعال (كلاوس
.إنّما أحاول مساعدتك

57
00:05:53,301 --> 00:05:55,495
(كلّ ما أعلمه أن (كلاوس
...سيفعل أيّما يضطرّ لأجل

58
00:05:55,496 --> 00:05:58,702
{\pos(190,230)}
كلاوس) سيفعل أيّما)
.(يضطرّ لأجل (كلاوس

59
00:05:58,850 --> 00:06:02,918
،الآن (هيلي) لا تجيب هاتفها
الآن ماذا تُراه فعل؟

60
00:06:02,953 --> 00:06:07,786
{\pos(190,220)}
.لا تلُم المرسال -
!(ريبيكا) -

61
00:06:09,749 --> 00:06:12,981
{\pos(190,220)}
(يبدو أن قائمة أعمال (نيكلاوس
لليلة البارحة كانت حافلة

62
00:06:13,016 --> 00:06:15,355
...(أما بالنسبة لـ (هيلي -
ما بالها؟ -

63
00:06:15,356 --> 00:06:18,917
{\pos(190,220)}
لمّا هاجمني (كلاوس) سرق التعويذة
.(التي استخدمتها ضد مذؤوبي (الهلال

64
00:06:19,524 --> 00:06:24,697
ليحكم عليها بالبقاء في هيئة ذئب؟ -
.إيلايجا)، أنصت إليّ) -

65
00:06:24,698 --> 00:06:28,696
،هيلي) ستعود إنسانة مرّة شهريًّا)
.لذا سوف نجدها ونساعدها

66
00:06:28,731 --> 00:06:29,435
.كلّا

67
00:06:29,549 --> 00:06:32,357
{\pos(190,220)}
علينا التركيز على من
.يحتاجون لإنقاذ اليوم

68
00:06:33,210 --> 00:06:36,537
{\pos(190,220)}
.فريا) اتّصلت، (داليا) في رقود)

69
00:06:36,572 --> 00:06:39,579
{\pos(190,220)}
إنّهم على مقربة ساعتين شمالًا
.(في بستان فاكهة قرب نهر (بيرل

70
00:06:39,580 --> 00:06:41,146
.هوب) برفقتها)

71
00:06:50,957 --> 00:06:53,693
{\pos(190,220)}
.قولي المأثور يظلّ صحيحًا

72
00:06:53,694 --> 00:06:56,095
{\pos(190,220)}
لا خير يحدث قطّ
.في الخلاء بين المروج

73
00:06:56,096 --> 00:06:59,632
...لا خير يحدث قطّ في أمر متعلّق بأخي

74
00:07:00,691 --> 00:07:02,437
.عدا استثناء وحيد

75
00:07:03,770 --> 00:07:05,204
{\pos(190,220)}
كيف حالها؟

76
00:07:05,926 --> 00:07:09,006
{\pos(190,220)}
،)هي من آل (مايكلسون
.فإنّها صنديدة

77
00:07:09,953 --> 00:07:12,044
{\pos(190,220)}
لمّا صحوت وجدتهما هكذا

78
00:07:12,045 --> 00:07:14,882
فأخبرتني (ريبيكا) أن لدى
(كلاوس) خطّة لقتل (داليا)

79
00:07:14,948 --> 00:07:17,577
.وأنّه علم أن خطّتنا لن تنجح

80
00:07:18,151 --> 00:07:21,878
وفقًا له، فإن المكوّنات التي
.جمعناها لم تكُن صحيحة

81
00:07:21,913 --> 00:07:27,617
،)نيكلاوس) تسلل لعقل (داليا)
.إنّك لم تجرحي فؤادها

82
00:07:27,652 --> 00:07:33,064
لقد احتجنا دم أكثر ساحرة
.أحبّتها، وإنّك لست هي

83
00:07:33,066 --> 00:07:36,334
.هذا الشرف يخصّ أمنا الحبيبة

84
00:07:37,803 --> 00:07:43,808
،)إذن نحتاج دم (إيستر
.هذا مُحال، إنّي قتلتها

85
00:07:43,810 --> 00:07:47,146
.إنّك قتلت تجسيدًا لها

86
00:07:47,147 --> 00:07:50,381
.(أمّنا دُفنت في (نيو أورلينز

87
00:07:52,352 --> 00:07:55,287
نيكلاوس) يودّنا)
.أن نحيي الجسد الأصليّ

88
00:08:04,401 --> 00:08:06,298
.سحر أرضيّ

89
00:08:07,921 --> 00:08:09,768
من علّمك هذا؟

90
00:08:09,769 --> 00:08:13,609
،أقرب شيء لمعلّم حظيت بهِ
.الشاب الذي أعيده للحياة

91
00:08:14,307 --> 00:08:19,536
الآن بعد غدوّك وصيّة، منحك أسلافنا 
.فرصة واحدة فقط للولوج لقوّتهم

92
00:08:19,571 --> 00:08:22,814
أموقنة أنّك تودّين إهدارها
على (كول مايكلسون)؟

93
00:08:22,815 --> 00:08:25,984
،حسمت قراري سلفًا
.والتعويذة تكاد تنتهي

94
00:08:25,985 --> 00:08:29,945
سأستخدم قوّة الأرواح لتحويل
.التراب والرماد للحم وعظام

95
00:08:29,980 --> 00:08:34,746
.ورغم ذلك، ربّما تعيّن أن أرتدي مِئزَر -
دافينا كلير)، أتودّين نصيحتي؟) -

96
00:08:34,781 --> 00:08:37,839
إنّي كشخص تجرّع عذاب
.آل (مايكلسون)، أقول لك حذارٍ

97
00:08:38,092 --> 00:08:41,479
،كول) ليس كأخوته)
.إنّهم جميعًا ينقلبون ضد بعضهم

98
00:08:41,514 --> 00:08:45,097
.أنا ضد أخي، وأنا وأخي ضدّ الغريب

99
00:08:46,341 --> 00:08:49,631
ما معنى هذا؟ -
تلك محض نزاعات أسرية -

100
00:08:49,666 --> 00:08:55,290
لكن حين يقتضي الأمر، فثقي دومًا أن
.أبناء (مايكلسون) سيساندون بعضهم

101
00:08:56,482 --> 00:08:59,783
.لذا توخّي الحذر

102
00:09:03,180 --> 00:09:04,965
.نيك) مجنون)

103
00:09:05,024 --> 00:09:09,302
أحقًّا سنخرج جثّة أمّنا ونحرقها
لرماد، ثم نبدّل رماد (كول) به

104
00:09:09,337 --> 00:09:12,567
ثم نخدع (دافينا) لتستخدم فرصتها
الأخيرة لإعادة ميت للحياة

105
00:09:12,898 --> 00:09:18,233
ناهيكم عن فقدان فرصتنا لإنقاذ
.كول) ما لم تكشف (دافينا) خديعتنا)

106
00:09:18,346 --> 00:09:21,681
أو بإمكاننا حفر حفرة عميقة
.وترك كلتا مشكلتينا في قاعها

107
00:09:21,896 --> 00:09:24,442
.أقترح أن نلجأ لخيار أكثر دوامًا

108
00:09:24,443 --> 00:09:28,079
لنجد وتد السنديان الأبيض ونقتل
.كلاوس)، فتهلك (داليا) معه)

109
00:09:28,080 --> 00:09:31,926
،أجل، وأهلك أنا أيضًا
.وكلّ مصّاص دماء حوّله (كلاوس) قطّ

110
00:09:35,049 --> 00:09:37,088
...الخنجر

111
00:09:38,069 --> 00:09:40,232
.إنّه يذوب

112
00:09:50,401 --> 00:09:54,536
لا خيار لدينا سوى إتمام
.(الخطّة كما وضعها (نيكلاوس

113
00:10:06,110 --> 00:10:11,782
،يا له من هواء منعش وجميل
ويالتغريد الطيور على أغصان الشجر

114
00:10:11,783 --> 00:10:14,451
إنّه ليوم مثاليّ لاستخراج
.جثّة أمنا العزيزة

115
00:10:14,453 --> 00:10:17,222
.يوم مثاليّ لتنفيذ مهمّة مجنون

116
00:10:17,257 --> 00:10:19,974
:ما رأيك في هذه المقولة
المجنون دومًا ينطق بالصدق؟

117
00:10:21,060 --> 00:10:24,470
لا أقوى إلّا على التفكير في وجوب
(استخدامنا هذه الفرصة لإحياء (كول

118
00:10:24,505 --> 00:10:27,997
.لا لإحياء هذه الساقطة الحمقاء -
.تتحدثين وكأن إحياءها أمر مفروغ منه -

119
00:10:27,999 --> 00:10:31,062
دعينا لا ننسَ أنّه ما يزال
.(علينا خداع (دافينا كلير

120
00:10:31,097 --> 00:10:34,618
لذا ربّما علينا الاستعانة بصفحة
.(من كتاب ألاعيب (نيكلاوس

121
00:10:34,806 --> 00:10:39,274
ربّما تساعدنا إذا لم
.تعلم أنّها تساعدنا

122
00:10:39,882 --> 00:10:43,479
قلت أنّي سأبقى في جسد الساحرة
.(خاصّتي ريثما أنقذ (كول

123
00:10:45,449 --> 00:10:49,620
والآن حنثت بوعدي وإنّي أتآمر فعليًّا

124
00:10:49,621 --> 00:10:53,323
لتجريد (دافينا) من فرصتها
.الوحيدة لإعادته بنفسها

125
00:10:53,324 --> 00:10:56,641
.أشعر وكأنّي خائنة -
.لا لوم عليك -

126
00:10:57,482 --> 00:11:00,197
.الأمر ليس متعلّقًا بوعدي لـ (كول) فقط

127
00:11:00,198 --> 00:11:04,914
(الآن بسبب نكاية (نيك
عدت مجددًا كيانًا يسلب الحياة

128
00:11:05,803 --> 00:11:08,026
.سُلبت من الفرصة لوهب الحياة

129
00:11:11,775 --> 00:11:16,090
.عزيزي، لقد سلب منك شيئًا أيضًا

130
00:11:16,881 --> 00:11:21,861
...جيا) كانت بريئة)

131
00:11:21,862 --> 00:11:24,839
والبراءة لا تنتهي لما
.يُحمد مع أسرتنا

132
00:11:24,856 --> 00:11:27,691
إنّها ليست الشيء الوحيد الذي
.سلبه (نيك) منك ليلة البارحة

133
00:11:27,692 --> 00:11:29,326
.هيلي) لم تكُن ملكي لتُسلب منّي)

134
00:11:29,327 --> 00:11:33,033
إيلايجا)، يؤلمني تظاهرك)
بكونك لا تستحق السعادة

135
00:11:33,068 --> 00:11:36,834
.(وأنّك لا تستحق (هيلي -
ماذا عنك يا أختاه؟ -

136
00:11:36,835 --> 00:11:39,268
أين سعادتك؟

137
00:11:44,808 --> 00:11:47,777
.أفترض أنّها سنّة أسرية

138
00:11:48,796 --> 00:11:52,616
.كلّ ما نحبّه نحوّله لرماد

139
00:11:57,680 --> 00:12:00,507
(قال (إيلايجا) أن (كلاوس
.احتفظ برماد (كول) في جرّة سوداء

140
00:12:00,542 --> 00:12:03,304
لكن ما لم يفعله
.هو إيضاح ما يضيّق نطاق البحث

141
00:12:03,339 --> 00:12:05,918
قضت السماء أن تكون كلّ
.شؤون هذه الأسرة أسرارًا

142
00:12:05,997 --> 00:12:08,923
وبرعم غضبك، إلّا أنّك
.(تربط مصيرك بـ (كلاوس

143
00:12:08,958 --> 00:12:13,035
هل هذا لكونك تظن خطّته ستنجح؟ -
.(هذا تناقض آل (مايكلسون -

144
00:12:13,070 --> 00:12:16,357
تكيلون الحبّ ورغبة القتل
.لبعضكم بعضًا في الوقت ذاته

145
00:12:54,578 --> 00:12:57,246
.انظروا من حالفه الحظّ

146
00:13:03,086 --> 00:13:08,227
،إمّا أن لديك تعريفًا عجيبًا للحظّ
.أو أن أحدًا سبقنا لهذا الرماد

147
00:13:08,262 --> 00:13:11,111
يجدر أن نجد وسيلة لإيقاف
انصهار ذلك الخنجر

148
00:13:11,146 --> 00:13:15,249
لأنّه إذا صحّ ظنّي في هويّة
.السارق، فإنّنا بصدد مشكلة

149
00:13:18,167 --> 00:13:22,666
سيكون مريبًا
.أن أرى وجهك الأصليّ

150
00:13:28,938 --> 00:13:31,140
.أخي كان وسيمًا

151
00:13:44,693 --> 00:13:48,164
هذا لا يليق بوعدك الجلل
.(بالبقاء ساحرة حتّى ننقذ (كول

152
00:13:48,165 --> 00:13:52,802
إنّه أخي، وقد أحببته أعمارًا
.تجاوز عمرك على وجه الخليقة

153
00:13:52,803 --> 00:13:57,272
(لن يردعني رادع عن إحياء (كول
.بغض النظر عن الجسد الذي يؤويني

154
00:13:58,908 --> 00:14:02,530
آسفة، ماذا حدث إذًا؟

155
00:14:03,079 --> 00:14:04,980
.نيك) حدث)

156
00:14:04,981 --> 00:14:11,715
،أفترضه يظنني أجمل في هذا الجسد
.(والراجح أنّه محقّ بما أننا نواجه (داليا

157
00:14:12,489 --> 00:14:15,825
.لهذا جئتك، أحتاج مساعدتك

158
00:14:16,954 --> 00:14:18,864
ماذا تريدينني أن أفعل؟

159
00:14:18,899 --> 00:14:24,320
ثمّة ساحرة واحدة قويّة كفاية لردع
.(داليا)، ألا وهي أمي الميّتة (إيستر)

160
00:14:24,355 --> 00:14:27,473
أريدك أن تستخدمي قوتك
.كوصيّة لإحيائها

161
00:14:27,508 --> 00:14:30,605
،كلّا، لا أملك إلّا فرصة إحياء واحدة
.(وسأستخدمها لإحياء (كول

162
00:14:30,607 --> 00:14:33,590
أرجوك يا حبّ، أعدك أن
.نجد وسيلة أخرى

163
00:14:36,379 --> 00:14:38,947
.جميعكم كاذبون

164
00:14:39,984 --> 00:14:43,600
سأعيد الشخص الوحيد منكم
.الذي كانت له قيمة قطّ

165
00:14:59,968 --> 00:15:04,372
.لا فائدة، لا يمكنني إبطاء سحرها

166
00:15:04,373 --> 00:15:06,516
.كلّ محاولاتي تبوء بالفشل

167
00:15:20,674 --> 00:15:23,179
.حتمًا توجد طريقة لقتلها

168
00:15:27,097 --> 00:15:29,353
.صدقت -
!(كلّا، (فريا -

169
00:15:54,958 --> 00:15:59,841
.فريا)، بإمكاننا إيجاد حلّ آخر) -
.آسفة، لكنّي لا أبصر حلًّا أخرى -

170
00:16:09,303 --> 00:16:13,307
!لا، لا، لا
!إن تقتليه إلّا وتقتليني أيضًا

171
00:16:13,308 --> 00:16:15,138
.لا أشاء قتلك

172
00:16:16,804 --> 00:16:18,556
.ولا أشاء قتله

173
00:16:29,326 --> 00:16:35,983
،هذه هي الأسرة التي تُقت لها
...لكنّي بسببها

174
00:16:37,199 --> 00:16:40,133
.سأعيش وحيدة للأبد

175
00:16:44,004 --> 00:16:45,538
.أختاه

176
00:17:10,826 --> 00:17:13,199
من أنت بحقّ السماء؟

177
00:17:27,191 --> 00:17:31,062
ماذا فعلتِ؟ -
.(ليست (ريبيكا -

178
00:17:33,030 --> 00:17:35,433
.الأمر كان بسيطًا بالواقع

179
00:17:36,587 --> 00:17:39,203
هذا لا يليق بوعدك الجلل"
"(بالبقاء ساحرة حتّى ننقذ (كول

180
00:17:39,204 --> 00:17:43,574
إنّه أخي، وقد أحببته أعمارًا"
"تجاوز عمرك على وجه الخليقة

181
00:17:43,575 --> 00:17:45,943
"(لن يردعني رادع عن إحياء (كول"

182
00:17:47,065 --> 00:17:51,121
،تلك كانت فرصتي الوحيدة
.كانت فرصة (كول) الوحيدة

183
00:17:51,156 --> 00:17:52,816
.الآن أعلم سبب كرهه لكم

184
00:17:54,119 --> 00:17:58,379
،إنّي في غاية الأسف يا حبّ
.أعدك أن نحيي (كول)، إنّما ليس اليوم

185
00:18:00,824 --> 00:18:03,385
.مرحبًا بعودتك يا أمي

186
00:18:04,381 --> 00:18:07,944
إنّي شبه منبهرة بالجهود
لتي بذلتها لأجل صغيرتك

187
00:18:07,979 --> 00:18:12,192
.إلّا أن هذا غير كافٍ لدفن الماضي

188
00:18:13,804 --> 00:18:17,193
.ما نزال موصولين يا خالتي العزيزة

189
00:18:17,228 --> 00:18:20,976
لذا أنصحك أن تعقابيني
.بهذا السلاح بالذات

190
00:18:22,089 --> 00:18:26,367
حرصت على إذابة الصلة
.بيننا مع ذلك الخنجر

191
00:18:28,952 --> 00:18:31,688
..مما يعني

192
00:18:31,689 --> 00:18:34,710
.أنّي حرّة تمامًا لقتلك

193
00:18:58,224 --> 00:19:00,096
لمَ عساها لم تأخذ (هوب)؟

194
00:19:00,963 --> 00:19:03,330
.لأنّها لم تحتج سوى قطرة من دمائها

195
00:19:03,365 --> 00:19:06,290
للأسف لا أعلم لأين فرّت
.تلك النهّابة الخسيسة

196
00:19:06,325 --> 00:19:08,152
لا بأس، اذهب واصحب
.هوب) لمكان آمن)

197
00:19:08,187 --> 00:19:11,992
سأقتفي ساحرتك، ولمّا ينتهي هذا
.فإنّك وإياي سنصفي حساباتنا

198
00:19:12,027 --> 00:19:14,833
،إن نجونا مما سيكون الليلة
.فإنّي أتطلّع لذلك

199
00:19:17,467 --> 00:19:22,127
دافينا)، أأنت بخير؟)
.شعرت أن ثمّة شيء غير طبيعيّ

200
00:19:22,162 --> 00:19:25,533
.إيلايجا) انتهك تعويذتي) -
.لكنّك بخير -

201
00:19:25,970 --> 00:19:27,644
.لستُ بخير

202
00:19:27,893 --> 00:19:32,074
،إنّي غاضبة، وبإمكاني الثأر
.إنّي وصيّة المعاشر التسع جميعًا

203
00:19:32,109 --> 00:19:35,476
بوسعي أن أجعل كلّ السحرة
.يعادون تلك الأسرة ريثما تنكسر

204
00:19:35,511 --> 00:19:36,714
.عدل ورضا

205
00:19:36,787 --> 00:19:39,984
كلّ ما أطلبه هو تأجيل
.تلك الحرب ليوم فقط

206
00:19:41,046 --> 00:19:43,593
ماذا تفعل هنا؟ -
.إنّك محقّة -

207
00:19:43,594 --> 00:19:45,561
إنّك تتعلّمين ما شهدته
لما يربو عن 200 سنة

208
00:19:45,562 --> 00:19:48,580
ألا وهو طالما لست من
.آل (مايكلسون)، فإنّك كبش فداء

209
00:19:48,615 --> 00:19:54,170
،لكن مشكلتهم حاليًا هي مشكلتي
.(أحتاجك أن تعثري على (داليا

210
00:19:54,986 --> 00:19:59,135
.تودّني أن أساعدهم -
داليا) تودّ قتلهم جميعًا، مفهوم؟) -

211
00:19:59,170 --> 00:20:03,034
،إن مات (كلاوس) سأموت
.ويموت (جوش) وكلّ من حولتهم

212
00:20:03,069 --> 00:20:07,516
ساعديني الآن وسنحيا
.لنقاتل ليوم آخر

213
00:20:21,124 --> 00:20:22,763
:(رسالة من (مارسل"
"وجدت ساحرتك

214
00:20:26,219 --> 00:20:27,671
.كاميل)، أحتاج مساعدتك)

215
00:20:29,239 --> 00:20:30,603
"(مرحبًا (كلاوس)، مرحبًا (كاميل"

216
00:20:30,638 --> 00:20:34,427
شكرًا جزيلًا لك على إقناع أخوتي"
"الغاضبين بالانضمام لخطّتي الميكافيلية

217
00:20:34,462 --> 00:20:36,947
أجل، تلك كانت أوقات سعيدة"
"ويلاه، ماذا قلت؟

218
00:20:36,982 --> 00:20:39,761
تسأل عن رقبتي؟ لقد شُفيت"
"شكرًا جزيلًا لك على السؤال

219
00:20:39,796 --> 00:20:41,929
الآن، ماذا كنت تقول؟

220
00:20:41,964 --> 00:20:45,270
تحتّم أن أبدو وكأنّي لا
.أحفل بشيء ولا بأحد

221
00:20:46,467 --> 00:20:49,836
...لكن ينبغي أن تعلمي أنّي حين أذيتك

222
00:20:58,967 --> 00:21:04,403
معركتنا لم تنتهِ بعد وأحتاجك
.أن تحمي أهم شيء في حياتي

223
00:21:04,440 --> 00:21:09,044
وأودّك أن تفعلي ذلك هنا
.حيث لا وجود للسحر

224
00:21:09,927 --> 00:21:11,504
.وإنّي آسف

225
00:21:15,083 --> 00:21:17,919
.سأجد وسيلة لتعويضك

226
00:21:25,551 --> 00:21:30,932
دعني أحزر، أعدتموني
.من الموت لتعذبوني

227
00:21:30,967 --> 00:21:36,643
أمي العزيز، إننا ببساطة نحتاج دماءك
لكنك ستعانين بفظاعة خلال ذلك

228
00:21:36,678 --> 00:21:38,972
ولا يمكنني أن أعدك بأنّي
.لن أستمتع جدًّا بهذا

229
00:21:40,833 --> 00:21:44,021
أمي، لقد وصلت في الوقت
المناسب لأشهد إحدى ميتاتك

230
00:21:44,056 --> 00:21:46,388
وبرغم أنّي ممتن لتقلّدي
مقعد الصفّ الأوّل

231
00:21:46,423 --> 00:21:50,352
.فأخشى أنّي سأضطرّ لتأجيل الاحتفالات -
.إنّك في مزاج ممتاز -

232
00:21:50,353 --> 00:21:54,426
هذا من حسن حظّك، بما أنّي
.المنشود لإنقاذ الموقف

233
00:21:54,461 --> 00:21:57,511
أهكذا تسمّي الوضع؟ -
.وما المانع؟ فقد سرت خطّتي بمثاليّة -

234
00:21:57,546 --> 00:21:59,521
.(رويدك يا (إيلايجا

235
00:21:59,556 --> 00:22:04,460
بوسعي رؤية بابك الأحمر ينفتح
.كاملًا، لكن مهمّتنا لم تنتهِ بعد

236
00:22:04,495 --> 00:22:07,702
إذن نقتلها وننهِ الأمر؟ -
للإيضاح، أريد دماءها -

237
00:22:07,703 --> 00:22:11,704
لكنّي أريدها على هذا النصل
وهو ما دمجت به تربة

238
00:22:11,739 --> 00:22:14,642
،)من موطن (داليا
.ناهيك عن رماد اسكندنافيّ

239
00:22:15,206 --> 00:22:20,181
،سيتحتّم تأجيل هلاك أمنا
.(إذ أحتاجها لإضعاف دفاعات (داليا

240
00:22:20,182 --> 00:22:24,932
قليل من الحرب النفسية
.قبلما أنحر كلتيكما

241
00:22:24,967 --> 00:22:29,908
أجل، وتتوقّع أن أسير
.طواعية إلى موتي

242
00:22:29,943 --> 00:22:33,674
لكانت المشاركة طواعية بمثابة
.مكافأة، لكنها غير ضرورية بالمرّة

243
00:22:34,167 --> 00:22:36,559
.إن اضطررت، فسأجرك لهناك بنفسي

244
00:22:36,594 --> 00:22:40,401
،أجل يا أمي العزيزة
.إنّك لا تملكين خيارًا

245
00:22:40,436 --> 00:22:43,337
لكن لمَ ينبغي أن يختلف
وضعك عن بقيتنا؟

246
00:22:43,338 --> 00:22:47,103
جميعنا دمى راقصة
.(في عرض عرائس الفناء لـ (نيك

247
00:22:47,476 --> 00:22:49,644
.إنّه يرغمنا على كلّ خطوة نخطوها

248
00:22:49,645 --> 00:22:53,194
حتّامَ ستقفان عندكما متظاهران
بأنّكما لا تحتاجان أن أفعل هذا؟

249
00:22:53,229 --> 00:22:58,154
كلاكما قاتلني لدى كل منعطف
.وأرغمتماني على التصرّف بمفردي

250
00:23:01,176 --> 00:23:05,870
لسنا بغرباء على الخلافات
في ساحة القتال

251
00:23:05,905 --> 00:23:11,053
لكن لدينا تاريخًا طويلًا جدًّا من
.فعل أيّما يتطلّبه الفوز بالحرب

252
00:23:11,066 --> 00:23:12,799
وماذا عن (جيا)؟

253
00:23:20,140 --> 00:23:22,142
هيلي)؟)

254
00:23:22,143 --> 00:23:23,943
.ضرران عرضيان

255
00:23:28,583 --> 00:23:32,652
...تزعم أن أفعالك جزء من خديعة ما

256
00:23:34,788 --> 00:23:40,046
.هذا كان عقابًا -
عقاب على ماذا؟ -

257
00:23:40,081 --> 00:23:44,531
.ربّما على الخنجر الذي نشبته في قلبي -
.إنّك من جلبت هذا لنفسك -

258
00:23:44,532 --> 00:23:52,736
،قاتلنا معًا لقرون، وها أنت مجددًا
.كيّما تكسر أعداءك، كسرت أسرتك

259
00:23:55,842 --> 00:23:58,378
الآن اِعلم هذا

260
00:23:58,379 --> 00:24:02,929
،أيًّا تكُن نتيجة الليلة
.فلن تراني بجانبك بعد الآن

261
00:24:05,252 --> 00:24:10,256
تريد أن تكون وحيدًا؟
.تهانئي

262
00:24:12,849 --> 00:24:15,294
.لك ما تتمنّى

263
00:24:16,963 --> 00:24:18,240
.هيّا يا أمي

264
00:24:34,462 --> 00:24:39,488
حين دعوتك لمقابلتي، لم أعلم
.أنّنا سننعم بهذه الضيفة البديعة

265
00:24:45,839 --> 00:24:49,076
.توجد عليك بقعة دم -
.أجل -

266
00:24:49,077 --> 00:24:51,844
فاتورة غسل ملابسي صارت
.جنونيّة منذ عدت للمدينة

267
00:24:53,615 --> 00:24:56,094
،تعاقر الشراب أمام طفلة
أهو سقوط جديد للحضيض؟

268
00:24:56,129 --> 00:24:57,851
.أنت من جلبتها لحانة

269
00:24:59,821 --> 00:25:05,894
،أجل، أعرف هذه النظرة
.الاحساس بالالتزام، الواجب

270
00:25:05,960 --> 00:25:08,728
لمَ تشعرين وكأنّك مدينة لأولئك القوم؟

271
00:25:10,497 --> 00:25:13,367
إنّك نسيت، حصلت على بضع
شهادات في علم النفس

272
00:25:13,368 --> 00:25:16,219
قبلما تسرق جسدي العائلة
.التي أنت مُقحمة جدًّا معها

273
00:25:16,237 --> 00:25:17,770
إذن تحللني نفسيًا الآن، صحيح؟

274
00:25:17,772 --> 00:25:22,542
كلّا، أحاول التبيُّن لما
إنسانة ذكيّة ومتزنة مثلك

275
00:25:22,543 --> 00:25:26,012
تؤثر البقاء في مدينة من وجهة
.نظري لا تكنف سوى الخطر

276
00:25:26,013 --> 00:25:30,261
،إنّي آخر نسل أسرتي
.ولآل (أوكونيل) تراث طويل هنا

277
00:25:30,296 --> 00:25:33,019
لا تقنعيني بترهّات التراث تلك
يا (كاميل)، أتوّدي التحدّث عن التراث؟

278
00:25:33,020 --> 00:25:36,580
أمي وجدّتي وآباؤهما من قبلهن
كانوا بعضًا من أخبث السحرة

279
00:25:36,615 --> 00:25:38,155
الذين شهدهم الجانب
.الغربيّ من هذه المدينة قطّ

280
00:25:38,190 --> 00:25:42,130
ورغم ذلك يمكنني الابتعاد عن
.السحر، لأنّي أعلم أنّه ليس خيرًا لي

281
00:25:42,165 --> 00:25:45,265
مثلما (نيكلاوس) وعشيرته بأسرها
.(ليسوا خيرًا لك يا (كاميل

282
00:25:45,266 --> 00:25:47,142
إذًا ستبتعد، صحيح؟

283
00:25:47,201 --> 00:25:51,231
إنّك بالأحرى تتخلّى عن مسؤوليّاتك
.تجاه مراهقة غير عليمة

284
00:25:51,266 --> 00:25:55,920
،إنّها عليمة، فهي تعلم
.تعلم أكثر بكثير مما ينبغي

285
00:25:55,955 --> 00:25:58,545
وإذا لم تتوخَّ الحذر
ولم تسر على الطريق القويم

286
00:25:58,546 --> 00:26:02,482
فسينتهي مطافها لتمسي الأخبث
.بينهم جميعًا، تذكّري كلامي

287
00:26:02,483 --> 00:26:05,550
إذًا لمَ تتركها بلا معلّم؟

288
00:26:08,354 --> 00:26:12,174
عدل ورضا، ابدئي شجارًا
.واطلبي مساعدتي

289
00:26:12,209 --> 00:26:17,269
،لكن من طبيب نفسي لطبيبة نفسيّة
ما الأمر الذي لا تصارحين نفسك به؟

290
00:26:18,564 --> 00:26:21,828
أتودّ أن تعلم سبب بقائي في المدينة؟ -
.أجل -

291
00:26:23,459 --> 00:26:29,645
لأنّي بالمخالفة لكلّ ذرّة من عقلي
الراجح وحكمتي وحسّ التمييز لديّ

292
00:26:29,680 --> 00:26:36,160
اتّضح أنّي أكنّ مشاعر
.معقّدة تجاه وحش

293
00:26:38,384 --> 00:26:42,116
وهل يكنّ هذا الوحش
مشاعر معقّدة نحوك؟

294
00:26:43,172 --> 00:26:46,177
.أعتقد هذا مرجّحًا، أجل

295
00:26:51,263 --> 00:26:54,934
.سنحتاج قنينة أخرى -
.أجل -

296
00:27:04,310 --> 00:27:09,715
منذ قرنين شنقت هذه
.المدينة خائنيها هنا

297
00:27:09,716 --> 00:27:14,441
ارتأيت أنّه من الملائم
.أن تكون بقعة هلاكك

298
00:27:21,527 --> 00:27:23,987
.إنّي بالواقع أشفق عليك

299
00:27:23,997 --> 00:27:28,302
طيلة حياتنا الطويلة معًا
.لاحظت أنّك مكسورة

300
00:27:28,835 --> 00:27:32,655
،كنت أعتقده ذنبي
لكن بمضيّ الوقت

301
00:27:32,690 --> 00:27:36,641
تبيّنت أن قدرتك على الحبّ
.ماتت منذ دهر بعيد

302
00:27:36,643 --> 00:27:44,182
،الظلمة لا تولد كما تعلمين
.إنّها تخلق... بإخماد الضوء

303
00:27:44,183 --> 00:27:48,894
،لذا أيًّا يكُن ما خلتِ أنّك قد عنيتِه لي
.فرجاءً اعلمي أنّه لم يكُن بوسعك ذلك

304
00:27:48,929 --> 00:27:56,678
،فكلّما نظرت لعينيك رأيت أمك
.الأخت التي حوّلت قلبي لحجر

305
00:27:59,131 --> 00:28:07,171
.وبهذا الحجر سأمحق أبناءها جميعًا

306
00:28:07,173 --> 00:28:10,998
ألا يوجد مثل حيال الأحجار
والبيوت صنيعة البلّور؟

307
00:28:11,644 --> 00:28:16,809
،إن كانت قدرتك على القياس مفقودة
.فأظن أخي ينعتك بالساقطة المرائية

308
00:28:17,632 --> 00:28:22,554
،تجلبون مصاصي الدماء لقتال ساحرة
.ثمّة أشخاص لم يتعلّموا درسهم

309
00:28:22,555 --> 00:28:25,978
.قد أكون بطيء الاستيعاب أحيانًا

310
00:28:31,529 --> 00:28:36,189
إلّا أنّي في هذه الحالة
.سأقول أنّي استوعبت درسك بقلبي

311
00:28:58,584 --> 00:28:59,683
...أختي

312
00:29:02,454 --> 00:29:04,088
.مقيّدة بالأصفاد

313
00:29:09,095 --> 00:29:13,569
أيفترض أن تكون هديّة
تقايضوا بها حريّتكم؟

314
00:29:13,733 --> 00:29:16,334
.لأنّي أحضرت شيئًا

315
00:29:19,305 --> 00:29:21,172
.وتد واحد ونحن ثلاثة

316
00:29:21,173 --> 00:29:24,871
،حتّى إن سارعت بقتل أحدنا
.فسيمزّقك الاثنان الآخران شطرين

317
00:29:25,811 --> 00:29:31,316
.تفكير لبيب، لكنّه تفكير ضيّق

318
00:30:05,783 --> 00:30:07,552
.إنّك تقتلينهم

319
00:30:09,888 --> 00:30:15,927
الآن يا أختاه لنشاهد معًا حرقي
.لأبنائك من الداخل للخارج

320
00:30:24,195 --> 00:30:29,874
ما زلت تكيلين لي غضبًا جمًّا
.بعد مضيّ كلّ هذه السنين

321
00:30:29,875 --> 00:30:34,478
،إنّك حنثت بعهدك
تعيّن أن نظل معًا دائمًا وأبدًا

322
00:30:34,479 --> 00:30:38,716
فغادرت للزواج بذلك
.المتوحش الاسكندنافيّ الأخرق

323
00:30:38,717 --> 00:30:44,045
.أنهيت أسرتي، وإنجابهم كان ثمرة إثمك

324
00:30:46,474 --> 00:30:48,091
!لا

325
00:30:51,980 --> 00:30:55,229
تدعين هذا إثمي؟

326
00:30:55,400 --> 00:31:01,557
.جعلتني أقايض المولودة البكر لي، ابنتي

327
00:31:01,706 --> 00:31:05,101
،ليس هذه المولودة البكر فقط
.بل وكلّ مولود ومولدة بكر

328
00:31:06,044 --> 00:31:09,894
وبرغم ذلك وجدتِ وسيلة
.لحرماني مما أقسمت بأن يكون لي

329
00:31:10,115 --> 00:31:11,682
كيف كان شعوري بذلك في رأيك؟

330
00:31:23,011 --> 00:31:30,641
.الآن يا (إيستر) ودّعي آخر نسلك

331
00:31:44,281 --> 00:31:46,881
.أختي، انتظري، انتظري

332
00:31:47,451 --> 00:31:50,053
.(إنّك فزت يا (داليا

333
00:31:50,054 --> 00:31:55,191
،لقد نلت كلّ شيء أردتِه قطّ
.بما يشمل المولود البكر من كل جيل

334
00:31:55,192 --> 00:31:59,238
.إنّك هزمتنا جميعًا

335
00:31:59,330 --> 00:32:02,846
.أقلّها دعيني أعوّضك

336
00:32:03,067 --> 00:32:07,526
دعيني أشاركك الحرية
...المجيدة التي وجدتها

337
00:32:08,872 --> 00:32:10,169
.في الموت

338
00:32:21,018 --> 00:32:23,116
إيلايجا)؟)

339
00:32:33,129 --> 00:32:35,317
أين نحن؟

340
00:32:37,534 --> 00:32:39,669
ماذا فعلت؟

341
00:32:39,670 --> 00:32:42,037
...ما تعيّن أن أفعله منذ ألف عام

342
00:32:44,874 --> 00:32:47,142
.البقاء بجانبك

343
00:32:48,930 --> 00:32:53,091
لمّا رأيت أبناءي توّاقين للقتال
لأجل بعضهم بعضًا يا أختي العزيزة

344
00:32:53,126 --> 00:32:59,554
،أدركت عندئذٍ خطيئتي الجسيمة
.ألا وهي عدم البقاء بجانبك

345
00:33:02,091 --> 00:33:04,559
.رجاء سامحيني

346
00:33:12,902 --> 00:33:16,604
.إنّي طبعًا أسامحك

347
00:33:40,448 --> 00:33:43,618
.يبدو أنّنا أيتام رسميًّا

348
00:34:48,647 --> 00:34:51,917
غنائم الحرب، صحيح؟

349
00:34:51,918 --> 00:34:55,954
.إنّه عرف أسريّ -
.ليس أسريًّا -

350
00:34:55,955 --> 00:35:00,418
.ها أنت هنا -
.هذا لأنّك أرغمتني على ذلك، للأسف -

351
00:35:00,453 --> 00:35:03,843
،يالك من مسكينة
.لأن هذا الجسد بمثابة بلوى

352
00:35:05,330 --> 00:35:08,366
في هذه الأثناء بقيّة الأسرة
.تستمتع بثمار جهودي

353
00:35:08,367 --> 00:35:10,735
(فريا) تحررت من (داليا)

354
00:35:10,736 --> 00:35:14,639
و(مارسل) سامحني حالما
.سلمته مقاليد المدينة

355
00:35:14,640 --> 00:35:21,436
.كنت قد فرغت منها بأيّ حال -
ستتخلّى عن تاجك؟ وماذا ستفعل؟ -

356
00:35:21,680 --> 00:35:28,843
،سأربي ابنتي بمساعدة أختيّ
.كأسرة كبيرة وسعيدة

357
00:35:28,878 --> 00:35:33,978
هذا يبدو عظيمًا، باستثناء الفراغ
.(الضخم الذي سيتركه غياب (إيلايجا

358
00:35:34,013 --> 00:35:39,129
،وعلى حين تربي أختاك ابنتك
فماذا ستفعل أم ابنتك تحديدًا؟

359
00:35:43,234 --> 00:35:48,872
.هذا يا أخي العزيز لا يبدو سعادة

360
00:36:04,989 --> 00:36:06,690
أردت رؤيتي؟

361
00:36:06,691 --> 00:36:13,297
،أخيرًا نلت الحرية التي أردتها دومًا
.نلت القدرة على اختيار مصيري

362
00:36:13,298 --> 00:36:15,504
.ارتأيت أن تنالي الأمر نفسه

363
00:36:27,411 --> 00:36:31,410
عالجت هذا الجسد وهيّأته
.كيّما يتسنّى لك تلبّسه مجددًا

364
00:36:31,445 --> 00:36:36,219
،الآن يمكنك الغدوّ كما تريدين
.إمّا مصّاصة دماء أو ساحرة

365
00:36:36,254 --> 00:36:37,707
.الخيار لك

366
00:36:38,556 --> 00:36:41,125
لمَ تفعلين ذلك؟

367
00:36:42,156 --> 00:36:45,261
.لأنّك أوّل أحد رآني كأخت

368
00:36:45,263 --> 00:36:48,165
وطالما أمضيت زمنًا
طويلًا تعتنين بأسرتك

369
00:36:48,166 --> 00:36:52,379
فارتأيت أنّك تستحقّين
.لمرّة أخت تعتني بك

370
00:36:52,380 --> 00:36:56,528
.(اذهبي وكوني حرّة يا (ريبيكا

371
00:37:06,350 --> 00:37:12,349
إذًا أيّهما اخترتِ، النسخة
الجديدة أم النموذج القديم؟

372
00:37:21,531 --> 00:37:25,574
.قررت ألّا أقرر، ليس بعد

373
00:37:25,670 --> 00:37:29,949
سأستغل مميزات هذا الجسد
(بينما أبحث عن وسيلة لإعادة (كول

374
00:37:30,964 --> 00:37:32,549
ثم من عساه يدري بالغيب؟

375
00:37:32,584 --> 00:37:36,145
وماذا عنك؟ ماذا ستفعل يا (مارسل)؟

376
00:37:37,213 --> 00:37:41,206
.سأحاول ألّا أبدأ حربًا مع أخيك

377
00:37:41,241 --> 00:37:44,171
.ثمّة أشياء تتغير، وأخرى لا

378
00:37:44,688 --> 00:37:49,391
.إليك شيء آخر لا يتغير

379
00:38:16,953 --> 00:38:20,561
.عام 1978، عام طيّب

380
00:38:21,891 --> 00:38:23,525
هلّا فتحت واحدة منهم؟

381
00:38:23,527 --> 00:38:26,929
.دعينا نُرثي رحيل أختي عنّي... مجددًا

382
00:38:26,930 --> 00:38:30,205
،عليك التوقف عن إذهان الزبائن
.فإنّي بحاجة للبقشيش

383
00:38:36,106 --> 00:38:39,919
حين جئت هذه المدينة لأوّل مرّة
.أعطيتني ورقة من هؤلاء

384
00:38:40,110 --> 00:38:42,328
.كنت قد شغلت دوام فتاة أخرى

385
00:38:42,363 --> 00:38:47,224
لولا ذلك، لكان أحد
.غيري واقف هنا الآن

386
00:38:50,119 --> 00:38:53,202
أتعلمين، أحبّذ النظر للأمر
.على النحو الآخر

387
00:38:54,124 --> 00:38:57,469
لولا تلك الليلة في هذه الحانة
وورقة الـ 100 دولار

388
00:38:57,504 --> 00:39:02,965
لكنت في ميدان (جاكسون) أرنو للوحة

389
00:39:02,966 --> 00:39:08,944
(أو في شارع (فرينشمِن
.أنصت لموسيقى الجاز

390
00:39:13,809 --> 00:39:15,977
.كنت سأجدك

391
00:39:18,580 --> 00:39:21,516
...شكرًا لك

392
00:39:22,951 --> 00:39:25,086
.على الشراب

393
00:39:56,117 --> 00:40:04,184
كيف حالها؟ -
.(إنّها آمنة وبخير وفقًا لـ (فريا -

394
00:40:04,660 --> 00:40:11,314
هيلي)، أعدك أنّي سأحررك)
.من هذا بأيّ وسيلة تقتضيها الضرورة

395
00:40:11,349 --> 00:40:14,472
.(أودّك أن تقطع لي وعدًا آخر يا (إيلايجا

396
00:40:15,204 --> 00:40:18,958
لا يمكنني السماح لـ (كلاوس) بأن
.يكون المخلوق الوحيد الذي تألفه

397
00:40:18,993 --> 00:40:26,240
،أريدك أن تكون بجوارها
.عِدني بذلك، إنّها تحتاجك

398
00:40:40,522 --> 00:40:47,314
كان يا ما كان، كان هنالك
ملك ذئب خاض حربًا

399
00:40:47,669 --> 00:40:51,672
في سبيل أثمَن كنز في مملكته

400
00:40:52,240 --> 00:40:56,543
.ألا وهو أميرته الصغيرة الجميلة

401
00:40:57,378 --> 00:41:04,030
،لكن كان للنصر ثمنه"
"إذ فقد حلفاء

402
00:41:06,254 --> 00:41:09,653
"واكتسب أعداءً جدد"

403
00:41:14,295 --> 00:41:22,536
،وهكذا وقف الملك الذئب بمفرده"
"ولم يعِش من بعدها في سعادة أبديّة

404
00:41:22,537 --> 00:41:30,811
لكن أحيانًا، حتّى أسوأ النهايات
.لا تكون نهايات فعليًّا بالمرّة

405
00:41:43,390 --> 00:41:48,186
ويجب أن تعلمي يا ذئبتي الأصغر

406
00:41:48,221 --> 00:41:53,784
أنّه حتّى حين يبدو أن كلّ
شيء احترق لرماد في قصّتنا

407
00:41:54,435 --> 00:41:57,927
.فهناك دومًا فصل آخر ليُروى

408
00:41:58,605 --> 00:42:02,597
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
إلى اللقاء مع الموسم الثالث بإذن الله

