1
00:00:00,031 --> 00:00:02,572
<font color="#ff8000">سابقاً في نزل بيتس</font>

2
00:00:02,573 --> 00:00:04,340
<font color="#ffff00">هذه من أجلك و من أجل إبنك</font>

3
00:00:04,770 --> 00:00:06,337
<font color="#ffff00">قبل أن تموت أنيكا أعطتني شيئاً</font>

4
00:00:06,338 --> 00:00:07,839
<font color="#ffff00">ماذا يوجد عليها؟</font>

5
00:00:07,840 --> 00:00:09,674
<font color="#ffff00">لا أعرف
إنها مقفلة</font>

6
00:00:09,675 --> 00:00:11,409
<font color="#ffff00">كان هناك شخص
يبحث في المكتب</font>

7
00:00:11,410 --> 00:00:12,543
<font color="#ffff00">قال بأنه لدينا شيئاً
لا يخصنا</font>

8
00:00:12,544 --> 00:00:14,278
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

9
00:00:14,279 --> 00:00:15,679
<font color="#ffff00">سوف أخبئها في المزرعة
إلى أن نقرر</font>

10
00:00:15,680 --> 00:00:16,747
<font color="#ffff00">ماذا يمكننا أن نفعل بها
لا يمكننا تركها هنا</font>

11
00:00:16,748 --> 00:00:19,282
<font color="#ffff00">أخبرني بأن أرحل -
!كاليب -</font>


12
00:00:19,283 --> 00:00:21,218
<font color="#ffff00">هل كان فعلاً كما قالت؟</font>

13
00:00:21,219 --> 00:00:23,954
<font color="#ffff00">نعم , كل ما أريده
هو أن أخبرها بأني آسف</font>

14
00:00:23,955 --> 00:00:26,523
<font color="#ffff00">ما الذي يجري هنا ديلان؟</font>

15
00:00:26,524 --> 00:00:28,258
<font color="#ffff00">هل تعرف أمي أنه هنا؟</font>

16
00:00:28,259 --> 00:00:30,227
<font color="#ffff00">إنظر , لا نريد أية مشاكل</font>

17
00:00:30,228 --> 00:00:31,599
<font color="#ffff00">!نورمان</font>

18
00:00:32,948 --> 00:00:34,831
<font color="#ffff00">لا يمكنك إخبارها
هل تفهمني؟</font>

19
00:00:34,832 --> 00:00:36,498
<font color="#ffff00">لقد إغتصبها</font>

20
00:00:36,499 --> 00:00:39,368
<font color="#ffff00">كل ما قمت ببنائه مع أمنا
سوف يتدمر</font>

21
00:00:39,369 --> 00:00:40,737
<font color="#ffff00">لقد خنت أمنا</font>

22
00:00:40,738 --> 00:00:42,605
<font color="#ffff00">و لا بد لها أن تعرف</font>

23
00:00:42,606 --> 00:00:44,707
<font color="#ffff00">!نورمان , رجاءً</font>

24
00:00:48,278 --> 00:00:51,279


25
00:01:01,758 --> 00:01:04,960


26
00:01:17,405 --> 00:01:19,306
<font color="#ffff00">نعم , من الأفضل 
أن تحرك شاحنتك عزيزي</font>

27
00:01:19,307 --> 00:01:20,374
<font color="#ffff00">هل أنت بخير
بإمكانك القيادة؟</font>

28
00:01:20,375 --> 00:01:22,776
<font color="#ffff00">نعم أنا بخير , شكراً</font>

29
00:01:24,478 --> 00:01:27,380


30
00:01:31,819 --> 00:01:33,719


31
00:01:45,298 --> 00:01:48,533


32
00:01:48,534 --> 00:01:50,235
<font color="#ffff00">يا إلهي</font>

33
00:01:50,236 --> 00:01:51,503
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله؟</font>

34
00:01:51,504 --> 00:01:52,704


35
00:01:52,705 --> 00:01:55,507


36
00:01:55,508 --> 00:01:57,842


37
00:01:57,843 --> 00:01:59,010
<font color="#ffff00">هيا أيها الغبي</font>

38
00:01:59,011 --> 00:02:01,946


39
00:02:01,947 --> 00:02:03,447


40
00:02:03,448 --> 00:02:05,316
<font color="#ffff00">ما هي مشكلتك؟</font>

41
00:02:05,317 --> 00:02:07,285
<font color="#ffff00">قم بالإلتفاف و انتهي</font>

42
00:02:07,286 --> 00:02:09,287

43
00:02:09,288 --> 00:02:10,454


44
00:02:12,524 --> 00:02:15,625
<font color="#ffff00">إذهب , تجاوزني</font>

45
00:02:15,626 --> 00:02:16,659


46
00:02:16,660 --> 00:02:17,660


47
00:02:42,552 --> 00:02:45,587


48
00:02:45,588 --> 00:02:47,756


49
00:02:50,692 --> 00:02:52,260


50
00:02:52,261 --> 00:02:54,462


51
00:02:57,466 --> 00:03:00,501


52
00:03:00,502 --> 00:03:02,503


53
00:03:02,504 --> 00:03:03,571


54
00:03:03,572 --> 00:03:04,839


55
00:03:07,575 --> 00:03:10,610
<font color="#ffff00">عظيم , هذا فعلاً عظيم</font>

56
00:03:10,611 --> 00:03:11,611


57
00:03:31,631 --> 00:03:33,866
أنت بخير؟<font color="#ffff00">أنت بخير؟</font>

58
00:03:33,867 --> 00:03:35,567
<font color="#ffff00">هل أنت مجنون؟</font>

59
00:03:35,568 --> 00:03:38,200
<font color="#ffff00">لقد دفعت بي خارج الطريق
كان من الممكن أن أموت</font>

60
00:03:39,380 --> 00:03:41,406
<font color="#ffff00">من حسن حظك أنك لم تموتي
!نورما بيتس</font>

61
00:03:49,848 --> 00:03:51,649
<font color="#ffff00">سأتصل بالطوارئ</font>

62
00:03:51,650 --> 00:03:53,684
<font color="#ffff00">بكل تأكيد</font>

63
00:03:53,685 --> 00:03:56,486
<font color="#ffff00">لكن هل تعرفين من يكون
من الأفضل لك الإتصال به؟</font>

64
00:03:56,487 --> 00:03:57,821
<font color="#ffff00">بوب باريس</font>

65
00:03:57,822 --> 00:03:59,823
<font color="#ffff00">إنه يود التحدث معك</font>

66
00:03:59,824 --> 00:04:02,459
<font color="#ffff00">لديك شئ يخصّه</font>

67
00:04:04,362 --> 00:04:06,297
<font color="#ffff00">لا أعرف ما الذي تتحدث عنه</font>

68
00:04:06,924 --> 00:04:09,900
<font color="#ffff00">حقّاً؟ هل تظنين بأننا أغبياء؟</font>

69
00:04:11,720 --> 00:04:13,820
<font color="#ffff00">لا أعرف من تكون
لكني سأتصل بالشريف روميرو</font>

70
00:04:13,821 --> 00:04:15,722
<font color="#ffff00">لا يمكنه حمايتك</font>

71
00:04:15,723 --> 00:04:17,624
<font color="#ffff00">لا يمكنه حتى حماية نفسه</font>

72
00:04:17,625 --> 00:04:21,528
<font color="#ffff00">إصنعي لنفسك معرفاً
إتصلي بالسيد باريس</font>

73
00:04:21,529 --> 00:04:23,930
<font color="#ffff00">يمكنك الوصول إليه
(في نادي آركينوم (الشعوذة</font>

74
00:04:30,537 --> 00:04:32,037
<font color="#ffff00">و افعليها بأسرع وقت ممكن</font>

75
00:04:45,051 --> 00:04:47,052


76
00:04:51,898 --> 00:04:55,488
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة و تعديل : محمد السامرائي
facebook.com/youssefsamerai
مشاهدة ممتعة

77
00:05:08,506 --> 00:05:11,575
ما الذي جاء بك إلى هنا
أيها الشريف؟

78
00:05:11,576 --> 00:05:13,710
لست هنا للتسلية ستانلي

79
00:05:15,880 --> 00:05:18,915
الفتاة التي عثروا عليها
هناك فوق القصب

80
00:05:18,916 --> 00:05:21,450
أنت على دراية بالمد و الجزر

81
00:05:21,451 --> 00:05:24,119
من أين باعتقادك تم إلقاؤها
لينتهي بها المطاف هنا؟

82
00:05:24,120 --> 00:05:25,821
حسناً , في هذا الوقت من السنة

83
00:05:25,822 --> 00:05:27,690
قد يكون من أي مكان
بحدود الميل

84
00:05:27,691 --> 00:05:29,692
و التيار أتى بها إلى هنا

85
00:05:31,928 --> 00:05:35,731
ليست بالمعلومات الكافية للبدء

86
00:05:38,601 --> 00:05:40,602
هل رأيت أي شيء غير إعتيادي؟

87
00:05:47,577 --> 00:05:48,710
حسناً

88
00:05:48,711 --> 00:05:51,045
من الجيد التحدث إليك , ستانلي

89
00:05:51,046 --> 00:05:53,114
هل تعلم , شيء مضحك

90
00:05:53,115 --> 00:05:56,049
منذ خمسة أيام

91
00:05:56,050 --> 00:05:59,553
أتيت إلى هنا و رأيت , 
ذاك الولد دوفونت

92
00:05:59,554 --> 00:06:03,557
يجذف قاربه الشراعي
قال أنه يراقب الطيور

93
00:06:03,558 --> 00:06:06,560
لكن لم يكن لديه آلة تصوير

94
00:06:06,561 --> 00:06:08,395
أو منظار

95
00:06:08,396 --> 00:06:09,630
و كانت تمطر

96
00:06:11,799 --> 00:06:14,334
لم أفكر بذلك كثيراً
إلى أن جاء اليوم التالي

97
00:06:14,335 --> 00:06:16,869
عندما قرأت في الصحيفة
عن الفتاة

98
00:06:16,870 --> 00:06:19,405
أنت تتحدث عن كلاي دوفونت
صحيح؟

99
00:06:20,807 --> 00:06:23,042
نعم

100
00:06:23,043 --> 00:06:25,578
لما لم تقل أي شي لأحد
عن هذا الموضوع؟

101
00:06:27,681 --> 00:06:29,348
لم يسألني أحد

102
00:06:34,687 --> 00:06:36,455
شكراً , ستانلي

103
00:06:40,660 --> 00:06:42,661


104
00:07:01,747 --> 00:07:04,046
أمك طلبت مني البقاء معك

105
00:07:09,520 --> 00:07:13,590
هل كانت متضايقة؟ -
...نعم , على ما أعتقد لكن

106
00:07:13,591 --> 00:07:15,592
لا تقلق حيال أي شيء

107
00:07:17,928 --> 00:07:19,929
تريد الإفطار؟

108
00:07:23,366 --> 00:07:25,534
حدث شيء فظيع

109
00:07:28,538 --> 00:07:30,639
وجدت أن شقيق نورما

110
00:07:30,640 --> 00:07:33,575
كان يقيم في المزرعة 
مع ديلان

111
00:07:33,576 --> 00:07:36,612
كان لا بد أن أخبر أمي

112
00:07:36,613 --> 00:07:38,879
هل توجب عليك إخبارها؟

113
00:07:38,880 --> 00:07:40,648
لقد إغتصبها

114
00:07:40,649 --> 00:07:41,982
إنه خطير

115
00:07:41,983 --> 00:07:44,852
لا أستطيع أن أفهم
ما الذي يجعل ديلان مرتبطاً به

116
00:07:44,853 --> 00:07:46,387
لأنه والده

117
00:07:46,388 --> 00:07:48,055
و جميعنا نبرأ من أخطاء والدينا

118
00:07:48,056 --> 00:07:50,458
لأننا في بعض المراحل

119
00:07:52,628 --> 00:07:54,461
يجب علينا

120
00:07:56,130 --> 00:07:58,498


121
00:07:58,499 --> 00:08:00,367
أمي

122
00:08:08,976 --> 00:08:10,544
لا , إنه أنا

123
00:08:15,549 --> 00:08:18,451
آسف , ديلان

124
00:08:18,452 --> 00:08:20,453
توجب علي إخبارها

125
00:08:22,389 --> 00:08:24,390
كان لا بد أن أخبرها

126
00:08:29,762 --> 00:08:32,764


127
00:08:36,001 --> 00:08:37,402
حقاً؟

128
00:08:37,403 --> 00:08:39,070
مرحباً , هل هذا ديلان ماسيت؟

129
00:08:39,071 --> 00:08:40,805
أجل

130
00:08:40,806 --> 00:08:42,874
أنا أتصل من مشفى
القديس سيباستيان

131
00:08:42,875 --> 00:08:44,809
لدينا والدتك هنا , نورما؟
إنها في غرفة الطوارئ

132
00:08:44,810 --> 00:08:46,577
كانت في حادث سير

133
00:08:51,583 --> 00:08:53,490
أنا أبحث عن أمي
نورما بيتس

134
00:08:53,491 --> 00:08:56,987
ديلان , أنا هنا

135
00:08:56,988 --> 00:08:59,857
يجب أن نخرج من هنا
أريد إخبارك بشيء

136
00:08:59,858 --> 00:09:01,859
...نورما

137
00:09:01,860 --> 00:09:05,773
أنا آسف جداً -
بخصوص ماذا؟ -

138
00:09:07,364 --> 00:09:08,865
كل شيء

139
00:09:08,866 --> 00:09:10,700
حسناً

140
00:09:10,701 --> 00:09:13,870
ليس الأمر و كأنك أنت الذي
دفعت بي خارج الطريق

141
00:09:13,871 --> 00:09:16,572
إنتظري , إنتظري
هناك شخص دفعك بك خارج الطريق؟

142
00:09:16,573 --> 00:09:18,408
أجل , و قام بتهديدي أيضاً

143
00:09:18,409 --> 00:09:21,410
شخص ما و أخبرني أن أتصل
بشخص آخر

144
00:09:21,411 --> 00:09:22,977
لأن لدي شيء يخصه

145
00:09:22,978 --> 00:09:24,679
ما هي مشكلة هؤلاء المجرمين

146
00:09:24,680 --> 00:09:26,681
لا يمكنهم مراعاة أشياءهم التافهة

147
00:09:26,682 --> 00:09:27,849
و كأنها غلطتي

148
00:09:27,850 --> 00:09:29,317
بمن طلب منك الإتصال؟

149
00:09:29,318 --> 00:09:30,685
بوب باريس

150
00:09:30,686 --> 00:09:31,920
سمعت الشريف روميو
يذكر إسمه مرة

151
00:09:31,921 --> 00:09:33,422
من يكون؟

152
00:09:33,423 --> 00:09:36,624
سمعت بإسمه في شيء يتعلق بتجارة المخدرات
يبدو أنه رجل غني

153
00:09:36,625 --> 00:09:38,719
إنظري , يجب أن نعطي ذاكرة البيانات
للشريف روميو

154
00:09:38,720 --> 00:09:39,820
كلا -
كلا؟ -

155
00:09:39,821 --> 00:09:41,822
كلا ديلان , نحن في مشكلة

156
00:09:41,823 --> 00:09:43,924
النزل في طريقه للإنهيار
و ليس لدي خطة مالية إحتياطية

157
00:09:43,925 --> 00:09:45,258
نورمان , حالته تسوء

158
00:09:45,259 --> 00:09:46,760
تعرض لفقدان وعي آخر
هذا الصباح

159
00:09:46,761 --> 00:09:48,028
وجدته في المطبخ
يتمتم مع نفسه

160
00:09:48,029 --> 00:09:49,596
لم أتمكن من إيقاظه

161
00:09:49,597 --> 00:09:50,864
أنا خائفة , ديلان
لا أدري ماذا سأفعل

162
00:09:50,865 --> 00:09:52,032
أنا لا ... لا أعرف كيف
يمكنني أن

163
00:09:52,033 --> 00:09:53,966
أهتم به دون أية نقود

164
00:09:53,967 --> 00:09:55,534
نورما

165
00:09:55,535 --> 00:09:57,269
أنا على يقين بأن ذاكرة البيانات تلك
ذات قيمة كبيرة جداً

166
00:09:57,270 --> 00:09:58,638
تلك الفتاة التي توفيت
أعطتني إياها

167
00:09:58,639 --> 00:09:59,939
كما لو أنها كانت تعلم
بأني بحاجة للمساعدة

168
00:09:59,940 --> 00:10:01,807
هي أعطتني إياها
أشعر و كأنها فأل حسن

169
00:10:01,808 --> 00:10:03,976
لن أعطيها لأحد , لن أتخلى عنها

170
00:10:03,977 --> 00:10:07,212
رجاءً ديلان , رجاءً

171
00:10:16,440 --> 00:10:18,308
إنتظر ثانية واحدة

172
00:10:22,227 --> 00:10:24,695
دائماً دراما معك

173
00:10:24,696 --> 00:10:25,996
تريد الإنضمام إلينا؟ -
بكل تأكيد -

174
00:10:25,997 --> 00:10:28,065
هل قابلت ماركوس ينغ؟ أليكس

175
00:10:28,066 --> 00:10:29,599
إنه المرشح ضدك لمنصب الشريف

176
00:10:29,600 --> 00:10:31,669
نعم , التقينا . الآن بإمكانه الرحيل

177
00:10:35,707 --> 00:10:37,207
أنت الشريف

178
00:10:37,208 --> 00:10:40,277
شكراً على الغداء , بوب
سنبقى على اتصال

179
00:10:40,278 --> 00:10:42,545
ما رأيك بابتسامة , شريف؟

180
00:10:42,546 --> 00:10:43,813
استرخ

181
00:10:43,814 --> 00:10:45,815
أنت دائماً متوتر يا رجل

182
00:10:45,816 --> 00:10:47,684
التوتر ليس جيد من أجل قلبك

183
00:10:47,685 --> 00:10:49,552
أو رأسك

184
00:10:55,092 --> 00:10:57,193
إذاً , كلاي دوفونت تخلص من الجثة
من أجلك؟

185
00:10:57,194 --> 00:10:58,727
هذا إتهام كبير آليكس

186
00:10:58,728 --> 00:11:00,228
تريد بعض التحلية؟

187
00:11:00,229 --> 00:11:01,863
هلأ هدأت قليلاً؟

188
00:11:01,864 --> 00:11:03,699
إني متفاجيء أنك لم تصب
بسكتة دماغية حتى الآن

189
00:11:03,700 --> 00:11:06,802
لماذا؟ هل كانت ليندسي ديفيز
تستفزّك , بوب؟

190
00:11:06,803 --> 00:11:08,603
مهما كان الذي تملكه ضدك

191
00:11:08,604 --> 00:11:10,806
فقد أعطته لأنيكا و الآن
كلتاهما ميتتين

192
00:11:10,807 --> 00:11:12,240
و ما كانت تملكه ضدك , إختفى

193
00:11:12,241 --> 00:11:14,242
إذاً؟

194
00:11:14,243 --> 00:11:16,643
ما هو الشيء المفقود بوب؟
ما الذي تبحث عنه؟

195
00:11:16,644 --> 00:11:19,246
ذاكرة بيانات , بسيطة و فضية اللون

196
00:11:19,247 --> 00:11:21,615
أنها ملكي و أريد استعادتها

197
00:11:21,616 --> 00:11:25,186
ما الذي يوجد عليها؟ -
معلومات سريّة -

198
00:11:25,187 --> 00:11:27,221
تساوي حياة امرأتين؟

199
00:11:27,222 --> 00:11:29,056
أنت تسألني؟

200
00:11:29,057 --> 00:11:31,759
أنت قتلت بعض الناس
لما فيه خير المدينة

201
00:11:31,760 --> 00:11:33,626
و كلانا نمنا براحة أكثر
 لهذا السبب

202
00:11:33,627 --> 00:11:35,795
الآن تخبرني أن هناك إمرأتان
ممدّدتان في المشرحة

203
00:11:35,796 --> 00:11:37,663
لأن مصلحة المدينة تتوقف عليهما؟

204
00:11:37,664 --> 00:11:39,532
سأتحدث إليك بشكل شخصي
آليكس

205
00:11:39,533 --> 00:11:41,234
كشخص نشأت معه
و لعبت الكرة معه

206
00:11:41,235 --> 00:11:43,669
والذي شعرت بالأسى تجاهه
لأن حياته المنزلية كانت في غاية الفقر

207
00:11:43,670 --> 00:11:47,673
أنت في حفرة هنا , حفرة عميقة

208
00:11:47,674 --> 00:11:49,775
هل تريد أن تفعل الشيء الأفضل
لمصلحة المدينة؟

209
00:11:49,776 --> 00:11:51,043
جد ذاكرة البيانات تلك

210
00:11:51,044 --> 00:11:53,145
و توقف عن جعل هذا حول
كل شيء آخر

211
00:11:53,146 --> 00:11:55,147
أنا لم أرغب بجلب
ماركوس ينغ

212
00:11:55,148 --> 00:11:56,248
ليأخذ مكانك

213
00:11:56,249 --> 00:11:57,883
أنت لم تترك لي خيار آخر

214
00:11:57,884 --> 00:11:59,952
لم تترك أي منا يحدد خياره

215
00:12:02,488 --> 00:12:05,023
تعرف شيئاً بوب؟
أنا أشعر بنفس الطريقة أيضاً

216
00:12:05,024 --> 00:12:08,092
و أنت تحشرني في زاوية

217
00:12:08,093 --> 00:12:10,527
لن يكون فيها مكان كافٍ
لنا نحن الإثنين

218
00:12:10,528 --> 00:12:12,696
كلا , لا يوجد

219
00:12:12,697 --> 00:12:15,199
و الطريقة الوحيدة التي أجد فيها
خلاصنا نحن الإثنين

220
00:12:15,200 --> 00:12:18,636
هي أن تذهب إلى نورما بيتس
و تأتني بذاكرة البيانات

221
00:12:21,840 --> 00:12:23,840
أجل , أنا على يقين أنها بحوزتها

222
00:12:27,879 --> 00:12:29,545
أنت تعرفها
صحيح؟

223
00:12:37,789 --> 00:12:39,289
هذه منشفة إضافية

224
00:12:39,290 --> 00:12:40,990
بعض مستلزمات الحمام

225
00:12:40,991 --> 00:12:42,825
سأكون في المكتب 
إذا احتجت لأي شيء

226
00:12:42,826 --> 00:12:45,828
و كلمة المرور لشبكة الإنترنت
مذر) كلها بحروف كبيرة)

227
00:12:45,829 --> 00:12:48,831


228
00:12:56,873 --> 00:12:58,673
إنها لا تعرف شيئاً عن كاليب

229
00:12:58,674 --> 00:13:00,108
أنت لم تخبرها بشيء

230
00:13:00,109 --> 00:13:01,676
مالذي تفعله يا رجل؟

231
00:13:01,677 --> 00:13:03,945
لقد أخبرتها
أخبرتها هذا الصباح

232
00:13:03,946 --> 00:13:05,646
توقف عن هذا , نورمان

233
00:13:05,647 --> 00:13:07,581
ديلان , أقسم لك

234
00:13:07,582 --> 00:13:09,650
لا أعرف لم تظاهرت
بأنها لا تعرف شيئاً

235
00:13:09,651 --> 00:13:11,052
إذاً إما أن تكون هي مجنونة
أو أنت

236
00:13:13,522 --> 00:13:15,588
إنه يشعر بالسوء , نورمان

237
00:13:15,589 --> 00:13:16,957
جلّ ما يريد هو التحدث إليها

238
00:13:16,958 --> 00:13:18,725
ليخبرها كم هو نادم على فعلته

239
00:13:18,726 --> 00:13:20,928
إنه ليس بالوحش

240
00:13:20,929 --> 00:13:23,063
و لا يتوجب عليك إخبارها بشيء

241
00:13:23,064 --> 00:13:25,699
لقد قررت أن أخبرها بنفسي

242
00:13:25,700 --> 00:13:27,600
في القريب العاجل

243
00:13:27,601 --> 00:13:29,102
فقط ابقى خارج الموضوع

244
00:14:24,255 --> 00:14:26,890
تبدين جائعة

245
00:14:26,891 --> 00:14:29,959
أنا؟ -
نعم -

246
00:14:29,960 --> 00:14:31,261
تعالي إلى هنا لثانية

247
00:14:35,025 --> 00:14:37,126
سيارتي بحاجة للسحب
أنا بانتظار الباص

248
00:14:37,127 --> 00:14:39,995
هل يعني هذا أنك لست جائعة؟

249
00:14:39,996 --> 00:14:41,196


250
00:14:41,197 --> 00:14:42,464
قد أكون بعض الشيء

251
00:14:42,465 --> 00:14:44,232
لم أتناول شيئاً منذ الصباح

252
00:14:44,233 --> 00:14:47,035
لكني بانتظار الباص
أسكن على بعد 20 دقيقة من هنا

253
00:14:47,036 --> 00:14:48,970
تعالي , سأوصلك

254
00:14:48,971 --> 00:14:51,839
أنا ذاهب قريباً من مكان إقامتك

255
00:14:51,840 --> 00:14:54,142
أين تسكن؟

256
00:14:54,143 --> 00:14:56,178


257
00:14:56,179 --> 00:14:57,944
...آه

258
00:14:57,945 --> 00:14:59,513
لا أريد أن أعطّلك

259
00:14:59,514 --> 00:15:02,015
أنا درّس علم الإجتماع
في الكليّة

260
00:15:02,016 --> 00:15:04,518
ثلاثة صفوف لمدة 
50دقيقة في الإسبوع

261
00:15:04,519 --> 00:15:05,919
بالتأكيد لا تعطّليني

262
00:15:08,923 --> 00:15:11,024


263
00:15:11,025 --> 00:15:13,026


264
00:15:32,378 --> 00:15:33,512


265
00:15:36,282 --> 00:15:39,451


266
00:15:39,452 --> 00:15:42,321
أدرت أن أسألك كأساً من السكر

267
00:15:42,322 --> 00:15:44,523
لكنك قلت أن هذا خارج الحد

268
00:15:44,524 --> 00:15:46,191
إخرج من هنا

269
00:15:48,227 --> 00:15:50,027
إنظر , لا توجه ذاك الشيء صوبي

270
00:15:50,028 --> 00:15:51,995
إلا إذا كنت تنوي استخدامه

271
00:15:58,870 --> 00:16:00,971
حسناً

272
00:16:00,972 --> 00:16:03,841
حدث شيء سيء لك؟

273
00:16:03,842 --> 00:16:07,244
ترغب بالعناق؟

274
00:16:07,245 --> 00:16:09,446
إذهب إلى الجحيم

275
00:16:09,447 --> 00:16:12,782
حسناً , حسناً فهمت

276
00:16:12,783 --> 00:16:15,418
فهمتك تماماً

277
00:16:17,355 --> 00:16:20,757
هل تحب شريحة لحم
الخنزير البري؟

278
00:16:20,758 --> 00:16:23,825
لا يمكنك القول بأنك أكلت شريحة لحم
حتى تتذوق الخنزير البري

279
00:16:23,826 --> 00:16:25,026
كلا

280
00:16:25,027 --> 00:16:26,194
لدي العديد من الأرانب هنا

281
00:16:26,195 --> 00:16:27,329
هل ترغب بواحد منها؟

282
00:16:27,330 --> 00:16:28,897
كلا , لا أريد أية أرانب

283
00:16:28,898 --> 00:16:30,232
أنا أيضا لا تعجبني الأرانب

284
00:16:30,233 --> 00:16:32,033
أصيدهم من أجل . مارينا

285
00:16:32,034 --> 00:16:36,104
إنها تصنع غطاء سرير
من فروهم

286
00:16:36,105 --> 00:16:38,206
تريد أن تكون عميقاً 
و ذو معنى

287
00:16:38,207 --> 00:16:40,775
كاليب , إنظر إلي

288
00:16:43,245 --> 00:16:45,280
الحياة سيئة

289
00:16:45,281 --> 00:16:47,548
هذا هو حالها على الجميع

290
00:16:47,549 --> 00:16:50,017
هناك شيء واحد فقط
يجعلها أفضل

291
00:16:51,987 --> 00:16:53,421
شرائح لحم الخنزير البري

292
00:16:53,422 --> 00:16:55,189


293
00:16:55,190 --> 00:16:58,158
!ما هي مشكلتك يا رجل؟

294
00:17:00,762 --> 00:17:01,928
كل شيء

295
00:17:04,031 --> 00:17:06,132
لدي بعض الويسكي
هذا سيشعرك بالتحسن

296
00:17:06,133 --> 00:17:07,133
تعال

297
00:17:16,619 --> 00:17:18,620
إذا احتجت في وقت ما
 لبعض النقود

298
00:17:18,621 --> 00:17:20,622
فقط أعلمني

299
00:17:20,623 --> 00:17:23,125
لن تحظى بحياة راقية
من وراء شيء تافه

300
00:17:23,126 --> 00:17:25,327
مع شتلات المارجوانا الطبية

301
00:17:29,564 --> 00:17:31,266
كلا , لا أحتاج لأي شيء

302
00:17:31,267 --> 00:17:33,234
لن أبقى هنا لفترة طويلة
بجميع الأحوال

303
00:17:33,235 --> 00:17:35,804
...آه , إذاً

304
00:17:35,805 --> 00:17:38,840
سوف تتخلى عن الصبي؟

305
00:17:38,841 --> 00:17:40,641
إبنك؟

306
00:17:43,445 --> 00:17:45,112
إنها قصة طويلة

307
00:17:45,113 --> 00:17:46,613
...أنا أسأل فقط لأني

308
00:17:46,614 --> 00:17:49,817
لدي عمل و أعتقد بأنه
سيكون جيد جداً بالنسبة لك

309
00:17:49,818 --> 00:17:51,484
جيد بالنسبة لي؟

310
00:17:51,485 --> 00:17:52,652
أجل

311
00:17:52,653 --> 00:17:54,521
عندما قامت إدارة مكافحة المخدرات
بإحراق البلدة عن بكرة أبيها

312
00:17:54,522 --> 00:17:56,523
أخذوا شاب التوصيل خاصتي معهم

313
00:17:56,524 --> 00:17:58,158
أحتاج إلى سائق

314
00:17:58,159 --> 00:18:00,493
ذاك الشاب هرب إلى
بويرتو ريكو

315
00:18:02,562 --> 00:18:04,864
من يهرب إلى بويرتو ريكو؟

316
00:18:06,766 --> 00:18:10,636
يمكنني التفكير بمليون مكان آخر
قد أهرب إليه

317
00:18:14,441 --> 00:18:17,543
الدفع جيد

318
00:18:17,544 --> 00:18:19,544
2500$

319
00:18:19,545 --> 00:18:22,447
لكن لن يكون خال من المخاطرة

320
00:18:24,583 --> 00:18:27,618
يبدو أنك ذلك النوع من الشباب
الذين يتعاملون مع المخاطرة

321
00:18:31,757 --> 00:18:35,126
كما تعلم , لقد قلبت صفحة جديدة

322
00:18:35,127 --> 00:18:37,828
لدي ابني

323
00:18:37,829 --> 00:18:40,464
حسناً , حسناً

324
00:18:40,465 --> 00:18:43,267
الأوراق مجرد أوراق

325
00:18:43,268 --> 00:18:45,836
و النقود هي النقود

326
00:18:48,874 --> 00:18:51,141
أعلمني برأيك حتى نهاية الإسبوع

327
00:18:59,183 --> 00:19:00,850
لا يمكنني التحكم بهذا

328
00:19:00,851 --> 00:19:03,086
لقد صنعت بهذا الشكل

329
00:19:03,087 --> 00:19:05,788
اعتنيت بوالدي

330
00:19:05,789 --> 00:19:08,758
عاطفياً

331
00:19:08,759 --> 00:19:12,294
تم تنشئتي لأدرس
كل نفس , كل إشارة

332
00:19:12,295 --> 00:19:15,130
إنها مهارة البقاء على قيد الحياة

333
00:19:15,131 --> 00:19:17,432
و قد نجوت

334
00:19:21,337 --> 00:19:23,305
لم أقابل أحد مثلك

335
00:19:23,306 --> 00:19:26,341
شخص يتحدث عن الأمور كلها
بانفتاح تام

336
00:19:30,712 --> 00:19:33,347
ربما يمكنك فعلاً مساعدتي

337
00:19:33,348 --> 00:19:35,749
ببعض الأمور التي أمر بها

338
00:19:35,750 --> 00:19:38,185
أمور صعبة

339
00:19:38,186 --> 00:19:40,754
تعرفين أين تجديني

340
00:19:40,755 --> 00:19:42,890
حسناً , في الحقيقة لا أعرف

341
00:19:42,891 --> 00:19:44,891
بطاقتك في سيارتي

342
00:19:44,892 --> 00:19:46,826
التي تم سحبها

343
00:19:46,827 --> 00:19:49,429


344
00:19:49,430 --> 00:19:52,332
تفضّلي

345
00:19:52,333 --> 00:19:54,334
و لا تفقديه هذه المرة

346
00:19:54,335 --> 00:19:55,835
اتصلي بي في أي وقت

347
00:19:55,836 --> 00:19:59,306
حسناً

348
00:19:59,307 --> 00:20:01,373
هل لي بسؤال؟

349
00:20:01,374 --> 00:20:02,774
بكل تأكيد

350
00:20:02,775 --> 00:20:05,277
هل أنت منجذب لي؟

351
00:20:09,215 --> 00:20:10,382
من أين أتى ذلك؟

352
00:20:10,383 --> 00:20:11,917
لا أعرف , أنت فقط

353
00:20:11,918 --> 00:20:15,687
تبدو منفتح و صريح حول كل شيء

354
00:20:16,789 --> 00:20:19,190
هل أنت؟
لأني أعتقد ذلك

355
00:20:21,160 --> 00:20:24,395
نعم هذا صحيح

356
00:20:24,396 --> 00:20:27,731
يتطلب الكثير لتكون صادق
بصورة تامّة

357
00:20:27,732 --> 00:20:31,802
و هل هو مناسب بالنسبة لي
أن آتيك بصفة مريضتك؟

358
00:20:31,803 --> 00:20:32,837
نعم طبعاً

359
00:20:32,838 --> 00:20:35,205
يمكنني التعامل مع نفسي

360
00:20:35,206 --> 00:20:37,374
هل يمكنك التعامل مع نفسك؟
361
00:20:40,311 --> 00:20:41,911
حسناً

362
00:20:44,882 --> 00:20:48,285
يا إلهي , من الصعب جداً
الوصول إليك بين كل تلك الجبال

363
00:20:48,286 --> 00:20:50,420
إسمع , أريد أن أعرف
إذا حالفك أي حظ

364
00:20:50,421 --> 00:20:52,588
....مع ذاك

365
00:20:52,589 --> 00:20:56,225
ذلك الشيء الذي كنا نتحدث عنه

366
00:20:56,226 --> 00:20:58,427
حسناً .. إتصل بي رجاءً

367
00:21:00,430 --> 00:21:02,231
مرحباً عزيزي

368
00:21:02,232 --> 00:21:04,733
لقد تغديت في وقت متأخر
لذا سوف أجهز لك شيئاً

369
00:21:04,734 --> 00:21:06,435
موافق؟

370
00:21:12,641 --> 00:21:14,709
هل كنت تلبسين هذا الرداء
في الصباح؟

371
00:21:16,345 --> 00:21:17,612
أجل , لماذا؟

372
00:21:17,613 --> 00:21:19,481
كلا , كنت ترتدين لباساً مختلفاً

373
00:21:19,482 --> 00:21:22,283
الثوب الأبيض و الأزرق
الذي يعجبني

374
00:21:24,520 --> 00:21:26,186
كلا

375
00:21:32,427 --> 00:21:34,294
هل تحدثت إليك صباح اليوم؟

376
00:21:38,400 --> 00:21:41,635
أعتقد أنك غبت عن الوعي
في الصباح , عزيزي

377
00:21:44,438 --> 00:21:46,205
هل تتذكر أي شيء؟

378
00:21:47,774 --> 00:21:49,708
...كلا , أنا فقظ اعتقدت

379
00:21:49,709 --> 00:21:51,644
اعتقدت بأني تحدثت إليك

380
00:21:51,645 --> 00:21:53,646
لكن لا يهم

381
00:21:53,647 --> 00:21:55,314
هل كان شيئاً مهماً؟

382
00:21:55,315 --> 00:21:57,316
لا , لا

383
00:21:58,885 --> 00:22:01,586
حاول ألا تقلق , نورمان
لا يمكنك فعل شيء حياله

384
00:22:01,587 --> 00:22:03,721
كما تعلم أنت لم تفعل 
أي شيء خاطئ

385
00:22:03,722 --> 00:22:05,490
هل تفهم؟

386
00:22:09,462 --> 00:22:10,462
كل شيء بخير

387
00:22:10,463 --> 00:22:12,497
أنا هنا من أجلك

388
00:22:12,498 --> 00:22:14,732
ودائماً سأبقى هنا من أجلك

389
00:22:17,602 --> 00:22:18,702


390
00:23:07,750 --> 00:23:09,750
نورمان العشاء جاهز

391
00:23:19,394 --> 00:23:20,595
نورمان

392
00:23:20,596 --> 00:23:22,430
قادم , أمي

393
00:24:03,300 --> 00:24:04,634
نعم غانر , ماذا هناك؟

394
00:24:04,635 --> 00:24:06,369
يا رجل , أغرب شيء قد حصل للتو

395
00:24:06,370 --> 00:24:08,671
كنت أعبث بالمؤقت

396
00:24:08,672 --> 00:24:11,474
و عندما نزعت غطاءه سقطت منه
ذاكرة بيانات

397
00:24:12,953 --> 00:24:14,420
أجل؟

398
00:24:14,421 --> 00:24:16,187
لم يكن عندي شيء أفضل أفعله

399
00:24:16,188 --> 00:24:17,221
بسبب الأمطار

400
00:24:17,222 --> 00:24:18,689
لذا بدأت بالعبث بها

401
00:24:18,690 --> 00:24:20,325
على كل حال , تمكنت من فتحها

402
00:24:20,326 --> 00:24:21,692
ماذا فعلت؟

403
00:24:21,693 --> 00:24:23,694
فتحتها على حاسوبي المحمول

404
00:24:25,746 --> 00:24:27,480
من الذي كلب منك فعل هذا؟

405
00:24:27,481 --> 00:24:30,583
يا رجل , اعتدت على تحميل الأفلام
بطريقة غير قانونية و بيعهم

406
00:24:30,584 --> 00:24:32,584
لدي خبرة في فك الشيفرات

407
00:24:32,585 --> 00:24:35,119
لقد تطلب مني الأمر بعض الوقت
لكني فعلتها في النهاية

408
00:24:35,120 --> 00:24:37,989
ما هي ؟ ماذا يوجد عليها؟

409
00:24:42,328 --> 00:24:45,263


410
00:24:48,668 --> 00:24:49,933
ماذا؟

411
00:24:56,374 --> 00:24:57,974


412
00:24:57,975 --> 00:24:59,476
بت أعرف ماذا يوجد على الذاكرة

413
00:24:59,477 --> 00:25:00,678
فتحتها؟ -
نعم -

414
00:25:00,679 --> 00:25:02,680
مذهل , و ماذا وجدت؟

415
00:25:02,681 --> 00:25:06,049
نوع من دفاتر الحسابات المالية

416
00:25:06,050 --> 00:25:08,951
قسمة عائدات مشروع استثماري
بقيمة 15 مليون دولار

417
00:25:10,654 --> 00:25:13,389
أنا متأكد من أنها غير قانونية
تبدو كعائدات تجارة المخدرات

418
00:25:13,390 --> 00:25:15,425
أعني , يبدو هذا هو
التفسير المنطقي الوحيد

419
00:25:15,426 --> 00:25:17,660
كفيلة بوضع نصف أثرياء هذه البلدة
وراء القضبان

420
00:25:17,661 --> 00:25:19,195
يمكن أن يكون أمر سيئ جدّاً

421
00:25:19,196 --> 00:25:20,963
هل أنت تمزح؟

422
00:25:20,964 --> 00:25:22,365
كلا , لهذا إنها في غاية الأهمية

423
00:25:22,366 --> 00:25:23,565
هذه الذاكرة نفوذ

424
00:25:23,566 --> 00:25:24,566
أخيراً يمكنني الحصول 
على بعض المطالب

425
00:25:24,567 --> 00:25:26,267
كلا , كلا

426
00:25:26,268 --> 00:25:27,736
سأخبر روميرو , حسناً؟

427
00:25:27,737 --> 00:25:29,738
لا أريد أن يصيبك أي مكروه

428
00:25:29,739 --> 00:25:32,240
هذا .. كبير جداً -
ديلان -

429
00:25:32,241 --> 00:25:33,742
أنت لا تعرفين مالذي يعنيه
بالنسبة لي

430
00:25:33,743 --> 00:25:35,977
بأن يصبح لدي عائلة أخيراً

431
00:25:35,978 --> 00:25:37,646
لا يمكنك فعل هذا نورما

432
00:25:39,649 --> 00:25:41,515
يجب عليك أن تبلغي روميرو

433
00:26:14,248 --> 00:26:16,248
كلاي , إخرج من السيارة

434
00:26:26,292 --> 00:26:27,626
كلاي , اخرج

435
00:26:27,627 --> 00:26:29,327
أريد التحدث فقط عن
ليندسي ديفيس

436
00:26:29,328 --> 00:26:30,596
هيا , إخرج من السيارة

437
00:26:32,230 --> 00:26:33,731
بالله عليك , كلاي إخرج
!كلاي

438
00:26:33,732 --> 00:26:35,299
...اخرج من السيارة

439
00:26:53,551 --> 00:26:55,552


440
00:27:08,932 --> 00:27:10,933


441
00:27:27,716 --> 00:27:30,318
هل يمكنني أن أثق بك؟

442
00:27:30,319 --> 00:27:32,219
أعني , أثق بك بجد

443
00:27:32,220 --> 00:27:34,489
كما تعرف , أحياناً تكون أليكس
و أحيانا تكون شرطي

444
00:27:34,490 --> 00:27:36,491
لا أعرف نورما 
أعتقد بأنه يمكنك

445
00:27:36,492 --> 00:27:38,092
سأبذل ما في وسعي

446
00:27:38,093 --> 00:27:40,461
حسناً

447
00:27:40,462 --> 00:27:41,662
إنها لدي

448
00:27:44,966 --> 00:27:46,967
تعالي هنا

449
00:27:53,975 --> 00:27:56,009
حسناً أعطني إياها

450
00:27:56,010 --> 00:27:57,477
إنها ليست معي الآن

451
00:27:57,478 --> 00:27:59,579
ما كنت لأمشي في الأنحاء
و الذاكرة في جيبي

452
00:27:59,580 --> 00:28:00,580
أنا لست غبية

453
00:28:00,581 --> 00:28:03,215
إنه سجل حسابات

454
00:28:03,216 --> 00:28:05,217
عائدات نوع من الإستثمارات

455
00:28:05,218 --> 00:28:07,920
15مليون دولار

456
00:28:07,921 --> 00:28:10,957
كل الأسماء التي عليها كبيرة
كلهم أصحاب النفوذ في هذه البلدة

457
00:28:10,958 --> 00:28:13,025
و من ضمنهم , بوب باريس

458
00:28:13,026 --> 00:28:15,126
يجب أن نذهب لإحضارها
لا بد أن تعطيني إياها في الحال

459
00:28:15,127 --> 00:28:16,561
لا , لا , لا , لا , لا

460
00:28:16,562 --> 00:28:19,163
كلا , أنا لست هنا لهذا السبب

461
00:28:19,164 --> 00:28:21,633
إنها المرة الأولى منذ أن انتقلت
لهذه المدينة التافهة

462
00:28:21,634 --> 00:28:23,234
التي أملك فيها كل
هؤلاء الناس أصحاب السلطة

463
00:28:23,235 --> 00:28:24,503
سأحصل على شيء في المقابل

464
00:28:24,504 --> 00:28:26,204
هل فقدتي عقلك؟

465
00:28:26,205 --> 00:28:27,539
ربما , هذا ليس له علاقة

466
00:28:27,540 --> 00:28:29,407
استمع لي

467
00:28:29,408 --> 00:28:31,341
أريدك أن تأخذني لمقابلة
بوب باريس

468
00:28:31,342 --> 00:28:33,511
سأخبره أنها بحوزتي

469
00:28:33,512 --> 00:28:36,246
و سأطلب بعض الخدمات بالمقابل

470
00:28:38,483 --> 00:28:40,384
لم تنظر إلي بهذه الطريقة؟

471
00:28:40,385 --> 00:28:42,586
لقد حصلت على تعليم جيد
في هذه البلدة التافهة

472
00:28:42,587 --> 00:28:44,388
و بتّ جاهزة للعب الكرة
مع الصبية الكبار

473
00:28:44,389 --> 00:28:46,289
تلعبين الكرة؟
سوف يقتلونك

474
00:28:46,290 --> 00:28:47,624
لا يمكنهم قتلي
فأنا أملك ذاكرة البيانات

475
00:28:47,625 --> 00:28:49,626
و أنا الوحيدة التي تعرف مكانها

476
00:28:49,627 --> 00:28:52,161
و الفتاتان المقتولتان؟
لن تحصلا على العدالة

477
00:28:52,162 --> 00:28:54,296
الفتاة التي ماتت هي التي أعطتني إياها
هي التي أرادت مني فعل هذا

478
00:28:54,297 --> 00:28:55,932
أعطتني إياها قبل أن تموت

479
00:28:55,933 --> 00:28:57,634
هذا سوف يعيد الفتاتان المسكينتان للحياة

480
00:28:57,635 --> 00:28:59,636
نورما , فكري بما قدّمه لك
أهالي هذه البلدة

481
00:28:59,637 --> 00:29:01,504
تعتقد أني لا أعرف
ماذا قدّموا لي؟

482
00:29:01,505 --> 00:29:03,406
لن تقومي بابتزازهم -
!لقد اغتصبوني -

483
00:29:03,407 --> 00:29:05,240
وضعوا جثة رجل ميت
في سريري

484
00:29:05,241 --> 00:29:08,309
لقد اختطفوا ابني ووضعوه
في صندوق تحت الأرض

485
00:29:08,310 --> 00:29:10,311
ماذا أيضاً يمكنهم أن يفعلوا بي؟
يقتلوني؟

486
00:29:10,312 --> 00:29:12,147
لن أسقط بدون قتال

487
00:29:12,148 --> 00:29:13,214
و لن يوقفني أحد

488
00:29:13,215 --> 00:29:14,917
لا أنت و لا بوب باريس

489
00:29:14,918 --> 00:29:17,385
ولا حتى جميع المجرمين التافهين
(من بلدة (خليج الصنوبر الأبيض

490
00:29:17,386 --> 00:29:19,655
تعرف ماذا؟
لو أني كنت رجلاً

491
00:29:19,656 --> 00:29:21,356
أحد هؤلاء التاهفين 
الذين يعيشون هنا

492
00:29:21,357 --> 00:29:23,223
قد تقول أنه يمكنني فعل هذا


493
00:29:23,224 --> 00:29:25,092
لكنك تقول بأنها فكرة سيئة

494
00:29:25,093 --> 00:29:28,029
لأن تعتقد بأني امرأة
و لا يمكنني التعامل مع هذا

495
00:29:28,030 --> 00:29:30,031
لأني أم

496
00:29:30,032 --> 00:29:32,266
أستطيع , رأيت مسبقاً كيف تتم
معالجة الأمور من هذا النوع

497
00:29:32,267 --> 00:29:34,268
و سأتعامل مع هذا بدونك
إذا لزم الأمر

498
00:29:41,508 --> 00:29:43,109
تباً

499
00:29:43,110 --> 00:29:44,444


500
00:29:44,445 --> 00:29:45,612
تباً

501
00:29:45,613 --> 00:29:47,614


502
00:30:00,594 --> 00:30:02,595
حسناً , حسناً سوف أفعلها

503
00:30:02,596 --> 00:30:04,362
سوف أذهب معك

504
00:30:04,363 --> 00:30:06,565

505
00:30:06,566 --> 00:30:08,433
حقاً؟

506
00:30:08,434 --> 00:30:10,535
نعم , أخبرتك بأني سوف أذهب
و سأذهب

507
00:30:32,206 --> 00:30:34,173
السيد باريس يمكنه رؤيتكما الآن

508
00:30:44,350 --> 00:30:47,285
بوب , هذه نورما بيتس

509
00:30:47,286 --> 00:30:48,653
هل أطلب لكما شيئاً؟

510
00:30:48,654 --> 00:30:50,655
قهوة , بيرييه أو شيء أقوى؟

511
00:30:50,656 --> 00:30:52,422
كلا , شكراً أنا بخير

512
00:30:52,423 --> 00:30:56,827
لا , شكراً

513
00:30:56,828 --> 00:30:58,362
...إذاً

514
00:31:00,531 --> 00:31:02,066


515
00:31:02,067 --> 00:31:03,300
شكراً لمجيئك

516
00:31:03,301 --> 00:31:04,835
بكل تأكيد

517
00:31:11,275 --> 00:31:12,441


518
00:31:12,442 --> 00:31:14,510
حسناً , أنا هنا

519
00:31:14,511 --> 00:31:18,181
لأني أعتقد بأنه لدي شئ تريد استعادته

520
00:31:24,821 --> 00:31:26,454
ذاكرة بيانات؟

521
00:31:31,727 --> 00:31:33,262


522
00:31:33,263 --> 00:31:36,098
لذا , إليك ما كنت أفكر به

523
00:31:36,099 --> 00:31:38,600
و أنت أخبرني ما رأيك فيه

524
00:31:38,601 --> 00:31:41,403
الطريق الجانبي الذي 
تم بناؤه

525
00:31:41,404 --> 00:31:44,405
سيدمّر عملي

526
00:31:44,406 --> 00:31:46,774
حاولت محاربته بكل قوتي

527
00:31:46,775 --> 00:31:49,377
لكني لم أتمكن من تغيير شيء

528
00:31:49,378 --> 00:31:51,578
كما تعلم ليس لدي سلطة هنا

529
00:31:51,579 --> 00:31:54,115
حاولت جاهدة , فعلاً حاولت
...لكني لم أستطع

530
00:31:54,116 --> 00:31:56,250
نورما , إذهبي إلى
صلب الموضوع

531
00:31:56,251 --> 00:31:58,185
في الواقع , هذا هو نوعاً ما
صلب الموضوع

532
00:32:01,222 --> 00:32:04,090
على أي حال

533
00:32:04,091 --> 00:32:06,759
عملي مهم جدّاً بالنسبة لي

534
00:32:06,760 --> 00:32:09,162
إنه كل ما أملك
لإعالتي أنا و إبني

535
00:32:09,163 --> 00:32:11,497
والذي يعاني من مشاكل طبيّة

536
00:32:11,498 --> 00:32:14,734
و , كما تعرف

537
00:32:14,735 --> 00:32:17,269
في موقع يائس هنا
كما ترى

538
00:32:17,270 --> 00:32:19,538
لذا كنت أفكر

539
00:32:19,539 --> 00:32:22,474
بما أنه لدي ذا الشيء الذي
ترغب باستعادته

540
00:32:22,475 --> 00:32:26,178
لربما يمكنني أن أسألك
شيئاً في المقابل

541
00:32:27,713 --> 00:32:31,083


542
00:32:31,084 --> 00:32:34,385
أريدك أن تنشئ مخرج 
من الطريق الجانبي 

543
00:32:34,386 --> 00:32:36,387
يؤدي إلى الطريق السريع بمسارين

544
00:32:36,388 --> 00:32:39,324
مما يجعله موصولاً بسهولة
 إلى الشارع الرئيسي

545
00:32:39,325 --> 00:32:41,125
بجانب نزلي

546
00:32:41,126 --> 00:32:45,430
و أريد لوحة إعلانية ضخمة
مخصصة لذلك المخرج

547
00:32:45,431 --> 00:32:48,232
في الجهتين الشمالية و الجنوبية
للطريق الجانبي

548
00:32:48,233 --> 00:32:52,402
و أريد موافقة على أي تصميم

549
00:32:55,539 --> 00:32:57,040
و أريد مسبح

550
00:32:57,041 --> 00:32:58,741
ليس بالضرورة أن يكون خيالي

551
00:32:58,742 --> 00:33:00,577
يمكنك القول 20×40 قدم مع جاكوزي

552
00:33:00,578 --> 00:33:03,180
و بكل تأكيد , سياج 
من أجل السلامة

553
00:33:08,385 --> 00:33:10,552
إذا كيف يمكنني التأكد من أنك تملكين
ذاكرة البيانات؟

554
00:33:10,553 --> 00:33:13,289
و بأنك فتحتيها

555
00:33:13,290 --> 00:33:17,293
هناك العديد من الناس المهمين
في هذه البلدة

556
00:33:17,294 --> 00:33:19,561
والذين استثمروا أموالهم
في تجارة المخدرات

557
00:33:19,562 --> 00:33:21,763
و قد اطّلعت على الأسماء

558
00:33:24,468 --> 00:33:25,467
حسناً

559
00:33:25,468 --> 00:33:27,335
و متى يمكنني استعادتها؟

560
00:33:27,336 --> 00:33:30,738
في الحقيقة قد لا تستعيدها إطلاقاً

561
00:33:30,739 --> 00:33:34,509
ولن يكون في صالحك أن 
تهددني أو تؤذيني

562
00:33:34,510 --> 00:33:36,844
أنا لا أقول بأنك قد تفعل
شيئاً كهذا

563
00:33:36,845 --> 00:33:40,715
لكن دعنا نقول بأني
أصبحت فجأة في عداد المفقودين

564
00:33:40,716 --> 00:33:42,416
أو أن فرامل سيارتي تتوقف عن العمل
على حين غرة

565
00:33:42,417 --> 00:33:44,418
سأتأكد من أنه يوجد شخص ما

566
00:33:44,419 --> 00:33:45,585
شخص لا تعرفه

567
00:33:45,586 --> 00:33:47,354
والذي بدوره يعرف مكان
ذاكرة البيانات

568
00:33:47,355 --> 00:33:50,224
و تأكد تماماً بأنه إذا أصابني مكروه
و بأسرع وقت ممكن

569
00:33:50,225 --> 00:33:52,426
سيتم تسليمها إلى
مكتب التحقيقات الفيدرالي

570
00:33:56,431 --> 00:33:58,065


571
00:33:58,066 --> 00:34:00,066
إذاً , أعطيك كل هذه الأشياء
التي طلبتها

572
00:34:00,067 --> 00:34:02,368
و أنا لا أحصل على أي شيء؟

573
00:34:02,369 --> 00:34:05,538
بالإضافة إلى أنها ما دامت بحوزتك

574
00:34:05,539 --> 00:34:08,474
سيمكنك المجئ لاحقاً
و طلب المزيد من الأشياء

575
00:34:08,475 --> 00:34:10,743
كلا , أنا أخبرك بأني 
لن آتي مجدداً

576
00:34:10,744 --> 00:34:13,346
أنا أقوم بعقد صفقة معك , حسناً؟

577
00:34:13,347 --> 00:34:15,481
و سوف أحترمها إذا
احترمتها أنت

578
00:34:15,482 --> 00:34:17,749
إذاً لا مزيد من الطلبات؟

579
00:34:17,750 --> 00:34:19,684
كلا , على الإطلاق

580
00:34:19,685 --> 00:34:20,752
نهائياً

581
00:34:26,292 --> 00:34:28,293
يجب أن أعترف , نورما بيتس

582
00:34:30,729 --> 00:34:32,464
لقد تمكنت مني

583
00:34:38,570 --> 00:34:40,504
عمل رائع , نورما

584
00:34:43,141 --> 00:34:44,708
إتفقنا

585
00:35:11,445 --> 00:35:13,513
أردت أن أعلمك بأنني

586
00:35:13,514 --> 00:35:15,348
سأتحدث إلى نورما
عند عودتها للمنزل

587
00:35:15,349 --> 00:35:17,350
عن وجود كاليب عندي

588
00:35:17,351 --> 00:35:20,219
سوف أسألها ان تفكر مليّاً
...بإمكانية

589
00:35:20,220 --> 00:35:22,187
التحدث إليه

590
00:35:22,188 --> 00:35:23,888
لا أدري ماذا قد يحصل

591
00:35:23,889 --> 00:35:25,857
قد لا يكون جميلاً

592
00:35:25,858 --> 00:35:28,727
لذا إن كنت ترغب بالإبتعاد
لحين انتهاء الأمر , أنا أتفهّمك

593
00:35:33,265 --> 00:35:34,533
...ديلان

594
00:35:39,070 --> 00:35:40,838
كل هذا ليس خطؤك

595
00:35:42,641 --> 00:35:44,709
سأذهب معك للتحدث إليها
إن كنت ترغب بذلك

596
00:35:44,710 --> 00:35:46,544
سأحاول المساعدة لو استطعت

597
00:35:46,545 --> 00:35:48,245


598
00:35:48,246 --> 00:35:50,414
لا يمكنني أن أطلب منك فعل هذا

599
00:35:50,415 --> 00:35:53,417
أعني , أذا تم إلقائي خارج المنزل
فهذا على عاتقي

600
00:35:53,418 --> 00:35:56,653
لكن لا يمكنني جرّك إلى هذا

601
00:35:56,654 --> 00:36:00,089
كلا , أشعر أن جزءاً من هذا خطئي

602
00:36:04,261 --> 00:36:06,262
هنالك شيء خاطئ في

603
00:36:08,466 --> 00:36:09,632
أردت أن أدمرك

604
00:36:09,633 --> 00:36:11,400
لأنك كنت تتقرب منها

605
00:36:11,401 --> 00:36:13,268
و لا أريد أن أكون ذلك الشخص

606
00:36:13,269 --> 00:36:15,270
أنا أكره ذلك الشخص

607
00:36:18,608 --> 00:36:20,376
أنا رجل الآن

608
00:36:21,878 --> 00:36:26,415
لست صبيّها الصغير
و أريد أن أكون رجل جيد

609
00:36:26,416 --> 00:36:27,750
و أنا أثق بحكمك

610
00:36:27,751 --> 00:36:30,385
إن كنت تظن أن هذا هو الشيء الصحيح
الذي يجب فعله

611
00:36:32,354 --> 00:36:33,688
شكراً لك

612
00:36:35,791 --> 00:36:38,125
نعم , أنت ... أخي

613
00:36:38,126 --> 00:36:39,794
و أريد أن أكون موجود
من أجلك

614
00:36:39,795 --> 00:36:42,397
نحن عائلة
و نحب بعضنا البعض

615
00:36:42,398 --> 00:36:44,766
و سوف نتجاوز هذا

616
00:36:44,767 --> 00:36:46,767
و سنساعدها لتجاوزه أيضاً

617
00:36:56,210 --> 00:36:58,244
لقد عدت

618
00:37:00,114 --> 00:37:03,416
أحضرت دجاج
و سأقوم بصنع فطيرة

619
00:37:12,459 --> 00:37:14,427
مابالكما أنتما الإثنان؟

620
00:37:18,498 --> 00:37:19,664


621
00:37:21,667 --> 00:37:24,402
لا أحد في المشفى
لأننا جميعنا هنا

622
00:37:24,403 --> 00:37:27,138

623
00:37:27,139 --> 00:37:29,140
ماذا؟

624
00:37:38,049 --> 00:37:39,716
أريد أن أخبرك شيئاً

625
00:37:41,252 --> 00:37:42,385
ماذا؟

626
00:37:49,060 --> 00:37:50,594
كاليب في البلدة

627
00:37:50,595 --> 00:37:53,563
لقد كان في المدينة منذ مدة
إنه عندي في المزرعة

628
00:37:56,399 --> 00:37:58,067
كاليب؟ أخي كاليب؟

629
00:37:58,068 --> 00:38:00,503
فقط استمعي إليه أمي

630
00:38:02,706 --> 00:38:03,773
حسناً

631
00:38:09,713 --> 00:38:13,414
لقد ظهر بعد وفاة أمك

632
00:38:13,415 --> 00:38:15,416
و حاول أن يعرض علي 
كمية من النقود

633
00:38:15,417 --> 00:38:17,586
من بيع المنزل
لكني لم آخذ منه شيء

634
00:38:17,587 --> 00:38:19,588
لم أرد أي علاقة معه , صحيح؟

635
00:38:19,589 --> 00:38:21,523
...ثم

636
00:38:21,524 --> 00:38:24,759
تعطلت سيارته

637
00:38:24,760 --> 00:38:28,295
و أنا احتجت بعض المساعدة
في بناء المخزن

638
00:38:28,296 --> 00:38:29,797
بدا أنه ليس لديه مكان
يذهب إليه

639
00:38:29,798 --> 00:38:31,665
و لم أدري ماذا أفعل

640
00:38:35,103 --> 00:38:37,204
لذا سمحت له بالمكوث

641
00:38:44,512 --> 00:38:47,313
إنه حقاً يشعر بالسوء
 لكل ما حدث

642
00:38:47,314 --> 00:38:50,650
لما ارتكبه

643
00:38:50,651 --> 00:38:54,120
...أعرف , أعرف بأن هذا

644
00:38:54,121 --> 00:38:58,157
إنه لمن الكثير أن أسألك
...أعرف أنه كثير , لكن

645
00:38:58,158 --> 00:38:59,826
أشر بأنه يجب أن أسألك

646
00:38:59,827 --> 00:39:02,360
لأنه يتعذب بسبب هذا

647
00:39:06,799 --> 00:39:08,767
كل ما يريده هو التحدث إليك

648
00:39:08,768 --> 00:39:10,669
ليخبرك عن مدى أسفه

649
00:39:10,670 --> 00:39:14,439
ليخبرك أنه فعلاً آسف جداً

650
00:39:21,580 --> 00:39:23,581
يجب أن تحاولي أن تتفهّمي

651
00:39:23,582 --> 00:39:25,282
إنه والده

652
00:39:28,286 --> 00:39:31,188


653
00:40:17,499 --> 00:40:19,200


654
00:40:23,672 --> 00:40:25,940
أمي؟

655
00:40:25,941 --> 00:40:27,240
مالذي تفعلينه؟

656
00:40:27,241 --> 00:40:30,143


657
00:40:38,285 --> 00:40:39,385
أمي

658
00:40:44,190 --> 00:40:45,858
أمي , توقفي عن هذا أنت تخيفيني

659
00:40:47,594 --> 00:40:48,628


660
00:40:53,634 --> 00:40:55,334
!نورما , توقفي

661
00:40:55,335 --> 00:40:57,369
إنظري , أنا الذي سوف أذهب
ليس أنت من عليك الذهاب

662
00:40:57,370 --> 00:40:59,171
دعني و شأني

663
00:41:01,907 --> 00:41:03,842
أمي

664
00:41:03,843 --> 00:41:05,677
!أمي!أمي

665
00:41:05,678 --> 00:41:08,747
ديلان دعني أذهب , أمي

666
00:41:08,748 --> 00:41:10,548
ديلان , إليك عنّي

667
00:41:10,549 --> 00:41:12,884
!أمي

668
00:41:12,885 --> 00:41:14,152
...كلا

669
00:41:19,891 --> 00:41:21,258
!أمي

670
00:41:21,259 --> 00:41:23,460
نورمان , كفى

671
00:41:23,461 --> 00:41:24,862
نورمان , دعها تذهب

672
00:41:24,863 --> 00:41:26,730
أمي , لا يمكنك فعل هذا

673
00:41:26,731 --> 00:41:29,399
توقف نورمان

674
00:41:29,400 --> 00:41:30,734
أمي

675
00:41:30,735 --> 00:41:32,502
أخوك سيعتني بك

676
00:41:32,503 --> 00:41:34,837
لا يمكنها فعل هذا ,
لا يمكنها تركي

677
00:41:34,838 --> 00:41:36,572
إيما رجعي إلى المكتب الآن

678
00:41:36,573 --> 00:41:37,774
مالذي يجري

679
00:41:37,775 --> 00:41:39,308
إرجعي

680
00:41:39,309 --> 00:41:40,743
!نورمان

681
00:41:40,744 --> 00:41:42,578
!لا يمكنك فعل هذا

682
00:41:42,579 --> 00:41:44,681
توقف

683
00:41:44,682 --> 00:41:46,215
نورمان

684
00:41:49,119 --> 00:41:51,154
نورمان , دعها تمضي

685
00:41:52,488 --> 00:41:54,255
!أمي

