﻿1
00:00:00,981 --> 00:00:02,550
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,551 --> 00:00:03,781
.دافينا)، إن المعاشر يحتاجون قائدًا)

3
00:00:03,782 --> 00:00:07,175
سأفعل هذا فقط لأنّك قلت أنّه
.(سيمدّني بالقوّة اللّازمة لأعيد (كول

4
00:00:07,350 --> 00:00:09,856
.أقبل منصب الوصيّة على قومنا

5
00:00:09,891 --> 00:00:12,887
.إن متّ، فسأصحو في جسدي الأصليّ

6
00:00:12,888 --> 00:00:13,714
!لا

7
00:00:14,456 --> 00:00:19,291
،تربة مقدّسة ورماد اسكندنافيّ
أحسبت أن دمك مفتاح هلاكي؟

8
00:00:19,326 --> 00:00:20,753
.(يفترض أن تحرس (هيلي

9
00:00:20,788 --> 00:00:23,389
،)هي و(جاكسون) أخذا (هوب
.ولن تجدهم يا أخي

10
00:00:23,390 --> 00:00:26,404
.عاونت (هيلي) على الهرب بابنتي

11
00:00:31,440 --> 00:00:33,842
.(أريد القوّة، إنّي حقيقة بقوّة (هوب

12
00:00:33,843 --> 00:00:37,940
،ستتسنّى لك تربية ابنتك
وسأستقوي بالسحر الذي وُعد لي

13
00:00:37,941 --> 00:00:42,240
وبموجبه سأساعد (هوب) لتطوير
.سحرها على نحو يفوت استيعابك

14
00:00:42,413 --> 00:00:45,855
.يسرّني اتّخاذك القرار الصائب -
.علينا الإسراع -

15
00:00:48,592 --> 00:00:50,025
ماذا تفعلين بنا؟

16
00:00:50,027 --> 00:00:53,640
(بفضل لعنة (الهلال
.ستعلقين الآن في هيئة الذئب

17
00:00:53,641 --> 00:00:55,932
إنّه يحتاجها أن تثق فيه كيّما
.يتسنّى له فعل ما يحتاج لفعله

18
00:00:55,933 --> 00:00:59,267
،لقد أخبرني بسرّها
.(أعلم كيف يمكننا قتل (داليا

19
00:01:11,747 --> 00:01:16,282
،إنّك تلوذ بالصمت
أتخامرك ريبة؟

20
00:01:16,317 --> 00:01:20,247
إنّما كنت أبحث عن طريقة مهذبة
.لأسئلك عن سبب استغراقك وقت طويل

21
00:01:20,796 --> 00:01:22,956
.يمكننا البدء الآن

22
00:01:23,361 --> 00:01:27,635
حالما نتّصل، فلن أعود مضطرّة
.للسبات مئة عام مجددًا

23
00:01:27,670 --> 00:01:32,303
،مخاوفك حيال موقفي ستهون
.(وسأتمكَّن أخيرًا من التركيز على (هوب

24
00:01:34,391 --> 00:01:42,488
،لن أحتاج إلّا لقطرة من دمائها
.عندئذٍ ستغدو قوّتها لي أيضًا

25
00:01:42,523 --> 00:01:46,483
ماذا تودّين أن تفعلي بـ (فريا)؟ -
.لقد أدَّت غرضها -

26
00:01:46,484 --> 00:01:54,065
،لذا الليلة لدى تأوُّج القمر سأنهي
حياتها وحالما تُحلّ صلتي بها

27
00:01:54,100 --> 00:01:59,535
.فإن صلتي بابنتك ستصير أبديّة -
.إذن يجدر أن نبدأ التنفيذ -

28
00:02:33,730 --> 00:02:38,779
إذًا الآن وقد شُفيتِ، فما قصدك
بأن لدى (نيكلاوس) خطّة؟

29
00:02:38,836 --> 00:02:45,251
،كانت لدينا خطّة
.فدمّرها بلا شفقة ولا رحمة

30
00:02:45,286 --> 00:02:47,785
.(خطّتكم ما كانت ستجدي يا (إيلايجا

31
00:02:48,013 --> 00:02:51,426
،لمّا دخل (كلاوس) لعقلي
.قال أن خطتكم ستفشل

32
00:02:51,461 --> 00:02:55,119
.لذا اضطرّ لوضع خطّته -
وما عساها تكون؟ -

33
00:02:55,120 --> 00:02:56,988
.سيجعلها تصل نفسها به

34
00:03:14,138 --> 00:03:18,242
أخي يودّ أن يصل نفسه بعدوّتنا؟

35
00:03:18,243 --> 00:03:19,782
.هكذا ستكون منيعة فعليًّا

36
00:03:19,817 --> 00:03:24,005
قال أن عليّ أقناعك بأن كلّ ما
.اضطر لفعله، تحتم أن يفعله بمفرده

37
00:03:24,040 --> 00:03:26,311
(إنّكم جمعتم المكوّنات الخطأ لقتل (داليا

38
00:03:26,346 --> 00:03:29,279
وتحتّم عليه كسب الوقت ريثما
.يهتدي للمكوّنات الصحيحة

39
00:03:29,824 --> 00:03:30,904
كيف؟

40
00:03:44,236 --> 00:03:50,256
بقوّتك، لن أضطر للسبات
.قرنًا من الزمان مجددًا

41
00:03:50,676 --> 00:03:54,545
.ربّما تضطرّين لقيلولة أخيرة

42
00:03:58,284 --> 00:04:00,117
!لا

43
00:04:22,372 --> 00:04:27,593
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs36\b1}
"الأصليّون) - الموسم الثاني)"
"(( الحلقة الـ 22 والأخيرة: (( من الرماد وإليه

44
00:04:39,157 --> 00:04:42,660
{\pos(190,230)}
.هيّا، هيّا

45
00:04:44,796 --> 00:04:49,257
{\pos(190,230)}
!كلّا، لا يمكن أن تكون النهاية هكذا

46
00:04:49,502 --> 00:04:51,636
{\pos(190,230)}
!لن تموتي هكذا

47
00:04:58,362 --> 00:05:02,365
لطالما كنت فاشلة
.في عرض القوّة المقنع

48
00:05:02,816 --> 00:05:07,652
{\pos(190,230)}
تحذير عاجل، لو ما زلت مذهنًا
.لقتلي، فإنّك بصدد قتال جديد كليًّا

49
00:05:09,349 --> 00:05:13,458
.تلك كانت مقامرة جهنميّة -
.لم يكُن لديّ خيار -

50
00:05:14,994 --> 00:05:18,431
{\pos(190,230)}
،طالما (كلاوس) منظم المقامرة
.فإنّي أتوقّع مواجهة عقبة

51
00:05:18,432 --> 00:05:21,079
{\pos(190,220)}
،ليست مجرّد عقبة
.لقد انتهك قواعد اللعبة

52
00:05:21,080 --> 00:05:24,454
{\pos(190,220)}
أذهنني لأؤذيك لأنّه
.يعلم قيمتك لديّ

53
00:05:36,142 --> 00:05:37,204
"(مكالمة واردة من (كلاوس"

54
00:05:38,395 --> 00:05:40,435
.ينبغي أن تكون بشرى خير

55
00:05:46,726 --> 00:05:49,402
.يؤسفني مصاب صديقتك -
حقًّا؟ -

56
00:05:49,403 --> 00:05:52,466
{\pos(190,230)}
،)لستُ أبرر أفعال (كلاوس
.إنّما أحاول مساعدتك

57
00:05:53,134 --> 00:05:55,328
(كلّ ما أعلمه أن (كلاوس
...سيفعل أيّما يضطرّ لأجل

58
00:05:55,329 --> 00:05:58,535
{\pos(190,230)}
كلاوس) سيفعل أيّما)
.(يضطرّ لأجل (كلاوس

59
00:05:58,683 --> 00:06:02,751
،الآن (هيلي) لا تجيب هاتفها
الآن ماذا تُراه فعل؟

60
00:06:02,786 --> 00:06:07,619
{\pos(190,220)}
.لا تلُم المرسال -
!(ريبيكا) -

61
00:06:09,582 --> 00:06:12,814
{\pos(190,220)}
(يبدو أن قائمة أعمال (نيكلاوس
لليلة البارحة كانت حافلة

62
00:06:12,849 --> 00:06:15,188
...(أما بالنسبة لـ (هيلي -
ما بالها؟ -

63
00:06:15,189 --> 00:06:18,750
{\pos(190,220)}
لمّا هاجمني (كلاوس) سرق التعويذة
.(التي استخدمتها ضد مذؤوبي (الهلال

64
00:06:19,357 --> 00:06:24,530
ليحكم عليها بالبقاء في هيئة ذئب؟ -
.إيلايجا)، أنصت إليّ) -

65
00:06:24,531 --> 00:06:28,530
،هيلي) ستعود إنسانة مرّة شهريًّا)
.لذا سوف نجدها ونساعدها

66
00:06:28,565 --> 00:06:29,269
.كلّا

67
00:06:29,383 --> 00:06:32,191
{\pos(190,220)}
علينا التركيز على من
.يحتاجون لإنقاذ اليوم

68
00:06:33,044 --> 00:06:36,371
{\pos(190,220)}
.فريا) اتّصلت، (داليا) في رقود)

69
00:06:36,406 --> 00:06:39,413
{\pos(190,220)}
إنّهم على مقربة ساعتين شمالًا
.(في بستان فاكهة قرب نهر (بيرل

70
00:06:39,414 --> 00:06:40,980
.هوب) برفقتها)

71
00:06:50,791 --> 00:06:53,527
{\pos(190,220)}
.قولي المأثور يظلّ صحيحًا

72
00:06:53,528 --> 00:06:55,929
{\pos(190,220)}
لا خير يحدث قطّ
.في الخلاء بين المروج

73
00:06:55,930 --> 00:06:59,466
...لا خير يحدث قطّ في أمر متعلّق بأخي

74
00:07:00,525 --> 00:07:02,271
.عدا استثناء وحيد

75
00:07:03,604 --> 00:07:05,038
{\pos(190,220)}
كيف حالها؟

76
00:07:05,760 --> 00:07:08,841
{\pos(190,220)}
،)هي من آل (مايكلسون
.فإنّها صنديدة

77
00:07:09,788 --> 00:07:11,879
{\pos(190,220)}
لمّا صحوت وجدتهما هكذا

78
00:07:11,880 --> 00:07:14,717
فأخبرتني (ريبيكا) أن لدى
(كلاوس) خطّة لقتل (داليا)

79
00:07:14,783 --> 00:07:17,412
.وأنّه علم أن خطّتنا لن تنجح

80
00:07:17,986 --> 00:07:21,713
وفقًا له، فإن المكوّنات التي
.جمعناها لم تكُن صحيحة

81
00:07:21,748 --> 00:07:27,452
،)نيكلاوس) تسلل لعقل (داليا)
.إنّك لم تجرحي فؤادها

82
00:07:27,487 --> 00:07:32,899
لقد احتجنا دم أكثر ساحرة
.أحبّتها، وإنّك لست هي

83
00:07:32,901 --> 00:07:36,169
.هذا الشرف يخصّ أمنا الحبيبة

84
00:07:37,638 --> 00:07:43,643
،)إذن نحتاج دم (إيستر
.هذا مُحال، إنّي قتلتها

85
00:07:43,645 --> 00:07:46,981
.إنّك قتلت تجسيدًا لها

86
00:07:46,982 --> 00:07:50,216
.(أمّنا دُفنت في (نيو أورلينز

87
00:07:52,188 --> 00:07:55,123
نيكلاوس) يودّنا)
.أن نحيي الجسد الأصليّ

88
00:08:04,237 --> 00:08:06,134
.سحر أرضيّ

89
00:08:07,757 --> 00:08:09,604
من علّمك هذا؟

90
00:08:09,605 --> 00:08:13,445
،أقرب شيء لمعلّم حظيت بهِ
.الشاب الذي أعيده للحياة

91
00:08:14,143 --> 00:08:19,372
الآن بعد غدوّك وصيّة، منحك أسلافنا
.فرصة واحدة فقط للولوج لقوّتهم

92
00:08:19,407 --> 00:08:22,650
أموقنة أنّك تودّين إهدارها
على (كول مايكلسون)؟

93
00:08:22,651 --> 00:08:25,820
،حسمت قراري سلفًا
.والتعويذة تكاد تنتهي

94
00:08:25,821 --> 00:08:29,781
سأستخدم قوّة الأرواح لتحويل
.التراب والرماد للحم وعظام

95
00:08:29,816 --> 00:08:34,582
.ورغم ذلك، ربّما تعيّن أن أرتدي مِئزَر -
دافينا كلير)، أتودّين نصيحتي؟) -

96
00:08:34,617 --> 00:08:37,676
إنّي كشخص تجرّع عذاب
.آل (مايكلسون)، أقول لك حذارٍ

97
00:08:37,929 --> 00:08:41,316
،كول) ليس كأخوته)
.إنّهم جميعًا ينقلبون ضد بعضهم

98
00:08:41,351 --> 00:08:44,934
.أنا ضد أخي، وأنا وأخي ضدّ الغريب

99
00:08:46,178 --> 00:08:49,468
ما معنى هذا؟ -
تلك محض نزاعات أسرية -

100
00:08:49,503 --> 00:08:55,127
لكن حين يقتضي الأمر، فثقي دومًا أن
.أبناء (مايكلسون) سيساندون بعضهم

101
00:08:56,319 --> 00:08:59,620
.لذا توخّي الحذر

102
00:09:03,017 --> 00:09:04,802
.نيك) مجنون)

103
00:09:04,861 --> 00:09:09,139
أحقًّا سنخرج جثّة أمّنا ونحرقها
لرماد، ثم نبدّل رماد (كول) به

104
00:09:09,174 --> 00:09:12,404
ثم نخدع (دافينا) لتستخدم فرصتها
الأخيرة لإعادة ميت للحياة

105
00:09:12,735 --> 00:09:18,070
ناهيكم عن فقدان فرصتنا لإنقاذ
.كول) ما لم تكشف (دافينا) خديعتنا)

106
00:09:18,183 --> 00:09:21,519
أو بإمكاننا حفر حفرة عميقة
.وترك كلتا مشكلتينا في قاعها

107
00:09:21,734 --> 00:09:24,280
.أقترح أن نلجأ لخيار أكثر دوامًا

108
00:09:24,281 --> 00:09:27,917
لنجد وتد السنديان الأبيض ونقتل
.كلاوس)، فتهلك (داليا) معه)

109
00:09:27,918 --> 00:09:31,764
،أجل، وأهلك أنا أيضًا
.وكلّ مصّاص دماء حوّله (كلاوس) قطّ

110
00:09:34,887 --> 00:09:36,926
...الخنجر

111
00:09:37,907 --> 00:09:40,070
.إنّه يذوب

112
00:09:50,239 --> 00:09:54,374
لا خيار لدينا سوى إتمام
.(الخطّة كما وضعها (نيكلاوس

113
00:10:05,949 --> 00:10:11,621
،يا له من هواء منعش وجميل
ويالتغريد الطيور على أغصان الشجر

114
00:10:11,622 --> 00:10:14,290
إنّه ليوم مثاليّ لاستخراج
.جثّة أمنا العزيزة

115
00:10:14,292 --> 00:10:17,061
.يوم مثاليّ لتنفيذ مهمّة مجنون

116
00:10:17,096 --> 00:10:19,813
:ما رأيك في هذه المقولة
المجنون دومًا ينطق بالصدق؟

117
00:10:20,899 --> 00:10:24,309
لا أقوى إلّا على التفكير في وجوب
(استخدامنا هذه الفرصة لإحياء (كول

118
00:10:24,344 --> 00:10:27,836
.لا لإحياء هذه الساقطة الحمقاء -
.تتحدثين وكأن إحياءها أمر مفروغ منه -

119
00:10:27,838 --> 00:10:30,901
دعينا لا ننسَ أنّه ما يزال
.(علينا خداع (دافينا كلير

120
00:10:30,936 --> 00:10:34,457
لذا ربّما علينا الاستعانة بصفحة
.(من كتاب ألاعيب (نيكلاوس

121
00:10:34,645 --> 00:10:39,113
ربّما تساعدنا إذا لم
.تعلم أنّها تساعدنا

122
00:10:39,721 --> 00:10:43,318
قلت أنّي سأبقى في جسد الساحرة
.(خاصّتي ريثما أنقذ (كول

123
00:10:45,288 --> 00:10:49,460
والآن حنثت بوعدي وإنّي أتآمر فعليًّا

124
00:10:49,461 --> 00:10:53,163
لتجريد (دافينا) من فرصتها
.الوحيدة لإعادته بنفسها

125
00:10:53,164 --> 00:10:56,481
.أشعر وكأنّي خائنة -
.لا لوم عليك -

126
00:10:57,322 --> 00:11:00,037
.الأمر ليس متعلّقًا بوعدي لـ (كول) فقط

127
00:11:00,038 --> 00:11:04,754
(الآن بسبب نكاية (نيك
عدت مجددًا كيانًا يسلب الحياة

128
00:11:05,643 --> 00:11:07,866
.سُلبت من الفرصة لوهب الحياة

129
00:11:11,615 --> 00:11:15,930
.عزيزي، لقد سلب منك شيئًا أيضًا

130
00:11:16,721 --> 00:11:21,701
...جيا) كانت بريئة)

131
00:11:21,702 --> 00:11:24,679
والبراءة لا تنتهي لما
.يُحمد مع أسرتنا

132
00:11:24,696 --> 00:11:27,531
إنّها ليست الشيء الوحيد الذي
.سلبه (نيك) منك ليلة البارحة

133
00:11:27,532 --> 00:11:29,166
.هيلي) لم تكُن ملكي لتُسلب منّي)

134
00:11:29,167 --> 00:11:32,874
إيلايجا)، يؤلمني تظاهرك)
بكونك لا تستحق السعادة

135
00:11:32,909 --> 00:11:36,675
.(وأنّك لا تستحق (هيلي -
ماذا عنك يا أختاه؟ -

136
00:11:36,676 --> 00:11:39,109
أين سعادتك؟

137
00:11:44,649 --> 00:11:47,618
.أفترض أنّها سنّة أسرية

138
00:11:48,637 --> 00:11:52,457
.كلّ ما نحبّه نحوّله لرماد

139
00:11:57,521 --> 00:12:00,348
(قال (إيلايجا) أن (كلاوس
.احتفظ برماد (كول) في جرّة سوداء

140
00:12:00,383 --> 00:12:03,145
لكن ما لم يفعله
.هو إيضاح ما يضيّق نطاق البحث

141
00:12:03,180 --> 00:12:05,759
قضت السماء أن تكون كلّ
.شؤون هذه الأسرة أسرارًا

142
00:12:05,838 --> 00:12:08,764
وبرعم غضبك، إلّا أنّك
.(تربط مصيرك بـ (كلاوس

143
00:12:08,799 --> 00:12:12,876
هل هذا لكونك تظن خطّته ستنجح؟ -
.(هذا تناقض آل (مايكلسون -

144
00:12:12,911 --> 00:12:16,199
تكيلون الحبّ ورغبة القتل
.لبعضكم بعضًا في الوقت ذاته

145
00:12:54,420 --> 00:12:57,088
.انظروا من حالفه الحظّ

146
00:13:02,929 --> 00:13:08,070
،إمّا أن لديك تعريفًا عجيبًا للحظّ
.أو أن أحدًا سبقنا لهذا الرماد

147
00:13:08,105 --> 00:13:10,954
يجدر أن نجد وسيلة لإيقاف
انصهار ذلك الخنجر

148
00:13:10,989 --> 00:13:15,092
لأنّه إذا صحّ ظنّي في هويّة
.السارق، فإنّنا بصدد مشكلة

149
00:13:18,010 --> 00:13:22,509
سيكون مريبًا
.أن أرى وجهك الأصليّ

150
00:13:28,781 --> 00:13:30,983
.أخي كان وسيمًا

151
00:13:44,537 --> 00:13:48,008
هذا لا يليق بوعدك الجلل
.(بالبقاء ساحرة حتّى ننقذ (كول

152
00:13:48,009 --> 00:13:52,646
إنّه أخي، وقد أحببته أعمارًا
.تجاوز عمرك على وجه الخليقة

153
00:13:52,647 --> 00:13:57,116
(لن يردعني رادع عن إحياء (كول
.بغض النظر عن الجسد الذي يؤويني

154
00:13:58,752 --> 00:14:02,374
آسفة، ماذا حدث إذًا؟

155
00:14:02,923 --> 00:14:04,824
.نيك) حدث)

156
00:14:04,825 --> 00:14:11,559
،أفترضه يظنني أجمل في هذا الجسد
.(والراجح أنّه محقّ بما أننا نواجه (داليا

157
00:14:12,333 --> 00:14:15,669
.لهذا جئتك، أحتاج مساعدتك

158
00:14:16,798 --> 00:14:18,708
ماذا تريدينني أن أفعل؟

159
00:14:18,743 --> 00:14:24,164
ثمّة ساحرة واحدة قويّة كفاية لردع
.(داليا)، ألا وهي أمي الميّتة (إيستر)

160
00:14:24,199 --> 00:14:27,318
أريدك أن تستخدمي قوتك
.كوصيّة لإحيائها

161
00:14:27,353 --> 00:14:30,450
،كلّا، لا أملك إلّا فرصة إحياء واحدة
.(وسأستخدمها لإحياء (كول

162
00:14:30,452 --> 00:14:33,435
أرجوك يا حبّ، أعدك أن
.نجد وسيلة أخرى

163
00:14:36,224 --> 00:14:38,792
.جميعكم كاذبون

164
00:14:39,829 --> 00:14:43,445
سأعيد الشخص الوحيد منكم
.الذي كانت له قيمة قطّ

165
00:14:59,813 --> 00:15:04,217
.لا فائدة، لا يمكنني إبطاء سحرها

166
00:15:04,218 --> 00:15:06,361
.كلّ محاولاتي تبوء بالفشل

167
00:15:20,520 --> 00:15:23,025
.حتمًا توجد طريقة لقتلها

168
00:15:26,943 --> 00:15:29,199
.صدقت -
!(كلّا، (فريا -

169
00:15:54,805 --> 00:15:59,688
.فريا)، بإمكاننا إيجاد حلّ آخر) -
.آسفة، لكنّي لا أبصر حلًّا أخرى -

170
00:16:09,150 --> 00:16:13,154
!لا، لا، لا
!إن تقتليه إلّا وتقتليني أيضًا

171
00:16:13,155 --> 00:16:14,985
.لا أشاء قتلك

172
00:16:16,651 --> 00:16:18,403
.ولا أشاء قتله

173
00:16:29,173 --> 00:16:35,830
،هذه هي الأسرة التي تُقت لها
...لكنّي بسببها

174
00:16:37,047 --> 00:16:39,981
.سأعيش وحيدة للأبد

175
00:16:43,852 --> 00:16:45,386
.أختاه

176
00:17:10,674 --> 00:17:13,047
من أنت بحقّ السماء؟

177
00:17:27,040 --> 00:17:30,911
ماذا فعلتِ؟ -
.(ليست (ريبيكا -

178
00:17:32,879 --> 00:17:35,282
.الأمر كان بسيطًا بالواقع

179
00:17:36,436 --> 00:17:39,052
هذا لا يليق بوعدك الجلل"
"(بالبقاء ساحرة حتّى ننقذ (كول

180
00:17:39,053 --> 00:17:43,423
إنّه أخي، وقد أحببته أعمارًا"
"تجاوز عمرك على وجه الخليقة

181
00:17:43,424 --> 00:17:45,792
"(لن يردعني رادع عن إحياء (كول"

182
00:17:46,914 --> 00:17:50,970
،تلك كانت فرصتي الوحيدة
.كانت فرصة (كول) الوحيدة

183
00:17:51,005 --> 00:17:52,665
.الآن أعلم سبب كرهه لكم

184
00:17:53,968 --> 00:17:58,228
،إنّي في غاية الأسف يا حبّ
.أعدك أن نحيي (كول)، إنّما ليس اليوم

185
00:18:00,673 --> 00:18:03,234
.مرحبًا بعودتك يا أمي

186
00:18:04,230 --> 00:18:07,794
إنّي شبه منبهرة بالجهود
لتي بذلتها لأجل صغيرتك

187
00:18:07,829 --> 00:18:12,042
.إلّا أن هذا غير كافٍ لدفن الماضي

188
00:18:13,654 --> 00:18:17,043
.ما نزال موصولين يا خالتي العزيزة

189
00:18:17,078 --> 00:18:20,826
لذا أنصحك أن تعقابيني
.بهذا السلاح بالذات

190
00:18:21,939 --> 00:18:26,217
حرصت على إذابة الصلة
.بيننا مع ذلك الخنجر

191
00:18:28,802 --> 00:18:31,538
..مما يعني

192
00:18:31,539 --> 00:18:34,560
.أنّي حرّة تمامًا لقتلك

193
00:18:58,075 --> 00:18:59,947
لمَ عساها لم تأخذ (هوب)؟

194
00:19:00,814 --> 00:19:03,181
.لأنّها لم تحتج سوى قطرة من دمائها

195
00:19:03,216 --> 00:19:06,141
للأسف لا أعلم لأين فرّت
.تلك النهّابة الخسيسة

196
00:19:06,176 --> 00:19:08,003
لا بأس، اذهب واصحب
.هوب) لمكان آمن)

197
00:19:08,038 --> 00:19:11,843
سأقتفي ساحرتك، ولمّا ينتهي هذا
.فإنّك وإياي سنصفي حساباتنا

198
00:19:11,878 --> 00:19:14,684
،إن نجونا مما سيكون الليلة
.فإنّي أتطلّع لذلك

199
00:19:17,318 --> 00:19:21,978
دافينا)، أأنت بخير؟)
.شعرت أن ثمّة شيء غير طبيعيّ

200
00:19:22,013 --> 00:19:25,384
.إيلايجا) انتهك تعويذتي) -
.لكنّك بخير -

201
00:19:25,821 --> 00:19:27,495
.لستُ بخير

202
00:19:27,744 --> 00:19:31,925
،إنّي غاضبة، وبإمكاني الثأر
.إنّي وصيّة المعاشر التسع جميعًا

203
00:19:31,961 --> 00:19:35,328
بوسعي أن أجعل كلّ السحرة
.يعادون تلك الأسرة ريثما تنكسر

204
00:19:35,363 --> 00:19:36,566
.عدل ورضا

205
00:19:36,639 --> 00:19:39,836
كلّ ما أطلبه هو تأجيل
.تلك الحرب ليوم فقط

206
00:19:40,898 --> 00:19:43,445
ماذا تفعل هنا؟ -
.إنّك محقّة -

207
00:19:43,446 --> 00:19:45,413
إنّك تتعلّمين ما شهدته
لما يربو عن 200 سنة

208
00:19:45,414 --> 00:19:48,432
ألا وهو طالما لست من
.آل (مايكلسون)، فإنّك كبش فداء

209
00:19:48,467 --> 00:19:54,022
،لكن مشكلتهم حاليًا هي مشكلتي
.(أحتاجك أن تعثري على (داليا

210
00:19:54,838 --> 00:19:58,987
.تودّني أن أساعدهم -
داليا) تودّ قتلهم جميعًا، مفهوم؟) -

211
00:19:59,022 --> 00:20:02,886
،إن مات (كلاوس) سأموت
.ويموت (جوش) وكلّ من حولتهم

212
00:20:02,921 --> 00:20:07,368
ساعديني الآن وسنحيا
.لنقاتل ليوم آخر

213
00:20:20,977 --> 00:20:22,616
:(رسالة من (مارسل"
"وجدت ساحرتك

214
00:20:26,072 --> 00:20:27,524
.كاميل)، أحتاج مساعدتك)

215
00:20:29,092 --> 00:20:30,456
"(مرحبًا (كلاوس)، مرحبًا (كاميل"

216
00:20:30,491 --> 00:20:34,280
شكرًا جزيلًا لك على إقناع أخوتي"
"الغاضبين بالانضمام لخطّتي الميكافيلية

217
00:20:34,315 --> 00:20:36,800
أجل، تلك كانت أوقات سعيدة"
"ويلاه، ماذا قلت؟

218
00:20:36,835 --> 00:20:39,614
تسأل عن رقبتي؟ لقد شُفيت"
"شكرًا جزيلًا لك على السؤال

219
00:20:39,649 --> 00:20:41,782
الآن، ماذا كنت تقول؟

220
00:20:41,817 --> 00:20:45,123
تحتّم أن أبدو وكأنّي لا
.أحفل بشيء ولا بأحد

221
00:20:46,320 --> 00:20:49,689
...لكن ينبغي أن تعلمي أنّي حين أذيتك

222
00:20:58,820 --> 00:21:04,257
معركتنا لم تنتهِ بعد وأحتاجك
.أن تحمي أهم شيء في حياتي

223
00:21:04,294 --> 00:21:08,898
وأودّك أن تفعلي ذلك هنا
.حيث لا وجود للسحر

224
00:21:09,781 --> 00:21:11,358
.وإنّي آسف

225
00:21:14,937 --> 00:21:17,773
.سأجد وسيلة لتعويضك

226
00:21:25,405 --> 00:21:30,786
دعني أحزر، أعدتموني
.من الموت لتعذبوني

227
00:21:30,821 --> 00:21:36,497
أمي العزيز، إننا ببساطة نحتاج دماءك
لكنك ستعانين بفظاعة خلال ذلك

228
00:21:36,532 --> 00:21:38,826
ولا يمكنني أن أعدك بأنّي
.لن أستمتع جدًّا بهذا

229
00:21:40,687 --> 00:21:43,876
أمي، لقد وصلت في الوقت
المناسب لأشهد إحدى ميتاتك

230
00:21:43,911 --> 00:21:46,243
وبرغم أنّي ممتن لتقلّدي
مقعد الصفّ الأوّل

231
00:21:46,278 --> 00:21:50,207
.فأخشى أنّي سأضطرّ لتأجيل الاحتفالات -
.إنّك في مزاج ممتاز -

232
00:21:50,208 --> 00:21:54,281
هذا من حسن حظّك، بما أنّي
.المنشود لإنقاذ الموقف

233
00:21:54,316 --> 00:21:57,366
أهكذا تسمّي الوضع؟ -
.وما المانع؟ فقد سرت خطّتي بمثاليّة -

234
00:21:57,401 --> 00:21:59,376
.(رويدك يا (إيلايجا

235
00:21:59,411 --> 00:22:04,315
بوسعي رؤية بابك الأحمر ينفتح
.كاملًا، لكن مهمّتنا لم تنتهِ بعد

236
00:22:04,350 --> 00:22:07,557
إذن نقتلها وننهِ الأمر؟ -
للإيضاح، أريد دماءها -

237
00:22:07,558 --> 00:22:11,559
لكنّي أريدها على هذا النصل
وهو ما دمجت به تربة

238
00:22:11,594 --> 00:22:14,497
،)من موطن (داليا
.ناهيك عن رماد اسكندنافيّ

239
00:22:15,061 --> 00:22:20,036
،سيتحتّم تأجيل هلاك أمنا
.(إذ أحتاجها لإضعاف دفاعات (داليا

240
00:22:20,037 --> 00:22:24,787
قليل من الحرب النفسية
.قبلما أنحر كلتيكما

241
00:22:24,822 --> 00:22:29,764
أجل، وتتوقّع أن أسير
.طواعية إلى موتي

242
00:22:29,799 --> 00:22:33,530
لكانت المشاركة طواعية بمثابة
.مكافأة، لكنها غير ضرورية بالمرّة

243
00:22:34,023 --> 00:22:36,415
.إن اضطررت، فسأجرك لهناك بنفسي

244
00:22:36,450 --> 00:22:40,257
،أجل يا أمي العزيزة
.إنّك لا تملكين خيارًا

245
00:22:40,292 --> 00:22:43,193
لكن لمَ ينبغي أن يختلف
وضعك عن بقيتنا؟

246
00:22:43,194 --> 00:22:46,959
جميعنا دمى راقصة
.(في عرض عرائس الفناء لـ (نيك

247
00:22:47,332 --> 00:22:49,500
.إنّه يرغمنا على كلّ خطوة نخطوها

248
00:22:49,501 --> 00:22:53,050
حتّامَ ستقفان عندكما متظاهران
بأنّكما لا تحتاجان أن أفعل هذا؟

249
00:22:53,085 --> 00:22:58,010
كلاكما قاتلني لدى كل منعطف
.وأرغمتماني على التصرّف بمفردي

250
00:23:01,032 --> 00:23:05,726
لسنا بغرباء على الخلافات
في ساحة القتال

251
00:23:05,761 --> 00:23:10,910
لكن لدينا تاريخًا طويلًا جدًّا من
.فعل أيّما يتطلّبه الفوز بالحرب

252
00:23:10,923 --> 00:23:12,656
وماذا عن (جيا)؟

253
00:23:19,997 --> 00:23:21,999
هيلي)؟)

254
00:23:22,000 --> 00:23:23,800
.ضرران عرضيان

255
00:23:28,440 --> 00:23:32,509
...تزعم أن أفعالك جزء من خديعة ما

256
00:23:34,645 --> 00:23:39,903
.هذا كان عقابًا -
عقاب على ماذا؟ -

257
00:23:39,938 --> 00:23:44,388
.ربّما على الخنجر الذي نشبته في قلبي -
.إنّك من جلبت هذا لنفسك -

258
00:23:44,389 --> 00:23:52,593
،قاتلنا معًا لقرون، وها أنت مجددًا
.كيّما تكسر أعداءك، كسرت أسرتك

259
00:23:55,700 --> 00:23:58,236
الآن اِعلم هذا

260
00:23:58,237 --> 00:24:02,787
،أيًّا تكُن نتيجة الليلة
.فلن تراني بجانبك بعد الآن

261
00:24:05,110 --> 00:24:10,114
تريد أن تكون وحيدًا؟
.تهانئي

262
00:24:12,707 --> 00:24:15,152
.لك ما تتمنّى

263
00:24:16,821 --> 00:24:18,098
.هيّا يا أمي

264
00:24:34,320 --> 00:24:39,347
حين دعوتك لمقابلتي، لم أعلم
.أنّنا سننعم بهذه الضيفة البديعة

265
00:24:45,698 --> 00:24:48,935
.توجد عليك بقعة دم -
.أجل -

266
00:24:48,936 --> 00:24:51,703
فاتورة غسل ملابسي صارت
.جنونيّة منذ عدت للمدينة

267
00:24:53,474 --> 00:24:55,953
،تعاقر الشراب أمام طفلة
أهو سقوط جديد للحضيض؟

268
00:24:55,988 --> 00:24:57,710
.أنت من جلبتها لحانة

269
00:24:59,680 --> 00:25:05,753
،أجل، أعرف هذه النظرة
.الاحساس بالالتزام، الواجب

270
00:25:05,819 --> 00:25:08,587
لمَ تشعرين وكأنّك مدينة لأولئك القوم؟

271
00:25:10,356 --> 00:25:13,226
إنّك نسيت، حصلت على بضع
شهادات في علم النفس

272
00:25:13,227 --> 00:25:16,078
قبلما تسرق جسدي العائلة
.التي أنت مُقحمة جدًّا معها

273
00:25:16,096 --> 00:25:17,629
إذن تحللني نفسيًا الآن، صحيح؟

274
00:25:17,631 --> 00:25:22,402
كلّا، أحاول التبيُّن لما
إنسانة ذكيّة ومتزنة مثلك

275
00:25:22,403 --> 00:25:25,872
تؤثر البقاء في مدينة من وجهة
.نظري لا تكنف سوى الخطر

276
00:25:25,873 --> 00:25:30,121
،إنّي آخر نسل أسرتي
.ولآل (أوكونيل) تراث طويل هنا

277
00:25:30,156 --> 00:25:32,879
لا تقنعيني بترهّات التراث تلك
يا (كاميل)، أتوّدي التحدّث عن التراث؟

278
00:25:32,880 --> 00:25:36,440
أمي وجدّتي وآباؤهما من قبلهن
كانوا بعضًا من أخبث السحرة

279
00:25:36,475 --> 00:25:38,015
الذين شهدهم الجانب
.الغربيّ من هذه المدينة قطّ

280
00:25:38,050 --> 00:25:41,990
ورغم ذلك يمكنني الابتعاد عن
.السحر، لأنّي أعلم أنّه ليس خيرًا لي

281
00:25:42,025 --> 00:25:45,125
مثلما (نيكلاوس) وعشيرته بأسرها
.(ليسوا خيرًا لك يا (كاميل

282
00:25:45,126 --> 00:25:47,002
إذًا ستبتعد، صحيح؟

283
00:25:47,061 --> 00:25:51,091
إنّك بالأحرى تتخلّى عن مسؤوليّاتك
.تجاه مراهقة غير عليمة

284
00:25:51,126 --> 00:25:55,780
،إنّها عليمة، فهي تعلم
.تعلم أكثر بكثير مما ينبغي

285
00:25:55,815 --> 00:25:58,405
وإذا لم تتوخَّ الحذر
ولم تسر على الطريق القويم

286
00:25:58,406 --> 00:26:02,342
فسينتهي مطافها لتمسي الأخبث
.بينهم جميعًا، تذكّري كلامي

287
00:26:02,343 --> 00:26:05,410
إذًا لمَ تتركها بلا معلّم؟

288
00:26:08,215 --> 00:26:12,035
عدل ورضا، ابدئي شجارًا
.واطلبي مساعدتي

289
00:26:12,070 --> 00:26:17,130
،لكن من طبيب نفسي لطبيبة نفسيّة
ما الأمر الذي لا تصارحين نفسك به؟

290
00:26:18,425 --> 00:26:21,689
أتودّ أن تعلم سبب بقائي في المدينة؟ -
.أجل -

291
00:26:23,320 --> 00:26:29,506
لأنّي بالمخالفة لكلّ ذرّة من عقلي
الراجح وحكمتي وحسّ التمييز لديّ

292
00:26:29,541 --> 00:26:36,021
اتّضح أنّي أكنّ مشاعر
.معقّدة تجاه وحش

293
00:26:38,245 --> 00:26:41,977
وهل يكنّ هذا الوحش
مشاعر معقّدة نحوك؟

294
00:26:43,033 --> 00:26:46,038
.أعتقد هذا مرجّحًا، أجل

295
00:26:51,125 --> 00:26:54,796
.سنحتاج قنينة أخرى -
.أجل -

296
00:27:04,172 --> 00:27:09,577
منذ قرنين شنقت هذه
.المدينة خائنيها هنا

297
00:27:09,578 --> 00:27:14,303
ارتأيت أنّه من الملائم
.أن تكون بقعة هلاكك

298
00:27:21,389 --> 00:27:23,849
.إنّي بالواقع أشفق عليك

299
00:27:23,859 --> 00:27:28,164
طيلة حياتنا الطويلة معًا
.لاحظت أنّك مكسورة

300
00:27:28,697 --> 00:27:32,517
،كنت أعتقده ذنبي
لكن بمضيّ الوقت

301
00:27:32,552 --> 00:27:36,504
تبيّنت أن قدرتك على الحبّ
.ماتت منذ دهر بعيد

302
00:27:36,506 --> 00:27:44,045
،الظلمة لا تولد كما تعلمين
.إنّها تخلق... بإخماد الضوء

303
00:27:44,046 --> 00:27:48,757
،لذا أيًّا يكُن ما خلتِ أنّك قد عنيتِه لي
.فرجاءً اعلمي أنّه لم يكُن بوسعك ذلك

304
00:27:48,792 --> 00:27:56,541
،فكلّما نظرت لعينيك رأيت أمك
.الأخت التي حوّلت قلبي لحجر

305
00:27:58,994 --> 00:28:07,034
.وبهذا الحجر سأمحق أبناءها جميعًا

306
00:28:07,036 --> 00:28:10,861
ألا يوجد مثل حيال الأحجار
والبيوت صنيعة البلّور؟

307
00:28:11,507 --> 00:28:16,672
،إن كانت قدرتك على القياس مفقودة
.فأظن أخي ينعتك بالساقطة المرائية

308
00:28:17,496 --> 00:28:22,418
،تجلبون مصاصي الدماء لقتال ساحرة
.ثمّة أشخاص لم يتعلّموا درسهم

309
00:28:22,419 --> 00:28:25,842
.قد أكون بطيء الاستيعاب أحيانًا

310
00:28:31,393 --> 00:28:36,053
إلّا أنّي في هذه الحالة
.سأقول أنّي استوعبت درسك بقلبي

311
00:28:58,448 --> 00:28:59,547
...أختي

312
00:29:02,319 --> 00:29:03,953
.مقيّدة بالأصفاد

313
00:29:08,960 --> 00:29:13,434
أيفترض أن تكون هديّة
تقايضوا بها حريّتكم؟

314
00:29:13,598 --> 00:29:16,199
.لأنّي أحضرت شيئًا

315
00:29:19,170 --> 00:29:21,037
.وتد واحد ونحن ثلاثة

316
00:29:21,038 --> 00:29:24,736
،حتّى إن سارعت بقتل أحدنا
.فسيمزّقك الاثنان الآخران شطرين

317
00:29:25,676 --> 00:29:31,181
.تفكير لبيب، لكنّه تفكير ضيّق

318
00:30:05,649 --> 00:30:07,418
.إنّك تقتلينهم

319
00:30:09,754 --> 00:30:15,793
الآن يا أختاه لنشاهد معًا حرقي
.لأبنائك من الداخل للخارج

320
00:30:24,061 --> 00:30:29,741
ما زلت تكيلين لي غضبًا جمًّا
.بعد مضيّ كلّ هذه السنين

321
00:30:29,742 --> 00:30:34,345
،إنّك حنثت بعهدك
تعيّن أن نظل معًا دائمًا وأبدًا

322
00:30:34,346 --> 00:30:38,583
فغادرت للزواج بذلك
.المتوحش الاسكندنافيّ الأخرق

323
00:30:38,584 --> 00:30:43,912
.أنهيت أسرتي، وإنجابهم كان ثمرة إثمك

324
00:30:46,341 --> 00:30:47,958
!لا

325
00:30:51,847 --> 00:30:55,096
تدعين هذا إثمي؟

326
00:30:55,267 --> 00:31:01,424
.جعلتني أقايض المولودة البكر لي، ابنتي

327
00:31:01,573 --> 00:31:04,968
،ليس هذه المولودة البكر فقط
.بل وكلّ مولود ومولدة بكر

328
00:31:05,911 --> 00:31:09,761
وبرغم ذلك وجدتِ وسيلة
.لحرماني مما أقسمت بأن يكون لي

329
00:31:09,982 --> 00:31:11,549
كيف كان شعوري بذلك في رأيك؟

330
00:31:22,879 --> 00:31:30,509
.الآن يا (إيستر) ودّعي آخر نسلك

331
00:31:44,149 --> 00:31:46,749
.أختي، انتظري، انتظري

332
00:31:47,319 --> 00:31:49,921
.(إنّك فزت يا (داليا

333
00:31:49,922 --> 00:31:55,059
،لقد نلت كلّ شيء أردتِه قطّ
.بما يشمل المولود البكر من كل جيل

334
00:31:55,060 --> 00:31:59,107
.إنّك هزمتنا جميعًا

335
00:31:59,199 --> 00:32:02,715
.أقلّها دعيني أعوّضك

336
00:32:02,936 --> 00:32:07,395
دعيني أشاركك الحرية
...المجيدة التي وجدتها

337
00:32:08,741 --> 00:32:10,038
.في الموت

338
00:32:20,887 --> 00:32:22,985
إيلايجا)؟)

339
00:32:32,998 --> 00:32:35,186
أين نحن؟

340
00:32:37,403 --> 00:32:39,539
ماذا فعلت؟

341
00:32:39,540 --> 00:32:41,907
...ما تعيّن أن أفعله منذ ألف عام

342
00:32:44,744 --> 00:32:47,012
.البقاء بجانبك

343
00:32:48,800 --> 00:32:52,961
لمّا رأيت أبناءي توّاقين للقتال
لأجل بعضهم بعضًا يا أختي العزيزة

344
00:32:52,996 --> 00:32:59,424
،أدركت عندئذٍ خطيئتي الجسيمة
.ألا وهي عدم البقاء بجانبك

345
00:33:01,961 --> 00:33:04,429
.رجاء سامحيني

346
00:33:12,772 --> 00:33:16,474
.إنّي طبعًا أسامحك

347
00:33:40,319 --> 00:33:43,489
.يبدو أنّنا أيتام رسميًّا

348
00:34:48,519 --> 00:34:51,790
غنائم الحرب، صحيح؟

349
00:34:51,791 --> 00:34:55,827
.إنّه عرف أسريّ -
.ليس أسريًّا -

350
00:34:55,828 --> 00:35:00,291
.ها أنت هنا -
.هذا لأنّك أرغمتني على ذلك، للأسف -

351
00:35:00,326 --> 00:35:03,716
،يالك من مسكينة
.لأن هذا الجسد بمثابة بلوى

352
00:35:05,203 --> 00:35:08,239
في هذه الأثناء بقيّة الأسرة
.تستمتع بثمار جهودي

353
00:35:08,240 --> 00:35:10,608
(فريا) تحررت من (داليا)

354
00:35:10,609 --> 00:35:14,512
و(مارسل) سامحني حالما
.سلمته مقاليد المدينة

355
00:35:14,513 --> 00:35:21,309
.كنت قد فرغت منها بأيّ حال -
ستتخلّى عن تاجك؟ وماذا ستفعل؟ -

356
00:35:21,553 --> 00:35:28,716
،سأربي ابنتي بمساعدة أختيّ
.كأسرة كبيرة وسعيدة

357
00:35:28,751 --> 00:35:33,851
هذا يبدو عظيمًا، باستثناء الفراغ
.(الضخم الذي سيتركه غياب (إيلايجا

358
00:35:33,886 --> 00:35:39,003
،وعلى حين تربي أختاك ابنتك
فماذا ستفعل أم ابنتك تحديدًا؟

359
00:35:43,108 --> 00:35:48,746
.هذا يا أخي العزيز لا يبدو سعادة

360
00:36:04,863 --> 00:36:06,564
أردت رؤيتي؟

361
00:36:06,565 --> 00:36:13,171
،أخيرًا نلت الحرية التي أردتها دومًا
.نلت القدرة على اختيار مصيري

362
00:36:13,172 --> 00:36:15,378
.ارتأيت أن تنالي الأمر نفسه

363
00:36:27,286 --> 00:36:31,285
عالجت هذا الجسد وهيّأته
.كيّما يتسنّى لك تلبّسه مجددًا

364
00:36:31,320 --> 00:36:36,094
،الآن يمكنك الغدوّ كما تريدين
.إمّا مصّاصة دماء أو ساحرة

365
00:36:36,129 --> 00:36:37,582
.الخيار لك

366
00:36:38,431 --> 00:36:41,000
لمَ تفعلين ذلك؟

367
00:36:42,031 --> 00:36:45,136
.لأنّك أوّل أحد رآني كأخت

368
00:36:45,138 --> 00:36:48,040
وطالما أمضيت زمنًا
طويلًا تعتنين بأسرتك

369
00:36:48,041 --> 00:36:52,254
فارتأيت أنّك تستحقّين
.لمرّة أخت تعتني بك

370
00:36:52,255 --> 00:36:56,403
.(اذهبي وكوني حرّة يا (ريبيكا

371
00:37:06,226 --> 00:37:12,225
إذًا أيّهما اخترتِ، النسخة
الجديدة أم النموذج القديم؟

372
00:37:21,407 --> 00:37:25,450
.قررت ألّا أقرر، ليس بعد

373
00:37:25,546 --> 00:37:29,825
سأستغل مميزات هذا الجسد
(بينما أبحث عن وسيلة لإعادة (كول

374
00:37:30,840 --> 00:37:32,425
ثم من عساه يدري بالغيب؟

375
00:37:32,460 --> 00:37:36,021
وماذا عنك؟ ماذا ستفعل يا (مارسل)؟

376
00:37:37,089 --> 00:37:41,082
.سأحاول ألّا أبدأ حربًا مع أخيك

377
00:37:41,117 --> 00:37:44,047
.ثمّة أشياء تتغير، وأخرى لا

378
00:37:44,564 --> 00:37:49,268
.إليك شيء آخر لا يتغير

379
00:38:16,830 --> 00:38:20,438
.عام 1978، عام طيّب

380
00:38:21,768 --> 00:38:23,402
هلّا فتحت واحدة منهم؟

381
00:38:23,404 --> 00:38:26,806
.دعينا نُرثي رحيل أختي عنّي... مجددًا

382
00:38:26,807 --> 00:38:30,083
،عليك التوقف عن إذهان الزبائن
.فإنّي بحاجة للبقشيش

383
00:38:35,984 --> 00:38:39,797
حين جئت هذه المدينة لأوّل مرّة
.أعطيتني ورقة من هؤلاء

384
00:38:39,988 --> 00:38:42,206
.كنت قد شغلت دوام فتاة أخرى

385
00:38:42,241 --> 00:38:47,102
لولا ذلك، لكان أحد
.غيري واقف هنا الآن

386
00:38:49,997 --> 00:38:53,080
أتعلمين، أحبّذ النظر للأمر
.على النحو الآخر

387
00:38:54,002 --> 00:38:57,347
لولا تلك الليلة في هذه الحانة
وورقة الـ 100 دولار

388
00:38:57,382 --> 00:39:02,843
لكنت في ميدان (جاكسون) أرنو للوحة

389
00:39:02,844 --> 00:39:08,822
(أو في شارع (فرينشمِن
.أنصت لموسيقى الجاز

390
00:39:13,688 --> 00:39:15,856
.كنت سأجدك

391
00:39:18,459 --> 00:39:21,395
...شكرًا لك

392
00:39:22,830 --> 00:39:24,965
.على الشراب

393
00:39:55,996 --> 00:40:04,064
كيف حالها؟ -
.(إنّها آمنة وبخير وفقًا لـ (فريا -

394
00:40:04,540 --> 00:40:11,194
هيلي)، أعدك أنّي سأحررك)
.من هذا بأيّ وسيلة تقتضيها الضرورة

395
00:40:11,229 --> 00:40:14,352
.(أودّك أن تقطع لي وعدًا آخر يا (إيلايجا

396
00:40:15,084 --> 00:40:18,838
لا يمكنني السماح لـ (كلاوس) بأن
.يكون المخلوق الوحيد الذي تألفه

397
00:40:18,873 --> 00:40:26,120
،أريدك أن تكون بجوارها
.عِدني بذلك، إنّها تحتاجك

398
00:40:40,403 --> 00:40:47,195
كان يا ما كان، كان هنالك
ملك ذئب خاض حربًا

399
00:40:47,550 --> 00:40:51,553
في سبيل أثمَن كنز في مملكته

400
00:40:52,121 --> 00:40:56,424
.ألا وهو أميرته الصغيرة الجميلة

401
00:40:57,259 --> 00:41:03,911
،لكن كان للنصر ثمنه"
"إذ فقد حلفاء

402
00:41:06,135 --> 00:41:09,534
"واكتسب أعداءً جدد"

403
00:41:14,176 --> 00:41:22,417
،وهكذا وقف الملك الذئب بمفرده"
"ولم يعِش من بعدها في سعادة أبديّة

404
00:41:22,418 --> 00:41:30,693
لكن أحيانًا، حتّى أسوأ النهايات
.لا تكون نهايات فعليًّا بالمرّة

405
00:41:43,272 --> 00:41:48,068
ويجب أن تعلمي يا ذئبتي الأصغر

406
00:41:48,103 --> 00:41:53,666
أنّه حتّى حين يبدو أن كلّ
شيء احترق لرماد في قصّتنا

407
00:41:54,317 --> 00:41:57,809
.فهناك دومًا فصل آخر ليُروى

408
00:41:57,810 --> 00:42:02,784
<font face="Andalus" color="#1289c2">تـعديــل الــتوقيت</font>
<font color="#d2eefb"><font face="Lucida Calligraphy">Suliman.k</font> > <font face="Andalus">قــاســم</font> <</font>

409
00:42:03,718 --> 00:42:26,298
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
إلى اللقاء مع الموسم الثالث بإذن الله

