﻿1
00:00:00,992 --> 00:00:02,562
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,562 --> 00:00:03,792
.دافينا)، إن المعاشر يحتاجون قائدًا)

3
00:00:03,792 --> 00:00:07,192
سأفعل هذا فقط لأنّك قلت أنّه
.(سيمدّني بالقوّة اللّازمة لأعيد (كول

4
00:00:07,362 --> 00:00:09,872
.أقبل منصب الوصيّة على قومنا

5
00:00:09,902 --> 00:00:12,902
.إن متّ، فسأصحو في جسدي الأصليّ

6
00:00:12,902 --> 00:00:13,722
!لا

7
00:00:14,472 --> 00:00:19,302
،تربة مقدّسة ورماد اسكندنافيّ
أحسبت أن دمك مفتاح هلاكي؟

8
00:00:19,342 --> 00:00:20,762
.(يفترض أن تحرس (هيلي

9
00:00:20,802 --> 00:00:23,402
،)هي و(جاكسون) أخذا (هوب
.ولن تجدهم يا أخي

10
00:00:23,402 --> 00:00:26,412
.عاونت (هيلي) على الهرب بابنتي

11
00:00:31,452 --> 00:00:33,852
.(أريد القوّة، إنّي حقيقة بقوّة (هوب

12
00:00:33,852 --> 00:00:37,952
،ستتسنّى لك تربية ابنتك
وسأستقوي بالسحر الذي وُعد لي

13
00:00:37,952 --> 00:00:42,252
وبموجبه سأساعد (هوب) لتطوير
.سحرها على نحو يفوت استيعابك

14
00:00:42,422 --> 00:00:45,862
.يسرّني اتّخاذك القرار الصائب -
.علينا الإسراع -

15
00:00:48,602 --> 00:00:50,032
ماذا تفعلين بنا؟

16
00:00:50,042 --> 00:00:53,652
(بفضل لعنة (الهلال
.ستعلقين الآن في هيئة الذئب

17
00:00:53,652 --> 00:00:55,942
إنّه يحتاجها أن تثق فيه كيّما
.يتسنّى له فعل ما يحتاج لفعله

18
00:00:55,942 --> 00:00:59,282
،لقد أخبرني بسرّها
.(أعلم كيف يمكننا قتل (داليا

19
00:01:11,762 --> 00:01:16,292
،إنّك تلوذ بالصمت
أتخامرك ريبة؟

20
00:01:16,332 --> 00:01:20,262
إنّما كنت أبحث عن طريقة مهذبة
.لأسئلك عن سبب استغراقك وقت طويل

21
00:01:20,802 --> 00:01:22,962
.يمكننا البدء الآن

22
00:01:23,372 --> 00:01:27,642
حالما نتّصل، فلن أعود مضطرّة
.للسبات مئة عام مجددًا

23
00:01:27,682 --> 00:01:32,312
،مخاوفك حيال موقفي ستهون
.(وسأتمكَّن أخيرًا من التركيز على (هوب

24
00:01:34,402 --> 00:01:42,502
،لن أحتاج إلّا لقطرة من دمائها
.عندئذٍ ستغدو قوّتها لي أيضًا

25
00:01:42,532 --> 00:01:46,492
ماذا تودّين أن تفعلي بـ (فريا)؟ -
.لقد أدَّت غرضها -

26
00:01:46,492 --> 00:01:54,072
،لذا الليلة لدى تأوُّج القمر سأنهي
حياتها وحالما تُحلّ صلتي بها

27
00:01:54,112 --> 00:01:59,543
.فإن صلتي بابنتك ستصير أبديّة -
.إذن يجدر أن نبدأ التنفيذ -

28
00:02:33,743 --> 00:02:38,793
إذًا الآن وقد شُفيتِ، فما قصدك
بأن لدى (نيكلاوس) خطّة؟

29
00:02:38,843 --> 00:02:45,263
،كانت لدينا خطّة
.فدمّرها بلا شفقة ولا رحمة

30
00:02:45,293 --> 00:02:47,793
.(خطّتكم ما كانت ستجدي يا (إيلايجا

31
00:02:48,023 --> 00:02:51,433
،لمّا دخل (كلاوس) لعقلي
.قال أن خطتكم ستفشل

32
00:02:51,473 --> 00:02:55,133
.لذا اضطرّ لوضع خطّته -
وما عساها تكون؟ -

33
00:02:55,133 --> 00:02:56,993
.سيجعلها تصل نفسها به

34
00:03:14,143 --> 00:03:18,253
أخي يودّ أن يصل نفسه بعدوّتنا؟

35
00:03:18,253 --> 00:03:19,793
.هكذا ستكون منيعة فعليًّا

36
00:03:19,823 --> 00:03:24,013
قال أن عليّ أقناعك بأن كلّ ما
.اضطر لفعله، تحتم أن يفعله بمفرده

37
00:03:24,053 --> 00:03:26,323
(إنّكم جمعتم المكوّنات الخطأ لقتل (داليا

38
00:03:26,353 --> 00:03:29,293
وتحتّم عليه كسب الوقت ريثما
.يهتدي للمكوّنات الصحيحة

39
00:03:29,833 --> 00:03:30,913
كيف؟

40
00:03:44,243 --> 00:03:50,263
بقوّتك، لن أضطر للسبات
.قرنًا من الزمان مجددًا

41
00:03:50,683 --> 00:03:54,553
.ربّما تضطرّين لقيلولة أخيرة

42
00:03:58,293 --> 00:04:00,123
!لا

43
00:04:22,384 --> 00:04:27,604
"الأصليّون) - الموسم الثاني)"
"(( الحلقة الـ 22 والأخيرة: (( من الرماد وإليه

44
00:04:39,164 --> 00:04:42,664
.هيّا، هيّا

45
00:04:44,804 --> 00:04:49,264
!كلّا، لا يمكن أن تكون النهاية هكذا

46
00:04:49,514 --> 00:04:51,644
!لن تموتي هكذا

47
00:04:58,374 --> 00:05:02,374
لطالما كنت فاشلة
.في عرض القوّة المقنع

48
00:05:02,824 --> 00:05:07,664
تحذير عاجل، لو ما زلت مذهنًا
.لقتلي، فإنّك بصدد قتال جديد كليًّا

49
00:05:09,354 --> 00:05:13,464
.تلك كانت مقامرة جهنميّة -
.لم يكُن لديّ خيار -

50
00:05:15,004 --> 00:05:18,434
،طالما (كلاوس) منظم المقامرة
.فإنّي أتوقّع مواجهة عقبة

51
00:05:18,444 --> 00:05:21,084
،ليست مجرّد عقبة
.لقد انتهك قواعد اللعبة

52
00:05:21,084 --> 00:05:24,464
أذهنني لأؤذيك لأنّه
.يعلم قيمتك لديّ

53
00:05:36,154 --> 00:05:37,214
"(مكالمة واردة من (كلاوس"

54
00:05:38,404 --> 00:05:40,444
.ينبغي أن تكون بشرى خير

55
00:05:46,734 --> 00:05:49,404
.يؤسفني مصاب صديقتك -
حقًّا؟ -

56
00:05:49,414 --> 00:05:52,474
،)لستُ أبرر أفعال (كلاوس
.إنّما أحاول مساعدتك

57
00:05:53,144 --> 00:05:55,334
(كلّ ما أعلمه أن (كلاوس
...سيفعل أيّما يضطرّ لأجل

58
00:05:55,334 --> 00:05:58,544
كلاوس) سيفعل أيّما)
.(يضطرّ لأجل (كلاوس

59
00:05:58,694 --> 00:06:02,754
،الآن (هيلي) لا تجيب هاتفها
الآن ماذا تُراه فعل؟

60
00:06:02,794 --> 00:06:07,624
.لا تلُم المرسال -
!(ريبيكا) -

61
00:06:09,584 --> 00:06:12,824
(يبدو أن قائمة أعمال (نيكلاوس
لليلة البارحة كانت حافلة

62
00:06:12,854 --> 00:06:15,194
...(أما بالنسبة لـ (هيلي -
ما بالها؟ -

63
00:06:15,194 --> 00:06:18,754
لمّا هاجمني (كلاوس) سرق التعويذة
.(التي استخدمتها ضد مذؤوبي (الهلال

64
00:06:19,364 --> 00:06:24,535
ليحكم عليها بالبقاء في هيئة ذئب؟ -
.إيلايجا)، أنصت إليّ) -

65
00:06:24,535 --> 00:06:28,535
،هيلي) ستعود إنسانة مرّة شهريًّا)
.لذا سوف نجدها ونساعدها

66
00:06:28,575 --> 00:06:29,275
.كلّا

67
00:06:29,385 --> 00:06:32,195
علينا التركيز على من
.يحتاجون لإنقاذ اليوم

68
00:06:33,055 --> 00:06:36,375
.فريا) اتّصلت، (داليا) في رقود)

69
00:06:36,415 --> 00:06:39,415
إنّهم على مقربة ساعتين شمالًا
.(في بستان فاكهة قرب نهر (بيرل

70
00:06:39,425 --> 00:06:40,985
.هوب) برفقتها)

71
00:06:50,795 --> 00:06:53,535
.قولي المأثور يظلّ صحيحًا

72
00:06:53,535 --> 00:06:55,935
لا خير يحدث قطّ
.في الخلاء بين المروج

73
00:06:55,935 --> 00:06:59,475
...لا خير يحدث قطّ في أمر متعلّق بأخي

74
00:07:00,535 --> 00:07:02,275
.عدا استثناء وحيد

75
00:07:03,615 --> 00:07:05,045
كيف حالها؟

76
00:07:05,765 --> 00:07:08,845
،)هي من آل (مايكلسون
.فإنّها صنديدة

77
00:07:09,795 --> 00:07:11,885
لمّا صحوت وجدتهما هكذا

78
00:07:11,885 --> 00:07:14,725
فأخبرتني (ريبيكا) أن لدى
(كلاوس) خطّة لقتل (داليا)

79
00:07:14,785 --> 00:07:17,415
.وأنّه علم أن خطّتنا لن تنجح

80
00:07:17,995 --> 00:07:21,715
وفقًا له، فإن المكوّنات التي
.جمعناها لم تكُن صحيحة

81
00:07:21,755 --> 00:07:27,455
،)نيكلاوس) تسلل لعقل (داليا)
.إنّك لم تجرحي فؤادها

82
00:07:27,495 --> 00:07:32,905
لقد احتجنا دم أكثر ساحرة
.أحبّتها، وإنّك لست هي

83
00:07:32,905 --> 00:07:36,175
.هذا الشرف يخصّ أمنا الحبيبة

84
00:07:37,645 --> 00:07:43,645
،)إذن نحتاج دم (إيستر
.هذا مُحال، إنّي قتلتها

85
00:07:43,655 --> 00:07:46,985
.إنّك قتلت تجسيدًا لها

86
00:07:46,985 --> 00:07:50,225
.(أمّنا دُفنت في (نيو أورلينز

87
00:07:52,195 --> 00:07:55,125
نيكلاوس) يودّنا)
.أن نحيي الجسد الأصليّ

88
00:08:04,245 --> 00:08:06,135
.سحر أرضيّ

89
00:08:07,765 --> 00:08:09,605
من علّمك هذا؟

90
00:08:09,605 --> 00:08:13,445
،أقرب شيء لمعلّم حظيت بهِ
.الشاب الذي أعيده للحياة

91
00:08:14,145 --> 00:08:19,375
الآن بعد غدوّك وصيّة، منحك أسلافنا
.فرصة واحدة فقط للولوج لقوّتهم

92
00:08:19,415 --> 00:08:22,655
أموقنة أنّك تودّين إهدارها
على (كول مايكلسون)؟

93
00:08:22,655 --> 00:08:25,825
،حسمت قراري سلفًا
.والتعويذة تكاد تنتهي

94
00:08:25,825 --> 00:08:29,785
سأستخدم قوّة الأرواح لتحويل
.التراب والرماد للحم وعظام

95
00:08:29,825 --> 00:08:34,586
.ورغم ذلك، ربّما تعيّن أن أرتدي مِئزَر -
دافينا كلير)، أتودّين نصيحتي؟) -

96
00:08:34,626 --> 00:08:37,676
إنّي كشخص تجرّع عذاب
.آل (مايكلسون)، أقول لك حذارٍ

97
00:08:37,936 --> 00:08:41,316
،كول) ليس كأخوته)
.إنّهم جميعًا ينقلبون ضد بعضهم

98
00:08:41,356 --> 00:08:44,936
.أنا ضد أخي، وأنا وأخي ضدّ الغريب

99
00:08:46,186 --> 00:08:49,476
ما معنى هذا؟ -
تلك محض نزاعات أسرية -

100
00:08:49,506 --> 00:08:55,136
لكن حين يقتضي الأمر، فثقي دومًا أن
.أبناء (مايكلسون) سيساندون بعضهم

101
00:08:56,326 --> 00:08:59,626
.لذا توخّي الحذر

102
00:09:03,026 --> 00:09:04,806
.نيك) مجنون)

103
00:09:04,866 --> 00:09:09,146
أحقًّا سنخرج جثّة أمّنا ونحرقها
لرماد، ثم نبدّل رماد (كول) به

104
00:09:09,176 --> 00:09:12,406
ثم نخدع (دافينا) لتستخدم فرصتها
الأخيرة لإعادة ميت للحياة

105
00:09:12,736 --> 00:09:18,076
ناهيكم عن فقدان فرصتنا لإنقاذ
.كول) ما لم تكشف (دافينا) خديعتنا)

106
00:09:18,186 --> 00:09:21,526
أو بإمكاننا حفر حفرة عميقة
.وترك كلتا مشكلتينا في قاعها

107
00:09:21,736 --> 00:09:24,286
.أقترح أن نلجأ لخيار أكثر دوامًا

108
00:09:24,286 --> 00:09:27,916
لنجد وتد السنديان الأبيض ونقتل
.كلاوس)، فتهلك (داليا) معه)

109
00:09:27,926 --> 00:09:31,766
،أجل، وأهلك أنا أيضًا
.وكلّ مصّاص دماء حوّله (كلاوس) قطّ

110
00:09:34,886 --> 00:09:36,926
...الخنجر

111
00:09:37,906 --> 00:09:40,076
.إنّه يذوب

112
00:09:50,246 --> 00:09:54,376
لا خيار لدينا سوى إتمام
.(الخطّة كما وضعها (نيكلاوس

113
00:10:05,956 --> 00:10:11,626
،يا له من هواء منعش وجميل
ويالتغريد الطيور على أغصان الشجر

114
00:10:11,626 --> 00:10:14,296
إنّه ليوم مثاليّ لاستخراج
.جثّة أمنا العزيزة

115
00:10:14,296 --> 00:10:17,066
.يوم مثاليّ لتنفيذ مهمّة مجنون

116
00:10:17,096 --> 00:10:19,816
:ما رأيك في هذه المقولة
المجنون دومًا ينطق بالصدق؟

117
00:10:20,906 --> 00:10:24,316
لا أقوى إلّا على التفكير في وجوب
(استخدامنا هذه الفرصة لإحياء (كول

118
00:10:24,346 --> 00:10:27,836
.لا لإحياء هذه الساقطة الحمقاء -
.تتحدثين وكأن إحياءها أمر مفروغ منه -

119
00:10:27,836 --> 00:10:30,906
دعينا لا ننسَ أنّه ما يزال
.(علينا خداع (دافينا كلير

120
00:10:30,936 --> 00:10:34,456
لذا ربّما علينا الاستعانة بصفحة
.(من كتاب ألاعيب (نيكلاوس

121
00:10:34,646 --> 00:10:39,116
ربّما تساعدنا إذا لم
.تعلم أنّها تساعدنا

122
00:10:39,726 --> 00:10:43,316
قلت أنّي سأبقى في جسد الساحرة
.(خاصّتي ريثما أنقذ (كول

123
00:10:45,286 --> 00:10:49,467
والآن حنثت بوعدي وإنّي أتآمر فعليًّا

124
00:10:49,467 --> 00:10:53,167
لتجريد (دافينا) من فرصتها
.الوحيدة لإعادته بنفسها

125
00:10:53,167 --> 00:10:56,487
.أشعر وكأنّي خائنة -
.لا لوم عليك -

126
00:10:57,327 --> 00:11:00,037
.الأمر ليس متعلّقًا بوعدي لـ (كول) فقط

127
00:11:00,037 --> 00:11:04,757
(الآن بسبب نكاية (نيك
عدت مجددًا كيانًا يسلب الحياة

128
00:11:05,647 --> 00:11:07,867
.سُلبت من الفرصة لوهب الحياة

129
00:11:11,617 --> 00:11:15,937
.عزيزي، لقد سلب منك شيئًا أيضًا

130
00:11:16,727 --> 00:11:21,707
...جيا) كانت بريئة)

131
00:11:21,707 --> 00:11:24,677
والبراءة لا تنتهي لما
.يُحمد مع أسرتنا

132
00:11:24,697 --> 00:11:27,537
إنّها ليست الشيء الوحيد الذي
.سلبه (نيك) منك ليلة البارحة

133
00:11:27,537 --> 00:11:29,167
.هيلي) لم تكُن ملكي لتُسلب منّي)

134
00:11:29,167 --> 00:11:32,877
إيلايجا)، يؤلمني تظاهرك)
بكونك لا تستحق السعادة

135
00:11:32,907 --> 00:11:36,677
.(وأنّك لا تستحق (هيلي -
ماذا عنك يا أختاه؟ -

136
00:11:36,677 --> 00:11:39,107
أين سعادتك؟

137
00:11:44,647 --> 00:11:47,617
.أفترض أنّها سنّة أسرية

138
00:11:48,637 --> 00:11:52,457
.كلّ ما نحبّه نحوّله لرماد

139
00:11:57,527 --> 00:12:00,347
(قال (إيلايجا) أن (كلاوس
.احتفظ برماد (كول) في جرّة سوداء

140
00:12:00,387 --> 00:12:03,147
لكن ما لم يفعله
.هو إيضاح ما يضيّق نطاق البحث

141
00:12:03,177 --> 00:12:05,757
قضت السماء أن تكون كلّ
.شؤون هذه الأسرة أسرارًا

142
00:12:05,837 --> 00:12:08,767
وبرعم غضبك، إلّا أنّك
.(تربط مصيرك بـ (كلاوس

143
00:12:08,797 --> 00:12:12,877
هل هذا لكونك تظن خطّته ستنجح؟ -
.(هذا تناقض آل (مايكلسون -

144
00:12:12,917 --> 00:12:16,197
تكيلون الحبّ ورغبة القتل
.لبعضكم بعضًا في الوقت ذاته

145
00:12:54,417 --> 00:12:57,088
.انظروا من حالفه الحظّ

146
00:13:02,928 --> 00:13:08,068
،إمّا أن لديك تعريفًا عجيبًا للحظّ
.أو أن أحدًا سبقنا لهذا الرماد

147
00:13:08,108 --> 00:13:10,958
يجدر أن نجد وسيلة لإيقاف
انصهار ذلك الخنجر

148
00:13:10,988 --> 00:13:15,088
لأنّه إذا صحّ ظنّي في هويّة
.السارق، فإنّنا بصدد مشكلة

149
00:13:18,008 --> 00:13:22,508
سيكون مريبًا
.أن أرى وجهك الأصليّ

150
00:13:28,778 --> 00:13:30,988
.أخي كان وسيمًا

151
00:13:44,538 --> 00:13:48,008
هذا لا يليق بوعدك الجلل
.(بالبقاء ساحرة حتّى ننقذ (كول

152
00:13:48,008 --> 00:13:52,648
إنّه أخي، وقد أحببته أعمارًا
.تجاوز عمرك على وجه الخليقة

153
00:13:52,648 --> 00:13:57,118
(لن يردعني رادع عن إحياء (كول
.بغض النظر عن الجسد الذي يؤويني

154
00:13:58,748 --> 00:14:02,378
آسفة، ماذا حدث إذًا؟

155
00:14:02,918 --> 00:14:04,828
.نيك) حدث)

156
00:14:04,828 --> 00:14:11,558
،أفترضه يظنني أجمل في هذا الجسد
.(والراجح أنّه محقّ بما أننا نواجه (داليا

157
00:14:12,328 --> 00:14:15,668
.لهذا جئتك، أحتاج مساعدتك

158
00:14:16,798 --> 00:14:18,708
ماذا تريدينني أن أفعل؟

159
00:14:18,738 --> 00:14:24,168
ثمّة ساحرة واحدة قويّة كفاية لردع
.(داليا)، ألا وهي أمي الميّتة (إيستر)

160
00:14:24,198 --> 00:14:27,318
أريدك أن تستخدمي قوتك
.كوصيّة لإحيائها

161
00:14:27,348 --> 00:14:30,448
،كلّا، لا أملك إلّا فرصة إحياء واحدة
.(وسأستخدمها لإحياء (كول

162
00:14:30,448 --> 00:14:33,438
أرجوك يا حبّ، أعدك أن
.نجد وسيلة أخرى

163
00:14:36,218 --> 00:14:38,788
.جميعكم كاذبون

164
00:14:39,828 --> 00:14:43,448
سأعيد الشخص الوحيد منكم
.الذي كانت له قيمة قطّ

165
00:14:59,808 --> 00:15:04,218
.لا فائدة، لا يمكنني إبطاء سحرها

166
00:15:04,218 --> 00:15:06,358
.كلّ محاولاتي تبوء بالفشل

167
00:15:20,519 --> 00:15:23,019
.حتمًا توجد طريقة لقتلها

168
00:15:26,939 --> 00:15:29,199
.صدقت -
!(كلّا، (فريا -

169
00:15:54,799 --> 00:15:59,689
.فريا)، بإمكاننا إيجاد حلّ آخر) -
.آسفة، لكنّي لا أبصر حلًّا أخرى -

170
00:16:09,149 --> 00:16:13,149
!لا، لا، لا
!إن تقتليه إلّا وتقتليني أيضًا

171
00:16:13,149 --> 00:16:14,979
.لا أشاء قتلك

172
00:16:16,649 --> 00:16:18,399
.ولا أشاء قتله

173
00:16:29,169 --> 00:16:35,829
،هذه هي الأسرة التي تُقت لها
...لكنّي بسببها

174
00:16:37,039 --> 00:16:39,979
.سأعيش وحيدة للأبد

175
00:16:43,849 --> 00:16:45,379
.أختاه

176
00:17:10,669 --> 00:17:13,039
من أنت بحقّ السماء؟

177
00:17:27,040 --> 00:17:30,910
ماذا فعلتِ؟ -
.(ليست (ريبيكا -

178
00:17:32,880 --> 00:17:35,280
.الأمر كان بسيطًا بالواقع

179
00:17:36,430 --> 00:17:39,050
هذا لا يليق بوعدك الجلل"
"(بالبقاء ساحرة حتّى ننقذ (كول

180
00:17:39,050 --> 00:17:43,420
إنّه أخي، وقد أحببته أعمارًا"
"تجاوز عمرك على وجه الخليقة

181
00:17:43,420 --> 00:17:45,790
"(لن يردعني رادع عن إحياء (كول"

182
00:17:46,910 --> 00:17:50,970
،تلك كانت فرصتي الوحيدة
.كانت فرصة (كول) الوحيدة

183
00:17:51,000 --> 00:17:52,660
.الآن أعلم سبب كرهه لكم

184
00:17:53,960 --> 00:17:58,220
،إنّي في غاية الأسف يا حبّ
.أعدك أن نحيي (كول)، إنّما ليس اليوم

185
00:18:00,670 --> 00:18:03,230
.مرحبًا بعودتك يا أمي

186
00:18:04,230 --> 00:18:07,790
إنّي شبه منبهرة بالجهود
لتي بذلتها لأجل صغيرتك

187
00:18:07,820 --> 00:18:12,040
.إلّا أن هذا غير كافٍ لدفن الماضي

188
00:18:13,650 --> 00:18:17,040
.ما نزال موصولين يا خالتي العزيزة

189
00:18:17,070 --> 00:18:20,820
لذا أنصحك أن تعقابيني
.بهذا السلاح بالذات

190
00:18:21,930 --> 00:18:26,210
حرصت على إذابة الصلة
.بيننا مع ذلك الخنجر

191
00:18:28,800 --> 00:18:31,530
..مما يعني

192
00:18:31,530 --> 00:18:34,560
.أنّي حرّة تمامًا لقتلك

193
00:18:58,070 --> 00:18:59,940
لمَ عساها لم تأخذ (هوب)؟

194
00:19:00,810 --> 00:19:03,180
.لأنّها لم تحتج سوى قطرة من دمائها

195
00:19:03,210 --> 00:19:06,140
للأسف لا أعلم لأين فرّت
.تلك النهّابة الخسيسة

196
00:19:06,170 --> 00:19:08,000
لا بأس، اذهب واصحب
.هوب) لمكان آمن)

197
00:19:08,030 --> 00:19:11,840
سأقتفي ساحرتك، ولمّا ينتهي هذا
.فإنّك وإياي سنصفي حساباتنا

198
00:19:11,870 --> 00:19:14,680
،إن نجونا مما سيكون الليلة
.فإنّي أتطلّع لذلك

199
00:19:17,310 --> 00:19:21,970
دافينا)، أأنت بخير؟)
.شعرت أن ثمّة شيء غير طبيعيّ

200
00:19:22,010 --> 00:19:25,380
.إيلايجا) انتهك تعويذتي) -
.لكنّك بخير -

201
00:19:25,820 --> 00:19:27,490
.لستُ بخير

202
00:19:27,740 --> 00:19:31,921
،إنّي غاضبة، وبإمكاني الثأر
.إنّي وصيّة المعاشر التسع جميعًا

203
00:19:31,951 --> 00:19:35,321
بوسعي أن أجعل كلّ السحرة
.يعادون تلك الأسرة ريثما تنكسر

204
00:19:35,361 --> 00:19:36,561
.عدل ورضا

205
00:19:36,631 --> 00:19:39,831
كلّ ما أطلبه هو تأجيل
.تلك الحرب ليوم فقط

206
00:19:40,891 --> 00:19:43,441
ماذا تفعل هنا؟ -
.إنّك محقّة -

207
00:19:43,441 --> 00:19:45,411
إنّك تتعلّمين ما شهدته
لما يربو عن 200 سنة

208
00:19:45,411 --> 00:19:48,431
ألا وهو طالما لست من
.آل (مايكلسون)، فإنّك كبش فداء

209
00:19:48,461 --> 00:19:54,021
،لكن مشكلتهم حاليًا هي مشكلتي
.(أحتاجك أن تعثري على (داليا

210
00:19:54,831 --> 00:19:58,981
.تودّني أن أساعدهم -
داليا) تودّ قتلهم جميعًا، مفهوم؟) -

211
00:19:59,021 --> 00:20:02,881
،إن مات (كلاوس) سأموت
.ويموت (جوش) وكلّ من حولتهم

212
00:20:02,911 --> 00:20:07,361
ساعديني الآن وسنحيا
.لنقاتل ليوم آخر

213
00:20:20,971 --> 00:20:22,611
:(رسالة من (مارسل"
"وجدت ساحرتك

214
00:20:26,061 --> 00:20:27,521
.كاميل)، أحتاج مساعدتك)

215
00:20:29,081 --> 00:20:30,451
"(مرحبًا (كلاوس)، مرحبًا (كاميل"

216
00:20:30,481 --> 00:20:34,271
شكرًا جزيلًا لك على إقناع أخوتي"
"الغاضبين بالانضمام لخطّتي الميكافيلية

217
00:20:34,311 --> 00:20:36,791
أجل، تلك كانت أوقات سعيدة"
"ويلاه، ماذا قلت؟

218
00:20:36,831 --> 00:20:39,611
تسأل عن رقبتي؟ لقد شُفيت"
"شكرًا جزيلًا لك على السؤال

219
00:20:39,641 --> 00:20:41,771
الآن، ماذا كنت تقول؟

220
00:20:41,811 --> 00:20:45,121
تحتّم أن أبدو وكأنّي لا
.أحفل بشيء ولا بأحد

221
00:20:46,311 --> 00:20:49,681
...لكن ينبغي أن تعلمي أنّي حين أذيتك

222
00:20:58,811 --> 00:21:04,251
معركتنا لم تنتهِ بعد وأحتاجك
.أن تحمي أهم شيء في حياتي

223
00:21:04,291 --> 00:21:08,891
وأودّك أن تفعلي ذلك هنا
.حيث لا وجود للسحر

224
00:21:09,771 --> 00:21:11,351
.وإنّي آسف

225
00:21:14,931 --> 00:21:17,761
.سأجد وسيلة لتعويضك

226
00:21:25,401 --> 00:21:30,781
دعني أحزر، أعدتموني
.من الموت لتعذبوني

227
00:21:30,811 --> 00:21:36,491
أمي العزيز، إننا ببساطة نحتاج دماءك
لكنك ستعانين بفظاعة خلال ذلك

228
00:21:36,521 --> 00:21:38,821
ولا يمكنني أن أعدك بأنّي
.لن أستمتع جدًّا بهذا

229
00:21:40,681 --> 00:21:43,872
أمي، لقد وصلت في الوقت
المناسب لأشهد إحدى ميتاتك

230
00:21:43,902 --> 00:21:46,232
وبرغم أنّي ممتن لتقلّدي
مقعد الصفّ الأوّل

231
00:21:46,272 --> 00:21:50,202
.فأخشى أنّي سأضطرّ لتأجيل الاحتفالات -
.إنّك في مزاج ممتاز -

232
00:21:50,202 --> 00:21:54,272
هذا من حسن حظّك، بما أنّي
.المنشود لإنقاذ الموقف

233
00:21:54,312 --> 00:21:57,362
أهكذا تسمّي الوضع؟ -
.وما المانع؟ فقد سرت خطّتي بمثاليّة -

234
00:21:57,392 --> 00:21:59,372
.(رويدك يا (إيلايجا

235
00:21:59,402 --> 00:22:04,312
بوسعي رؤية بابك الأحمر ينفتح
.كاملًا، لكن مهمّتنا لم تنتهِ بعد

236
00:22:04,342 --> 00:22:07,552
إذن نقتلها وننهِ الأمر؟ -
للإيضاح، أريد دماءها -

237
00:22:07,552 --> 00:22:11,552
لكنّي أريدها على هذا النصل
وهو ما دمجت به تربة

238
00:22:11,582 --> 00:22:14,492
،)من موطن (داليا
.ناهيك عن رماد اسكندنافيّ

239
00:22:15,052 --> 00:22:20,032
،سيتحتّم تأجيل هلاك أمنا
.(إذ أحتاجها لإضعاف دفاعات (داليا

240
00:22:20,032 --> 00:22:24,782
قليل من الحرب النفسية
.قبلما أنحر كلتيكما

241
00:22:24,812 --> 00:22:29,752
أجل، وتتوقّع أن أسير
.طواعية إلى موتي

242
00:22:29,792 --> 00:22:33,522
لكانت المشاركة طواعية بمثابة
.مكافأة، لكنها غير ضرورية بالمرّة

243
00:22:34,012 --> 00:22:36,402
.إن اضطررت، فسأجرك لهناك بنفسي

244
00:22:36,442 --> 00:22:40,252
،أجل يا أمي العزيزة
.إنّك لا تملكين خيارًا

245
00:22:40,282 --> 00:22:43,182
لكن لمَ ينبغي أن يختلف
وضعك عن بقيتنا؟

246
00:22:43,182 --> 00:22:46,952
جميعنا دمى راقصة
.(في عرض عرائس الفناء لـ (نيك

247
00:22:47,322 --> 00:22:49,492
.إنّه يرغمنا على كلّ خطوة نخطوها

248
00:22:49,492 --> 00:22:53,042
حتّامَ ستقفان عندكما متظاهران
بأنّكما لا تحتاجان أن أفعل هذا؟

249
00:22:53,072 --> 00:22:58,002
كلاكما قاتلني لدى كل منعطف
.وأرغمتماني على التصرّف بمفردي

250
00:23:01,022 --> 00:23:05,722
لسنا بغرباء على الخلافات
في ساحة القتال

251
00:23:05,752 --> 00:23:10,902
لكن لدينا تاريخًا طويلًا جدًّا من
.فعل أيّما يتطلّبه الفوز بالحرب

252
00:23:10,912 --> 00:23:12,642
وماذا عن (جيا)؟

253
00:23:19,992 --> 00:23:21,992
هيلي)؟)

254
00:23:21,992 --> 00:23:23,792
.ضرران عرضيان

255
00:23:28,432 --> 00:23:32,502
...تزعم أن أفعالك جزء من خديعة ما

256
00:23:34,632 --> 00:23:39,892
.هذا كان عقابًا -
عقاب على ماذا؟ -

257
00:23:39,932 --> 00:23:44,382
.ربّما على الخنجر الذي نشبته في قلبي -
.إنّك من جلبت هذا لنفسك -

258
00:23:44,382 --> 00:23:52,582
،قاتلنا معًا لقرون، وها أنت مجددًا
.كيّما تكسر أعداءك، كسرت أسرتك

259
00:23:55,693 --> 00:23:58,223
الآن اِعلم هذا

260
00:23:58,223 --> 00:24:02,773
،أيًّا تكُن نتيجة الليلة
.فلن تراني بجانبك بعد الآن

261
00:24:05,103 --> 00:24:10,103
تريد أن تكون وحيدًا؟
.تهانئي

262
00:24:12,693 --> 00:24:15,143
.لك ما تتمنّى

263
00:24:16,813 --> 00:24:18,093
.هيّا يا أمي

264
00:24:34,313 --> 00:24:39,333
حين دعوتك لمقابلتي، لم أعلم
.أنّنا سننعم بهذه الضيفة البديعة

265
00:24:45,683 --> 00:24:48,923
.توجد عليك بقعة دم -
.أجل -

266
00:24:48,923 --> 00:24:51,693
فاتورة غسل ملابسي صارت
.جنونيّة منذ عدت للمدينة

267
00:24:53,463 --> 00:24:55,943
،تعاقر الشراب أمام طفلة
أهو سقوط جديد للحضيض؟

268
00:24:55,973 --> 00:24:57,703
.أنت من جلبتها لحانة

269
00:24:59,673 --> 00:25:05,743
،أجل، أعرف هذه النظرة
.الاحساس بالالتزام، الواجب

270
00:25:05,813 --> 00:25:08,573
لمَ تشعرين وكأنّك مدينة لأولئك القوم؟

271
00:25:10,343 --> 00:25:13,213
إنّك نسيت، حصلت على بضع
شهادات في علم النفس

272
00:25:13,213 --> 00:25:16,063
قبلما تسرق جسدي العائلة
.التي أنت مُقحمة جدًّا معها

273
00:25:16,083 --> 00:25:17,623
إذن تحللني نفسيًا الآن، صحيح؟

274
00:25:17,623 --> 00:25:22,393
كلّا، أحاول التبيُّن لما
إنسانة ذكيّة ومتزنة مثلك

275
00:25:22,393 --> 00:25:25,863
تؤثر البقاء في مدينة من وجهة
.نظري لا تكنف سوى الخطر

276
00:25:25,863 --> 00:25:30,113
،إنّي آخر نسل أسرتي
.ولآل (أوكونيل) تراث طويل هنا

277
00:25:30,143 --> 00:25:32,863
لا تقنعيني بترهّات التراث تلك
يا (كاميل)، أتوّدي التحدّث عن التراث؟

278
00:25:32,873 --> 00:25:36,433
أمي وجدّتي وآباؤهما من قبلهن
كانوا بعضًا من أخبث السحرة

279
00:25:36,463 --> 00:25:38,003
الذين شهدهم الجانب
.الغربيّ من هذه المدينة قطّ

280
00:25:38,043 --> 00:25:41,983
ورغم ذلك يمكنني الابتعاد عن
.السحر، لأنّي أعلم أنّه ليس خيرًا لي

281
00:25:42,013 --> 00:25:45,113
مثلما (نيكلاوس) وعشيرته بأسرها
.(ليسوا خيرًا لك يا (كاميل

282
00:25:45,113 --> 00:25:46,993
إذًا ستبتعد، صحيح؟

283
00:25:47,053 --> 00:25:51,083
إنّك بالأحرى تتخلّى عن مسؤوليّاتك
.تجاه مراهقة غير عليمة

284
00:25:51,113 --> 00:25:55,773
،إنّها عليمة، فهي تعلم
.تعلم أكثر بكثير مما ينبغي

285
00:25:55,803 --> 00:25:58,393
وإذا لم تتوخَّ الحذر
ولم تسر على الطريق القويم

286
00:25:58,393 --> 00:26:02,333
فسينتهي مطافها لتمسي الأخبث
.بينهم جميعًا، تذكّري كلامي

287
00:26:02,333 --> 00:26:05,403
إذًا لمَ تتركها بلا معلّم؟

288
00:26:08,204 --> 00:26:12,024
عدل ورضا، ابدئي شجارًا
.واطلبي مساعدتي

289
00:26:12,054 --> 00:26:17,114
،لكن من طبيب نفسي لطبيبة نفسيّة
ما الأمر الذي لا تصارحين نفسك به؟

290
00:26:18,414 --> 00:26:21,674
أتودّ أن تعلم سبب بقائي في المدينة؟ -
.أجل -

291
00:26:23,304 --> 00:26:29,494
لأنّي بالمخالفة لكلّ ذرّة من عقلي
الراجح وحكمتي وحسّ التمييز لديّ

292
00:26:29,534 --> 00:26:36,014
اتّضح أنّي أكنّ مشاعر
.معقّدة تجاه وحش

293
00:26:38,234 --> 00:26:41,964
وهل يكنّ هذا الوحش
مشاعر معقّدة نحوك؟

294
00:26:43,024 --> 00:26:46,024
.أعتقد هذا مرجّحًا، أجل

295
00:26:51,114 --> 00:26:54,784
.سنحتاج قنينة أخرى -
.أجل -

296
00:27:04,164 --> 00:27:09,564
منذ قرنين شنقت هذه
.المدينة خائنيها هنا

297
00:27:09,564 --> 00:27:14,294
ارتأيت أنّه من الملائم
.أن تكون بقعة هلاكك

298
00:27:21,374 --> 00:27:23,834
.إنّي بالواقع أشفق عليك

299
00:27:23,844 --> 00:27:28,154
طيلة حياتنا الطويلة معًا
.لاحظت أنّك مكسورة

300
00:27:28,684 --> 00:27:32,504
،كنت أعتقده ذنبي
لكن بمضيّ الوقت

301
00:27:32,544 --> 00:27:36,494
تبيّنت أن قدرتك على الحبّ
.ماتت منذ دهر بعيد

302
00:27:36,494 --> 00:27:44,034
،الظلمة لا تولد كما تعلمين
.إنّها تخلق... بإخماد الضوء

303
00:27:44,034 --> 00:27:48,744
،لذا أيًّا يكُن ما خلتِ أنّك قد عنيتِه لي
.فرجاءً اعلمي أنّه لم يكُن بوسعك ذلك

304
00:27:48,774 --> 00:27:56,524
،فكلّما نظرت لعينيك رأيت أمك
.الأخت التي حوّلت قلبي لحجر

305
00:27:58,984 --> 00:28:07,024
.وبهذا الحجر سأمحق أبناءها جميعًا

306
00:28:07,024 --> 00:28:10,844
ألا يوجد مثل حيال الأحجار
والبيوت صنيعة البلّور؟

307
00:28:11,494 --> 00:28:16,654
،إن كانت قدرتك على القياس مفقودة
.فأظن أخي ينعتك بالساقطة المرائية

308
00:28:17,484 --> 00:28:22,405
،تجلبون مصاصي الدماء لقتال ساحرة
.ثمّة أشخاص لم يتعلّموا درسهم

309
00:28:22,405 --> 00:28:25,825
.قد أكون بطيء الاستيعاب أحيانًا

310
00:28:31,375 --> 00:28:36,035
إلّا أنّي في هذه الحالة
.سأقول أنّي استوعبت درسك بقلبي

311
00:28:58,435 --> 00:28:59,535
...أختي

312
00:29:02,305 --> 00:29:03,935
.مقيّدة بالأصفاد

313
00:29:08,945 --> 00:29:13,415
أيفترض أن تكون هديّة
تقايضوا بها حريّتكم؟

314
00:29:13,585 --> 00:29:16,185
.لأنّي أحضرت شيئًا

315
00:29:19,155 --> 00:29:21,025
.وتد واحد ونحن ثلاثة

316
00:29:21,025 --> 00:29:24,725
،حتّى إن سارعت بقتل أحدنا
.فسيمزّقك الاثنان الآخران شطرين

317
00:29:25,665 --> 00:29:31,165
.تفكير لبيب، لكنّه تفكير ضيّق

318
00:30:05,635 --> 00:30:07,405
.إنّك تقتلينهم

319
00:30:09,735 --> 00:30:15,775
الآن يا أختاه لنشاهد معًا حرقي
.لأبنائك من الداخل للخارج

320
00:30:24,045 --> 00:30:29,725
ما زلت تكيلين لي غضبًا جمًّا
.بعد مضيّ كلّ هذه السنين

321
00:30:29,725 --> 00:30:34,326
،إنّك حنثت بعهدك
تعيّن أن نظل معًا دائمًا وأبدًا

322
00:30:34,326 --> 00:30:38,566
فغادرت للزواج بذلك
.المتوحش الاسكندنافيّ الأخرق

323
00:30:38,566 --> 00:30:43,896
.أنهيت أسرتي، وإنجابهم كان ثمرة إثمك

324
00:30:46,326 --> 00:30:47,946
!لا

325
00:30:51,836 --> 00:30:55,076
تدعين هذا إثمي؟

326
00:30:55,256 --> 00:31:01,406
.جعلتني أقايض المولودة البكر لي، ابنتي

327
00:31:01,556 --> 00:31:04,956
،ليس هذه المولودة البكر فقط
.بل وكلّ مولود ومولدة بكر

328
00:31:05,896 --> 00:31:09,746
وبرغم ذلك وجدتِ وسيلة
.لحرماني مما أقسمت بأن يكون لي

329
00:31:09,966 --> 00:31:11,536
كيف كان شعوري بذلك في رأيك؟

330
00:31:22,866 --> 00:31:30,496
.الآن يا (إيستر) ودّعي آخر نسلك

331
00:31:44,136 --> 00:31:46,736
.أختي، انتظري، انتظري

332
00:31:47,306 --> 00:31:49,906
.(إنّك فزت يا (داليا

333
00:31:49,906 --> 00:31:55,046
،لقد نلت كلّ شيء أردتِه قطّ
.بما يشمل المولود البكر من كل جيل

334
00:31:55,046 --> 00:31:59,086
.إنّك هزمتنا جميعًا

335
00:31:59,186 --> 00:32:02,696
.أقلّها دعيني أعوّضك

336
00:32:02,916 --> 00:32:07,376
دعيني أشاركك الحرية
...المجيدة التي وجدتها

337
00:32:08,726 --> 00:32:10,016
.في الموت

338
00:32:20,866 --> 00:32:22,966
إيلايجا)؟)

339
00:32:32,976 --> 00:32:35,166
أين نحن؟

340
00:32:37,386 --> 00:32:39,516
ماذا فعلت؟

341
00:32:39,526 --> 00:32:41,887
...ما تعيّن أن أفعله منذ ألف عام

342
00:32:44,727 --> 00:32:46,997
.البقاء بجانبك

343
00:32:48,787 --> 00:32:52,947
لمّا رأيت أبناءي توّاقين للقتال
لأجل بعضهم بعضًا يا أختي العزيزة

344
00:32:52,977 --> 00:32:59,407
،أدركت عندئذٍ خطيئتي الجسيمة
.ألا وهي عدم البقاء بجانبك

345
00:33:01,947 --> 00:33:04,407
.رجاء سامحيني

346
00:33:12,757 --> 00:33:16,457
.إنّي طبعًا أسامحك

347
00:33:40,297 --> 00:33:43,467
.يبدو أنّنا أيتام رسميًّا

348
00:34:48,497 --> 00:34:51,767
غنائم الحرب، صحيح؟

349
00:34:51,767 --> 00:34:55,808
.إنّه عرف أسريّ -
.ليس أسريًّا -

350
00:34:55,808 --> 00:35:00,268
.ها أنت هنا -
.هذا لأنّك أرغمتني على ذلك، للأسف -

351
00:35:00,308 --> 00:35:03,698
،يالك من مسكينة
.لأن هذا الجسد بمثابة بلوى

352
00:35:05,188 --> 00:35:08,218
في هذه الأثناء بقيّة الأسرة
.تستمتع بثمار جهودي

353
00:35:08,218 --> 00:35:10,588
(فريا) تحررت من (داليا)

354
00:35:10,588 --> 00:35:14,488
و(مارسل) سامحني حالما
.سلمته مقاليد المدينة

355
00:35:14,498 --> 00:35:21,288
.كنت قد فرغت منها بأيّ حال -
ستتخلّى عن تاجك؟ وماذا ستفعل؟ -

356
00:35:21,538 --> 00:35:28,698
،سأربي ابنتي بمساعدة أختيّ
.كأسرة كبيرة وسعيدة

357
00:35:28,728 --> 00:35:33,828
هذا يبدو عظيمًا، باستثناء الفراغ
.(الضخم الذي سيتركه غياب (إيلايجا

358
00:35:33,868 --> 00:35:38,978
،وعلى حين تربي أختاك ابنتك
فماذا ستفعل أم ابنتك تحديدًا؟

359
00:35:43,088 --> 00:35:48,728
.هذا يا أخي العزيز لا يبدو سعادة

360
00:36:04,838 --> 00:36:06,548
أردت رؤيتي؟

361
00:36:06,548 --> 00:36:13,148
،أخيرًا نلت الحرية التي أردتها دومًا
.نلت القدرة على اختيار مصيري

362
00:36:13,148 --> 00:36:15,358
.ارتأيت أن تنالي الأمر نفسه

363
00:36:27,268 --> 00:36:31,268
عالجت هذا الجسد وهيّأته
.كيّما يتسنّى لك تلبّسه مجددًا

364
00:36:31,298 --> 00:36:36,068
،الآن يمكنك الغدوّ كما تريدين
.إمّا مصّاصة دماء أو ساحرة

365
00:36:36,108 --> 00:36:37,558
.الخيار لك

366
00:36:38,408 --> 00:36:40,978
لمَ تفعلين ذلك؟

367
00:36:42,008 --> 00:36:45,118
.لأنّك أوّل أحد رآني كأخت

368
00:36:45,118 --> 00:36:48,018
وطالما أمضيت زمنًا
طويلًا تعتنين بأسرتك

369
00:36:48,018 --> 00:36:52,228
فارتأيت أنّك تستحقّين
.لمرّة أخت تعتني بك

370
00:36:52,238 --> 00:36:56,378
.(اذهبي وكوني حرّة يا (ريبيكا

371
00:37:06,209 --> 00:37:12,199
إذًا أيّهما اخترتِ، النسخة
الجديدة أم النموذج القديم؟

372
00:37:21,389 --> 00:37:25,429
.قررت ألّا أقرر، ليس بعد

373
00:37:25,529 --> 00:37:29,799
سأستغل مميزات هذا الجسد
(بينما أبحث عن وسيلة لإعادة (كول

374
00:37:30,819 --> 00:37:32,399
ثم من عساه يدري بالغيب؟

375
00:37:32,439 --> 00:37:35,999
وماذا عنك؟ ماذا ستفعل يا (مارسل)؟

376
00:37:37,069 --> 00:37:41,059
.سأحاول ألّا أبدأ حربًا مع أخيك

377
00:37:41,099 --> 00:37:44,029
.ثمّة أشياء تتغير، وأخرى لا

378
00:37:44,539 --> 00:37:49,249
.إليك شيء آخر لا يتغير

379
00:38:16,809 --> 00:38:20,419
.عام 1978، عام طيّب

380
00:38:21,749 --> 00:38:23,379
هلّا فتحت واحدة منهم؟

381
00:38:23,379 --> 00:38:26,779
.دعينا نُرثي رحيل أختي عنّي... مجددًا

382
00:38:26,789 --> 00:38:30,059
،عليك التوقف عن إذهان الزبائن
.فإنّي بحاجة للبقشيش

383
00:38:35,959 --> 00:38:39,769
حين جئت هذه المدينة لأوّل مرّة
.أعطيتني ورقة من هؤلاء

384
00:38:39,969 --> 00:38:42,179
.كنت قد شغلت دوام فتاة أخرى

385
00:38:42,219 --> 00:38:47,079
لولا ذلك، لكان أحد
.غيري واقف هنا الآن

386
00:38:49,969 --> 00:38:53,059
أتعلمين، أحبّذ النظر للأمر
.على النحو الآخر

387
00:38:53,979 --> 00:38:57,319
لولا تلك الليلة في هذه الحانة
وورقة الـ 100 دولار

388
00:38:57,359 --> 00:39:02,819
لكنت في ميدان (جاكسون) أرنو للوحة

389
00:39:02,819 --> 00:39:08,799
(أو في شارع (فرينشمِن
.أنصت لموسيقى الجاز

390
00:39:13,659 --> 00:39:15,829
.كنت سأجدك

391
00:39:18,440 --> 00:39:21,370
...شكرًا لك

392
00:39:22,810 --> 00:39:24,940
.على الشراب

393
00:39:55,970 --> 00:40:04,040
كيف حالها؟ -
.(إنّها آمنة وبخير وفقًا لـ (فريا -

394
00:40:04,520 --> 00:40:11,170
هيلي)، أعدك أنّي سأحررك)
.من هذا بأيّ وسيلة تقتضيها الضرورة

395
00:40:11,200 --> 00:40:14,330
.(أودّك أن تقطع لي وعدًا آخر يا (إيلايجا

396
00:40:15,060 --> 00:40:18,810
لا يمكنني السماح لـ (كلاوس) بأن
.يكون المخلوق الوحيد الذي تألفه

397
00:40:18,850 --> 00:40:26,100
،أريدك أن تكون بجوارها
.عِدني بذلك، إنّها تحتاجك

398
00:40:40,380 --> 00:40:47,170
كان يا ما كان، كان هنالك
ملك ذئب خاض حربًا

399
00:40:47,520 --> 00:40:51,530
في سبيل أثمَن كنز في مملكته

400
00:40:52,100 --> 00:40:56,400
.ألا وهو أميرته الصغيرة الجميلة

401
00:40:57,230 --> 00:41:03,890
،لكن كان للنصر ثمنه"
"إذ فقد حلفاء

402
00:41:06,110 --> 00:41:09,510
"واكتسب أعداءً جدد"

403
00:41:14,150 --> 00:41:22,390
،وهكذا وقف الملك الذئب بمفرده"
"ولم يعِش من بعدها في سعادة أبديّة

404
00:41:22,390 --> 00:41:30,671
لكن أحيانًا، حتّى أسوأ النهايات
.لا تكون نهايات فعليًّا بالمرّة

405
00:41:43,251 --> 00:41:48,041
ويجب أن تعلمي يا ذئبتي الأصغر

406
00:41:48,081 --> 00:41:53,641
أنّه حتّى حين يبدو أن كلّ
شيء احترق لرماد في قصّتنا

407
00:41:54,291 --> 00:41:57,781
.فهناك دومًا فصل آخر ليُروى

408
00:41:57,782 --> 00:42:02,446
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

409
00:42:03,489 --> 00:42:18,017
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
إلى اللقاء مع الموسم الثالث بإذن الله

