﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:04,755
،مساء الخير، أهلاً بكم
أه، الأزرار الإحتياطية

2
00:00:06,590 --> 00:00:08,425
أجل

3
00:00:10,135 --> 00:00:13,472
...أي أحمق سيحتفظ بهذه

4
00:00:13,639 --> 00:00:16,266
في مجلّد كبير؟...

5
00:00:16,433 --> 00:00:19,728
في درج كبير، هكذا

6
00:00:21,688 --> 00:00:22,940
"أين الأزرار بحق الجحيم؟"

7
00:00:23,148 --> 00:00:27,528
هل الحصول على زر أسود مستدير
بهذه الصعوبة؟

8
00:00:27,736 --> 00:00:29,655
حتى يضخّمون الأمر إلى هذا الحد

9
00:00:29,863 --> 00:00:31,532
مثلاً، هذه سترة هائلة

10
00:00:31,740 --> 00:00:36,078
،هذه الأزرار نادرة للغاية
فريدة للغاية

11
00:00:36,245 --> 00:00:38,747
،لن تجدها أبداً
...سنوّفر عليك عناء

12
00:00:38,914 --> 00:00:42,209
،إرهاق ذهنك...
ونعلم أنها ستسقط أيضاً

13
00:00:49,049 --> 00:00:50,717
كل أفراد عائلتي مبدعون

14
00:00:51,844 --> 00:00:55,097
،وبرغم أنني أعمل كمحاسبة حالياً

15
00:00:55,264 --> 00:00:58,684
...فأود أن أعمل في النهاية وحصرياً

16
00:00:58,851 --> 00:01:01,144
على قبعاتي الورقية...

17
00:01:04,982 --> 00:01:08,944
لست أفهم، قبعات ورقية؟

18
00:01:11,071 --> 00:01:13,699
ماذا لو هطلت الأمطار؟

19
00:01:13,991 --> 00:01:16,577
،إنها فنية
تعلقها على الحائط

20
00:01:16,743 --> 00:01:18,328
فنية

21
00:01:18,704 --> 00:01:21,915
،ذلك متنفسي الإبداعي
إحدى هواياتي

22
00:01:21,999 --> 00:01:23,959
هل تجني الأموال منها؟

23
00:01:24,168 --> 00:01:26,628
...من ليس يسبق عصره"

24
00:01:26,712 --> 00:01:30,549
"يُجني فقط ترهاته وخزعبلاته...

25
00:01:31,633 --> 00:01:33,886
طبعاً، بالفعل

26
00:01:34,219 --> 00:01:37,681
توماس كارليل)، 1864) -
(تومي سي) -

27
00:01:44,146 --> 00:01:45,856
هذه إيصالات العام 85

28
00:01:46,190 --> 00:01:48,317
وأنا سأتولى إيصالات 86 -
أنا آسف -

29
00:01:48,483 --> 00:01:52,196
،حسبت أنها جمعية خيرية شرعية
لم أعرف أنك ستخضع لتدقيق حسابات

30
00:01:52,279 --> 00:01:54,615
لست ألومك، وإنما ألوم نفسي

31
00:01:54,781 --> 00:01:57,117
كلا، لُمني -
حسناً، أنا ألومك -

32
00:01:57,284 --> 00:01:59,786
كلا، لا تلمني -
ماذا كان علي أن أفعل؟ -

33
00:01:59,953 --> 00:02:01,580
(كنت في أول موعد لي مع (إلين

34
00:02:01,747 --> 00:02:04,374
،جئت مندفعاً إلى هنا
...طالباً مني التبرّع بالمال

35
00:02:04,541 --> 00:02:07,169
إلى صندوق إغاثة البراكين...
(في (كراكاتوي

36
00:02:07,377 --> 00:02:08,962
كان متوقعاً أن ينفجر

37
00:02:09,129 --> 00:02:10,839
أرى الأمر كله محرجاً

38
00:02:11,006 --> 00:02:13,091
أنت تعرف شعوري حيال ذلك

39
00:02:13,258 --> 00:02:14,510
حتى أنني لا أدفع الضرائب

40
00:02:14,676 --> 00:02:17,012
هذا أمر سهل عندما
لا يكون لديك دخل

41
00:02:19,139 --> 00:02:21,225
أهلاً -
أهلاً -

42
00:02:21,266 --> 00:02:24,311
كرايمر)، اسد لي صنيعاً)

43
00:02:24,353 --> 00:02:27,272
لو أصررت على إعداد المعكرونة
...في شقتي

44
00:02:27,773 --> 00:02:31,735
فرجاء لا تضع الصلصة على المعكرونة
وهي في المصفاه

45
00:02:31,902 --> 00:02:36,532
كل الفراغات ملئت بالصلصة

46
00:02:37,574 --> 00:02:39,493
ما المضحك؟

47
00:02:39,660 --> 00:02:42,996
لا أعرف، (كرايمر) يواعد شريكتك
بالغرفة، أمر مضحك

48
00:02:44,248 --> 00:02:46,083
(إنها كارثة يا (آليس

49
00:02:46,500 --> 00:02:48,001
متى تضعين الصلصة؟

50
00:02:48,168 --> 00:02:49,962
!في أي وقت آخر

51
00:02:50,295 --> 00:02:53,757
لا، أنا أحب تصفية الصلصة

52
00:02:54,132 --> 00:02:57,636
...وأستطيع العيش بدون

53
00:02:57,845 --> 00:03:02,474
موسيقى القبائل وجلسات الغزل...
في غرفة الجلوس

54
00:03:03,725 --> 00:03:05,185
أجل، (تينا) تحب الأريكة

55
00:03:10,732 --> 00:03:14,152
ماذا تفعل؟ ما كل هذا؟ -
هو يساعدني على ترتيب إيصالاتي -

56
00:03:14,319 --> 00:03:15,779
سأخضع إلى تدقيق الحسابات

57
00:03:15,946 --> 00:03:18,240
تدقيق حسابات؟ لماذا؟

58
00:03:18,407 --> 00:03:21,785
تبرعت إلى جميعة إتضح أنها محتالة

59
00:03:21,952 --> 00:03:25,080
تلك حكاية مملة -
متى هذا؟ -

60
00:03:25,247 --> 00:03:27,541
...منذ وقت سحيق

61
00:03:27,708 --> 00:03:30,878
في مجرّة بعيدة كل البعد...

62
00:03:31,128 --> 00:03:36,341
أذكر أنك تبرعت إلى شيء ما متعلق
بالبراكين في أول موعد لنا

63
00:03:36,592 --> 00:03:38,886
بركان؟ حقاً؟

64
00:03:39,386 --> 00:03:42,014
--مهلاً، لا تقل إن ذلك كان

65
00:03:42,222 --> 00:03:44,057
ألك في شراب؟

66
00:03:44,224 --> 00:03:46,059
هل ظننت أن ذلك سيثير إعجابي؟

67
00:03:46,226 --> 00:03:47,603
لقد أسئت فهمي تماماً

68
00:03:47,978 --> 00:03:51,064
كنت أفكر فقط في أهل (كراكاتوي) المساكين

69
00:03:51,231 --> 00:03:53,233
...وكأنك ستتبرع بتلك الخمسين دولار

70
00:03:53,442 --> 00:03:55,360
وأنا سأبدأ بنزع ملابسي؟...

71
00:03:55,527 --> 00:03:58,238
أهل (كراكاتوي) الشجعان...

72
00:03:59,031 --> 00:04:01,158
...(شرق (جافا...

73
00:04:01,325 --> 00:04:04,536
الذين ضحوا كثيراً ولوقت طويل...

74
00:04:04,703 --> 00:04:06,413
الآن تخضع لتدقيق الحسابات بسبب ذلك

75
00:04:06,580 --> 00:04:09,333
أرأيت، هذا قدرك -
(بل هذا (كرايمر -

76
00:04:13,212 --> 00:04:16,548
ماذا ستفعل إذاً؟ -
تم الإعتناء بكل شيء -

77
00:04:16,715 --> 00:04:18,008
كيف ذلك؟

78
00:04:19,092 --> 00:04:21,637
...صديق قديم لدي، ربما قد قابلته

79
00:04:21,803 --> 00:04:24,473
،(جورج كوستانزا)...
...يتواعد حالياً

80
00:04:24,640 --> 00:04:27,100
...مع محاسبة كانت تعمل في السابق...

81
00:04:27,267 --> 00:04:29,853
...مع مؤسسة صغيرة...

82
00:04:30,020 --> 00:04:33,106
معروفة بإسم خدمة الإيراد الداخلي...

83
00:04:33,273 --> 00:04:36,276
...وبينما نتحدث في هذه اللحظة بعينها

84
00:04:36,860 --> 00:04:40,948
...هو يسلّم لها كل معلوماتي الضريبية المطلوبة...

85
00:04:41,240 --> 00:04:43,325
...وهي قد طمأنتنا

86
00:04:43,700 --> 00:04:47,955
أن قضيتنا رابحة من خلال خبرتها...

87
00:04:49,331 --> 00:04:50,582
لماذا تفعل ذلك؟

88
00:04:50,749 --> 00:04:52,751
لا أعرف، لا بد أنه الحب

89
00:04:53,418 --> 00:04:55,504
لا أعتقد أن علينا المواعدة بعد الآن

90
00:04:56,964 --> 00:04:58,799
...أنت رائعة

91
00:04:59,132 --> 00:05:02,010
ولكنني مليء بالمشاكل الشخصية

92
00:05:02,177 --> 00:05:04,513
ما الخطب؟ ماذا أنا فعلت؟ -
لا شيء، ليس الخطب فيك -

93
00:05:04,680 --> 00:05:08,642
وإنما فيّ أنا، أخشى الإلتزام

94
00:05:08,851 --> 00:05:11,728
أجهل كيف أحب -
لم يعجبك قرطي، أليس كذلك؟ -

95
00:05:12,479 --> 00:05:15,440
لا، لا -
ولم تعلّق على عيدان الطعام -

96
00:05:15,607 --> 00:05:19,903
أحبها، شخصياً أفضّل الشوكة
ولكنها تبدو رائعة

97
00:05:21,738 --> 00:05:24,575
،لست تقول الحقيقة
لا بد أنني فعلت شيئاً

98
00:05:25,617 --> 00:05:28,245
عندي مخاوف تجاه الألفة -
لا تتفوه بالترهات -

99
00:05:28,412 --> 00:05:30,247
،لدي الحق لأن أعرف
فيمَ أنا أخطأت؟

100
00:05:30,289 --> 00:05:31,623
!لا شيء، ليس العيب فيك

101
00:05:31,790 --> 00:05:33,208
!أريد الحقيقة

102
00:05:33,375 --> 00:05:36,461
!تريدين الحقيقة؟

103
00:05:36,670 --> 00:05:38,338
!العيب في قرطيك

104
00:05:38,505 --> 00:05:39,882
!عيدان الطعام

105
00:05:40,048 --> 00:05:42,676
،ولكن أكثر من ذلك بكثير
أنت متكبرة

106
00:05:43,135 --> 00:05:45,095
تنادين الجميع بإسمه الكامل

107
00:05:45,262 --> 00:05:47,764
(ناديت البوّاب (سامي)، بـ(ساميول

108
00:05:47,931 --> 00:05:51,685
،(حتى أنك لم تنطقيه (ساميول
(وإنما (صاموئيل

109
00:05:51,852 --> 00:05:53,520
الورق المضغوط؟

110
00:05:53,687 --> 00:05:56,148
ما هو الورق المضغوط؟

111
00:05:57,566 --> 00:05:58,775
تابع

112
00:05:59,443 --> 00:06:02,321
أعتقد أنني أوضحت موقفي

113
00:06:03,822 --> 00:06:05,490
آسف لو أنني إنفعلت قليلاً

114
00:06:06,533 --> 00:06:08,660
كلا، لقد طلبت الحقيقة

115
00:06:09,369 --> 00:06:11,205
شكراً على صراحتك

116
00:06:12,372 --> 00:06:13,874
--هل لي

117
00:06:14,041 --> 00:06:17,961
هل أرافقك إلى العمل؟ -
أفضّل الذهاب لوحدي -

118
00:06:19,630 --> 00:06:20,923
بكم أدين لك؟

119
00:06:21,089 --> 00:06:22,549
بربك

120
00:06:23,425 --> 00:06:25,761
أربع دولارات تكفي

121
00:06:26,512 --> 00:06:30,182
لو أنني خضعت لذلك التدقيق
...دون وجود تلك المرأة لمساعدتي

122
00:06:30,349 --> 00:06:34,061
،لربما قتلت هذا الرجل
لربما خنقته بيديّ المجردتين

123
00:06:34,228 --> 00:06:36,271
لا ألومك -
هل سبق وخضعت لتدقيق حسابات؟ -

124
00:06:36,438 --> 00:06:38,106
كلا -
إنه الجحيم -

125
00:06:38,273 --> 00:06:41,777
إنه المثيل المالي لفحص الطبيب الشامل

126
00:06:41,985 --> 00:06:43,695
لربما قتلت هذا الرجل

127
00:06:43,862 --> 00:06:45,364
ومزقته إرباً إرباً

128
00:06:45,531 --> 00:06:48,659
وقطعت لحمه من عظامه

129
00:06:51,328 --> 00:06:52,621
نعم؟ -
(معك (جورج -

130
00:06:52,788 --> 00:06:54,164
اصعد

131
00:06:54,957 --> 00:06:57,584
...ها هو ذا، الرجل بذاته

132
00:06:57,751 --> 00:06:59,670
(جورج لويس كوستانزا)...

133
00:06:59,837 --> 00:07:02,172
،ها أنا على وشك الإعدام

134
00:07:02,339 --> 00:07:05,008
وصديقي الأقدم يواعد القاضي

135
00:07:07,469 --> 00:07:10,305
حياتي بأكملها كانت مهدرة

136
00:07:10,681 --> 00:07:12,182
وهناك الكثير أمامك

137
00:07:12,349 --> 00:07:15,143
،الآن عرفت ما يجب أن أفعله
الأمر بغاية البساطة

138
00:07:15,310 --> 00:07:19,189
،أقول الحقيقة، ليس إلا
أقول الحقيقة وحسب

139
00:07:19,273 --> 00:07:21,567
أعطيتها ورق الضرائب خاصتي؟ -
ماذا؟ -

140
00:07:21,733 --> 00:07:23,569
ورقي؟

141
00:07:25,153 --> 00:07:26,446
ماذا؟

142
00:07:26,655 --> 00:07:28,448
بلى، الورق

143
00:07:28,907 --> 00:07:31,243
لم تعطها الورق؟ -
بلى، فعلت -

144
00:07:31,410 --> 00:07:33,161
إذاً؟

145
00:07:35,247 --> 00:07:37,207
لقد إنفصلت عنها

146
00:07:46,425 --> 00:07:48,552
ماذا؟ -
إنفصلت عنها -

147
00:07:48,719 --> 00:07:50,262
...أنا أخضع لتدقيق حسابات

148
00:07:50,429 --> 00:07:53,056
وأنت تنفصل عنها؟... -
لا بأس، لا مشكلة -

149
00:07:53,223 --> 00:07:57,144
ستقوم بالأمر، أنا واثق من أنها ستفعل -
لماذا ما زالت ستقوم بالأمر؟ -

150
00:07:57,311 --> 00:08:00,606
،هي تكرهك الآن
الناس لا يسدون لك الخدمات بعد أن تهجرهم

151
00:08:00,772 --> 00:08:02,357
كلا، لقد إفترقنا بود

152
00:08:02,524 --> 00:08:04,443
كيف يمكن ذلك؟

153
00:08:04,610 --> 00:08:08,071
لأنني... أخبرتها بالحقيقة

154
00:08:08,363 --> 00:08:10,574
يا إلهي -
حسناً -

155
00:08:10,741 --> 00:08:12,951
هذا ليس الصواب -
لقد طلبت مني ذلك -

156
00:08:13,118 --> 00:08:14,411
اكذب إذاً

157
00:08:14,578 --> 00:08:18,081
بم أخبرتها؟ -
أخبرتها أنها متكبّرة -

158
00:08:18,248 --> 00:08:19,666
متكبّرة؟

159
00:08:19,833 --> 00:08:23,462
،المرأة لديها ورق الضريبة خاصتي
وتخبرها أنها متكبّرة؟

160
00:08:23,629 --> 00:08:25,088
...خدمة الإيراد الداخلي

161
00:08:25,255 --> 00:08:27,633
إنهم كالمافيا...
يأخذون أياً ما يريدون

162
00:08:27,799 --> 00:08:30,219
كيف ستتقبل لو أن أحداً أخبرك بالحقيقة؟

163
00:08:30,385 --> 00:08:33,096
ماذا يمكن أن يقال؟ -
ثمة الكثير من الأشياء -

164
00:08:33,263 --> 00:08:35,724
مثل ماذا؟ أنني أصلع؟
ماذا بالتحديد؟

165
00:08:35,891 --> 00:08:37,976
هل تفوح مني رائحة كريهة
دون أن أدرك؟

166
00:08:38,310 --> 00:08:40,354
جورج)، كفى) -
اخبريني بواحدة -

167
00:08:40,729 --> 00:08:42,898
أمتأكد؟ -
أجل -

168
00:08:43,065 --> 00:08:44,608
حسناً

169
00:08:46,485 --> 00:08:48,946
...أنت شديد

170
00:08:49,404 --> 00:08:51,114
الحرص مع المال...

171
00:08:53,033 --> 00:08:54,451
أنا ماذا؟

172
00:08:54,618 --> 00:08:56,787
انس الأمر -
أنا بخيل؟ تعتقدين أنني بخيل؟ -

173
00:08:56,954 --> 00:08:59,456
كيف تقولين لي ذلك؟
!لا أصدّق

174
00:08:59,623 --> 00:09:02,042
كيف تقولين لي ذلك؟ -
!أنت طلبت منّي ذلك -

175
00:09:02,209 --> 00:09:04,169
!كان عليك أن تكذبي -
!وأنت كذلك -

176
00:09:04,336 --> 00:09:06,505
حسناً، مهلاً، ماذا حدث لورقي؟

177
00:09:06,672 --> 00:09:09,299
!أنا عاطل الآن -
أعرف -

178
00:09:09,466 --> 00:09:12,427
،عندما كنت أعمل
!كنت أصرف يا عزيزتي

179
00:09:14,429 --> 00:09:17,099
أجل، أعلم، الشمبانيا، الشراب، السيغار

180
00:09:17,307 --> 00:09:18,851
ماذا حدث للورق؟

181
00:09:19,017 --> 00:09:21,478
،وضعته في محفظة الجيب خاصتها
أعتقد أنها أخذتها

182
00:09:21,645 --> 00:09:25,816
محفظة جيب أم حقيبة يدوية؟ -
هل هذا يهمّ؟ لقد أخذته -

183
00:09:26,316 --> 00:09:28,360
اتصل بمكتبها

184
00:09:28,527 --> 00:09:30,028
ناوليني الهاتف

185
00:09:37,411 --> 00:09:40,205
(أهلاً، أود التحدث مع (باتريس

186
00:09:40,914 --> 00:09:42,541
ماذا؟

187
00:09:43,417 --> 00:09:45,419
حقاً

188
00:09:45,669 --> 00:09:48,213
حسناً، شكراً

189
00:09:49,882 --> 00:09:51,842
ماذا؟ ماذا؟

190
00:09:52,801 --> 00:09:54,636
لم تعد من الغداء

191
00:09:55,596 --> 00:09:57,514
هذا ليس خيراً

192
00:09:59,183 --> 00:10:01,059
هذا ليس خيراً

193
00:10:02,227 --> 00:10:04,229
اتصل بمنزلها

194
00:10:09,484 --> 00:10:10,986
أهلاً، هل أنت بخير؟

195
00:10:11,570 --> 00:10:14,114
لا، لا، لا

196
00:10:19,161 --> 00:10:21,121
لقد أغلقت المكالمة

197
00:10:22,164 --> 00:10:23,790
ليس خيراً

198
00:10:25,250 --> 00:10:27,836
اصغ، لا شيء يدعو للقلق

199
00:10:28,003 --> 00:10:30,130
إنها منزعجة قليلاً الآن

200
00:10:30,339 --> 00:10:32,299
سأذهب بنفسي غداً إلى هناك

201
00:10:32,883 --> 00:10:35,552
سأعتذر، وسأحضر الورق

202
00:10:36,345 --> 00:10:39,181
لا تقلق، لا تقلق

203
00:10:40,766 --> 00:10:42,726
ليس خيراً

204
00:10:47,814 --> 00:10:50,317
أجل، هذا زجاج أمامي

205
00:10:51,527 --> 00:10:54,363
أستطيع رؤية ذلك، ما الغرض منه؟

206
00:10:54,530 --> 00:10:56,532
وجدته على الطريق

207
00:11:01,119 --> 00:11:03,163
نعم؟ -
إنتهيت للتو من التمرينات -

208
00:11:03,330 --> 00:11:06,208
هل أنت مشغول؟ -
كلا، اصعدي -

209
00:11:06,375 --> 00:11:09,711
هل تصدق أن أحداً ما رمى هذا؟

210
00:11:11,213 --> 00:11:14,216
سأصنع مائدة صغيرة من هذا الشيء
(وأفاجئ (تينا

211
00:11:14,383 --> 00:11:16,677
ألن تكون مخفية؟

212
00:11:16,844 --> 00:11:20,055
أعني هل ستستشعرها أمام الأريكة؟

213
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
...حسناً

214
00:11:31,233 --> 00:11:32,734
أهلاً

215
00:11:33,193 --> 00:11:35,028
أهلاً

216
00:11:37,239 --> 00:11:39,283
ماذا بينكما؟

217
00:11:40,659 --> 00:11:44,413
ألم تخبره؟ -
يخبرني بماذا؟ -

218
00:11:46,623 --> 00:11:49,168
هيا، اخبره

219
00:11:49,751 --> 00:11:51,628
لقد رأيتها عارية

220
00:11:58,093 --> 00:12:00,179
رآني عارية

221
00:12:01,180 --> 00:12:04,224
كرايمر) رآني عارية)

222
00:12:05,767 --> 00:12:07,102
لقد كان حادثاً

223
00:12:07,311 --> 00:12:10,189
من يدخل غرفة نوم إمرأة
!دون طرق الباب؟ اخبرني

224
00:12:10,522 --> 00:12:12,608
حسبتها الخزانة

225
00:12:14,276 --> 00:12:15,485
عارية تماماً؟

226
00:12:15,736 --> 00:12:18,363
عارية تماماً

227
00:12:19,198 --> 00:12:22,618
جيري)، كيف أتجاوز ذلك؟)

228
00:12:25,621 --> 00:12:29,583
،لو أن ذلك سيشعرك بالإرتياح
فيمكنك رؤيتي عارياً

229
00:12:29,750 --> 00:12:31,418
لا، شكراً

230
00:12:32,461 --> 00:12:34,463
لا، أريدك أن ترينني عارياً -
لا، لا، لا -

231
00:12:34,630 --> 00:12:35,923
أريد أن أريك -
!(لا! (جيري -

232
00:12:36,089 --> 00:12:38,300
!انتظر لحظة

233
00:12:38,467 --> 00:12:41,803
دعونا لا نفقد صوابنا هنا

234
00:12:42,429 --> 00:12:44,723
كرايمر)، تعرف أنك ستلقى الترحاب)
...دائماً في منزلي

235
00:12:44,890 --> 00:12:47,351
...(لكن عندما يتعلق الأمر بالسيد (جونسن

236
00:12:47,518 --> 00:12:49,853
فذلك شأن آخر...

237
00:12:52,481 --> 00:12:55,817
ما هذا؟ -
هذا زجاج أمامي -

238
00:12:56,151 --> 00:12:58,362
سيكون مائدتك الجديدة

239
00:12:58,862 --> 00:13:02,115
،سأقتل نفسي بسبب هذا الشيء
لا يمكن حتى رؤيتها

240
00:13:02,282 --> 00:13:03,825
ستستشعرينها

241
00:13:08,830 --> 00:13:11,416
حسناً؟ ماذا حدث؟
هل كانت موجودة؟

242
00:13:11,583 --> 00:13:13,502
كلا، لم تكن

243
00:13:13,669 --> 00:13:15,963
لم تحصل على ورقي؟ -
أجل، لم أفعل -

244
00:13:19,007 --> 00:13:20,467
أين هي إذاً؟

245
00:13:21,510 --> 00:13:24,054
مصح عقلي

246
00:13:25,013 --> 00:13:27,975
لماذا هو مزعج وصعب
أن تكون عارياً؟

247
00:13:28,141 --> 00:13:30,185
...السبب لأنه عندما ترتدي ملابسك

248
00:13:30,352 --> 00:13:33,981
،تستطيع دوماً إجراء التعديلات...
والتي يحب الناس فعلها

249
00:13:34,147 --> 00:13:37,442
،تشعر أنك أنيق
"أجل، أبدو جيداً"

250
00:13:37,609 --> 00:13:39,820
"أشعر جيداً، وأبدو جيداً"

251
00:13:39,987 --> 00:13:44,408
،لكن عندما تكون عارياً
هو أمر مطلق

252
00:13:44,575 --> 00:13:46,451
هذا ما بالأمر

253
00:13:47,703 --> 00:13:49,663
"ليس بيدي شيء آخر"

254
00:13:49,830 --> 00:13:52,875
لهذا أحب إرتداء حزاماً
عندما أكون عارياً

255
00:13:53,041 --> 00:13:54,710
لأنني أشعر أن ذلك يزوّدني بشيء ما

256
00:13:54,877 --> 00:13:57,713
...البعض يفكّر: "أنا عاري ولكن

257
00:13:58,380 --> 00:14:01,341
،أحب أن تكون هناك جيوباً بالحزام
--ذلك سيكون

258
00:14:01,550 --> 00:14:03,468
ألن يكون ذلك أفضل شيء؟

259
00:14:03,635 --> 00:14:06,722
أن تكون عارياً ولا تزال قادراً
على القيام بهذا

260
00:14:06,889 --> 00:14:10,058
أعتقد أن ذلك سيساعد كثيراً

261
00:14:12,936 --> 00:14:14,730
مصح عقلي؟

262
00:14:14,897 --> 00:14:18,192
أتعرف ماذا يفعلون هناك؟
هل شاهدت فيلم "عش الوقواق"؟

263
00:14:18,442 --> 00:14:20,777
يضعون تلك الأقطاب الكهربائية في رأسك

264
00:14:20,944 --> 00:14:22,738
ليس مصحّاً عقلياً بالمعنى الحرفي

265
00:14:22,905 --> 00:14:24,656
هو أشبه بعيادة لمعالجة الإكتئاب

266
00:14:24,823 --> 00:14:28,285
،ذهبت إلى (وودهافين) وسجّلت نفسها
لقد سئمت هذا الأمر

267
00:14:28,452 --> 00:14:30,454
من أخبرك بذلك؟ -
شريكتها بالغرفة -

268
00:14:30,621 --> 00:14:32,414
قدت نساءاً إلى التحوّل إلى
...السحاقية من قبل

269
00:14:32,581 --> 00:14:34,541
ولكن ليس أبداً إلى مصح عقلي...

270
00:14:38,253 --> 00:14:41,048
صديقي (بوب سكامانو) خضع لعلاج بالصدمات

271
00:14:41,256 --> 00:14:44,510
،ولكن عصبه كان كبيراً للغاية
ولم يتأثّر

272
00:14:45,761 --> 00:14:49,515
،أكره أن أفتح موضوع المشاكل المالية

273
00:14:49,681 --> 00:14:54,478
لكن هل من أية معلومات عن مكان ورقي؟

274
00:14:55,479 --> 00:14:59,149
،وضعته في محفظة الجيب
ربما أخذته معها إلى هناك

275
00:14:59,358 --> 00:15:01,527
ما العمل الآن؟ -
لا أعرف -

276
00:15:01,693 --> 00:15:02,945
هل نستطيع الذهاب إلى هناك؟

277
00:15:03,195 --> 00:15:05,447
إلى أين؟ -
(وودهافن) -

278
00:15:07,699 --> 00:15:09,117
نستطيع

279
00:15:09,785 --> 00:15:11,620
أنا متوتر حيال هذا الأمر

280
00:15:11,870 --> 00:15:15,165
لم يسبق لي التحدث مع مريض عقلي

281
00:15:15,541 --> 00:15:18,210
قريبي (دوغلاس) كان في مكان مماثل ذات مرة

282
00:15:18,377 --> 00:15:22,130
،أتى إلى منزلي للعشاء
ولم تكن هناك صودا

283
00:15:22,297 --> 00:15:24,383
فقد إهتاج

284
00:15:24,550 --> 00:15:27,302
"راح يصرخ "أين البيبسي؟ أين البيبسي؟

285
00:15:27,469 --> 00:15:30,055
يجب أن أكون في مكان مماثل

286
00:15:30,806 --> 00:15:32,516
أنا أحسد هذه المرأة

287
00:15:33,016 --> 00:15:35,561
تلبس الشبشب طيلة اليوم

288
00:15:35,853 --> 00:15:38,063
يزورك الأصدقاء، يشفقون عليك

289
00:15:38,856 --> 00:15:43,110
،الشفقة مهضوم حقها للغاية
أحبها، إنها جيدة

290
00:15:43,443 --> 00:15:46,530
،كما أنهم يخضعونك لإختبار الكلمات المتشابهة
أحب ذلك

291
00:15:46,697 --> 00:15:48,866
،إنها رائعة
ما من جواب خاطئ

292
00:15:49,032 --> 00:15:51,743
البطاطس -
مرض السلّ -

293
00:15:52,786 --> 00:15:54,872
بطانية -
(ليروي) -

294
00:15:55,122 --> 00:15:58,083
العشب -
مرض السلّ -

295
00:16:01,795 --> 00:16:03,797
ها هي قادمة

296
00:16:11,263 --> 00:16:12,598
يا إلهي

297
00:16:18,520 --> 00:16:21,523
--(كرام)

298
00:16:31,491 --> 00:16:34,203
...كرايمر)! من فضلك)

299
00:16:34,369 --> 00:16:35,829
!البس شيئاً...

300
00:16:36,997 --> 00:16:39,333
يا للهول

301
00:16:39,499 --> 00:16:41,877
أتريدين بعض البقايا؟

302
00:16:42,044 --> 00:16:45,297
،أعددت بعض الطعام الأفريقي
"هناك "يامبالاز" و"سمبوسا

303
00:16:45,672 --> 00:16:47,466
عزيزي

304
00:16:47,716 --> 00:16:51,970
هل أنت عائد إلى الفراش؟ -
أجل، أنا قادم حالاً يا حبيبتي -

305
00:16:54,598 --> 00:16:56,683
(أهلاً (إلين

306
00:16:58,185 --> 00:17:01,104
ما رأيك في مائدة الطعام؟

307
00:17:02,231 --> 00:17:04,066
إنها مخفية

308
00:17:04,233 --> 00:17:05,609
هل كل شيء على ما يرام؟

309
00:17:05,776 --> 00:17:08,362
أجل، تبدين متصلبة بعض الشيء

310
00:17:09,947 --> 00:17:12,491
...حسناً -
(هيا (إلين -

311
00:17:12,699 --> 00:17:14,326
اخبرينا بالحقيقة

312
00:17:15,953 --> 00:17:17,621
الحقيقة؟

313
00:17:17,788 --> 00:17:19,289
تريدان الحقيقة؟

314
00:17:20,582 --> 00:17:22,042
من أنت؟

315
00:17:24,253 --> 00:17:26,922
...هذا صديقي

316
00:17:28,090 --> 00:17:29,925
(جيري)...

317
00:17:31,677 --> 00:17:33,470
لماذا تتكلم بهذه الطريقة؟

318
00:17:33,637 --> 00:17:35,889
وماذا تريد؟

319
00:17:36,056 --> 00:17:37,516
أريد؟ وماذا قد أريد؟

320
00:17:37,683 --> 00:17:41,979
(جئت لأنني سمعت من (جورج
الكثير من الأشياء اللطيفة عنك

321
00:17:42,271 --> 00:17:43,897
جورج) يعتقد أنني متكبّرة)

322
00:17:44,648 --> 00:17:47,192
متكبّرة، ومن ليس متكبّراً؟
...أعني

323
00:17:47,359 --> 00:17:51,196
...لو أن كل متكبّر دخل مصحّ عقلي...

324
00:17:51,363 --> 00:17:54,449
من الواضح أن هذا ليس مصحّاً عقلياً

325
00:17:55,826 --> 00:17:59,413
تريد أن تسحب كلامك
لأنك تشعر بالذنب تجاه وجودي هنا

326
00:17:59,580 --> 00:18:01,748
كلا، على الإطلاق -
!(لا تكذب (جورج -

327
00:18:01,915 --> 00:18:03,083
!لست كاذباً

328
00:18:03,709 --> 00:18:05,043
نحن بخير، كل شيء بخير

329
00:18:05,210 --> 00:18:07,713
لا مشكلة، نحن بخير -
مجرد دردشة -

330
00:18:07,880 --> 00:18:09,256
بمودة شديدة

331
00:18:11,717 --> 00:18:13,552
حسناً

332
00:18:14,261 --> 00:18:16,430
لا شيء يدعونا لرفع أصواتنا

333
00:18:16,722 --> 00:18:19,016
،أعرف ما قلت
لا يمكنك تغيير ذلك

334
00:18:19,183 --> 00:18:21,268
أتفوّه بالحماقات طيلة الوقت

335
00:18:21,435 --> 00:18:23,729
لا أمضي دقيقتان دون التفوّه
بشيء أحمق

336
00:18:23,896 --> 00:18:27,816
شيء أحمق وراء الآخر

337
00:18:27,983 --> 00:18:30,652
...دعيني أسألك، عندما تقصدين هكذا أماكن

338
00:18:30,819 --> 00:18:32,529
هل تأخذين معك محفظة الجيب؟

339
00:18:33,447 --> 00:18:35,115
يجب أن أكون أنا موضع الإنتقاد

340
00:18:35,282 --> 00:18:37,910
أنا محظوظ لمجرد معرفة شخص مثلك

341
00:18:38,410 --> 00:18:40,078
هل تعني ذلك؟ -
طبعاً -

342
00:18:40,245 --> 00:18:42,831
أنا عاجز عن الخداع -
هو لم يخدع من قبل -

343
00:18:43,874 --> 00:18:47,878
بعض النساء يحتفظن بأوراق مهمة
في كتب الجيب خاصتها

344
00:18:48,086 --> 00:18:50,047
...علي سبيل المثال

345
00:18:50,214 --> 00:18:53,258
الورق المالي لشخص آخر...

346
00:18:54,593 --> 00:18:55,802
ورق

347
00:18:55,969 --> 00:18:58,972
بلى، (جيري)، أنت صاحب مشكلة الضرائب

348
00:18:59,973 --> 00:19:01,975
...(أتعرف؟ بعد ذلك الموعد مع (جورج

349
00:19:02,142 --> 00:19:04,853
،كنت ثائرة للغاية
فرميت كل ورقك

350
00:19:05,020 --> 00:19:07,523
،أنا أود مساعدتك
ولكن تلزمني نسخ من الورق

351
00:19:09,233 --> 00:19:10,943
ما من نسخ

352
00:19:11,902 --> 00:19:13,320
...إذاً

353
00:19:13,487 --> 00:19:16,031
أتقول إنك لا تزال تود مواعدتي؟...

354
00:19:16,532 --> 00:19:18,617
من يصنع نسخاً؟

355
00:19:19,826 --> 00:19:22,371
...الحقيقة هي

356
00:19:23,455 --> 00:19:24,706
...أنني أعتقد...

357
00:19:26,375 --> 00:19:29,962
أنكما تشكّلان ثنائياً رائعاً...

358
00:19:32,297 --> 00:19:34,299
(كرايمر)

359
00:19:46,103 --> 00:19:48,522
هنا يا (كرايمر)؟ -
لا، لا -

360
00:19:48,689 --> 00:19:50,858
دعينا نذهب إلى الأريكة

361
00:19:54,111 --> 00:19:56,655
...أحاول الحصول على نسخة من إيصال

362
00:19:56,822 --> 00:20:00,033
لحاسوب إشتريته من هناك...

363
00:20:01,535 --> 00:20:04,121
في عام 1987

364
00:20:04,705 --> 00:20:08,834
أتذكّر أنني تحدثت مع رجل
...كان يلبس سترة رياضية

365
00:20:09,001 --> 00:20:12,838
،وربما كان يضع شعراً مستعاراً
كان نسيجاً؟

366
00:20:13,881 --> 00:20:17,050
حسناً، أنا قادم إذاً

367
00:20:17,259 --> 00:20:18,510
إلى اللقاء

368
00:20:18,927 --> 00:20:21,513
هل يريد أحدكم أن يتمشّى
إلى شارع "48"؟

369
00:20:21,680 --> 00:20:24,141
أعتقد أنني تعقبّت إيصالاً آخر

370
00:20:24,641 --> 00:20:27,477
،لا أستطيع
علي زيارة (تينا) في المستشفى

371
00:20:27,644 --> 00:20:29,730
جورج)؟) -
...أنا ذاهب إلى إلقاء شعر -

372
00:20:29,897 --> 00:20:31,190
(مع (باتريس...

373
00:20:31,356 --> 00:20:33,358
شعراء مستجدون

374
00:20:33,525 --> 00:20:36,612
هو في مبنى محروق عند الميناء

375
00:20:37,196 --> 00:20:38,989
يفترض أن يكون الأمر ممتعاً

376
00:20:42,868 --> 00:20:44,453
هل أنت ذاهبة إلى المستشفى الآن؟

377
00:20:44,620 --> 00:20:47,206
أجل، أعتقد ذلك -
حسناً، رائع -

378
00:20:47,414 --> 00:20:48,624
سنتقاسم سيارة أجرة

379
00:20:48,790 --> 00:20:50,542
،"ستمران على شارع "48
يمكنكما إيصالي

380
00:20:50,751 --> 00:20:52,085
أنا ذاهب إلى هناك

381
00:20:52,252 --> 00:20:54,087
أجل -
تعرف أنك ستساهم في الأجرة -

382
00:20:54,254 --> 00:20:56,381
!هذا في طريقكم بأي حال

383
00:20:56,548 --> 00:20:58,425
هيا

384
00:20:58,926 --> 00:21:02,221
لقد خضعت لتدقيق حسابات العام الماضي

385
00:21:02,387 --> 00:21:05,432
في البداية حسبت أن خدمة الإيراد الداخلي
"هي أشبه بمتجر اللعب "تويس آر آس

386
00:21:05,599 --> 00:21:08,810
،لعلها لن تكون بالغة السوء
لعل لديهم بعض المرح

387
00:21:09,019 --> 00:21:11,688
ولكنها سيئة، إنها محنة

388
00:21:11,855 --> 00:21:14,691
...وهم لا يفعلون أي شيء لرفع معنوياتك

389
00:21:14,858 --> 00:21:16,527
أثناء المحنة...

390
00:21:16,693 --> 00:21:19,446
...أعتقد أن عليهم أخذ كل إيصالاتكم ووضعها

391
00:21:19,613 --> 00:21:21,865
...في أحد الصناديق الكبيرة...

392
00:21:22,032 --> 00:21:23,867
ثم تدويرها بالداخل...

393
00:21:24,034 --> 00:21:27,412
،لتشعرك أنك قد تربح شيئاً
هل تفهون مقصدي؟

394
00:21:27,579 --> 00:21:29,373
...ثم يسحبونها ويقولون

395
00:21:29,540 --> 00:21:33,252
...نأسف، هذه حالة غير شرعية أخرى"

396
00:21:33,460 --> 00:21:38,423
"ولكن لدينا هدايا جميلة لكم... السجن

397
00:21:42,052 --> 00:22:29,725
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

