﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,711
يصعب إيجاد المتجر الذي تريده
بمركز تسوق

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,171
...لديهم إرشادات

3
00:00:04,296 --> 00:00:07,716
لكن المشكلة في ذلك هي أنك
...حتى وإن عرفت أين تكون

4
00:00:07,883 --> 00:00:09,516
...وأين تريد الذهاب...

5
00:00:09,806 --> 00:00:12,976
...ما زلت لا تعرف في أي إتجاه تسير...

6
00:00:13,027 --> 00:00:15,363
لأنها خريطة عمودية...

7
00:00:15,530 --> 00:00:19,242
،لو لديك أقدام مطاطية
يمكنك أن تمشي عليها

8
00:00:19,409 --> 00:00:23,288
،وعندئذ يمكنك أن تعرف
...حسناً، أنا هنا"

9
00:00:23,455 --> 00:00:25,290
أريد أن أذهب إلى الأسفل هناك

10
00:00:25,498 --> 00:00:27,083
"حسناً، سأمشي من هنا

11
00:00:30,753 --> 00:00:34,591
،لكن الناس سيعرفون
سيرونك تمشي على هذا النحو

12
00:00:35,550 --> 00:00:37,927
...وسيقولون: "هذا أحد أولئك الرجال المطاطيين

13
00:00:38,094 --> 00:00:41,973
،سمعت عن هذا الرجل
"هو لا يضل الطريق أبداً

14
00:00:44,464 --> 00:00:45,924
آخر واحد، يا لها من نكتة

15
00:00:46,339 --> 00:00:48,800
يمكنك أن تأخذ هذا -
...هذا ليس به الوحدات الحرارية اللازمة -

16
00:00:48,842 --> 00:00:51,344
،لغرفة جلوسي...
ذلك كان مهدرةً للوقت

17
00:00:51,714 --> 00:00:53,007
لم أحصل على واحد أيضاً

18
00:00:53,132 --> 00:00:54,717
...لماذا أشعر دائماً

19
00:00:54,884 --> 00:00:57,511
أن الجميع يفعل شيئاً أفضل مني...
في أيام السبت؟

20
00:00:57,720 --> 00:00:59,472
هذا ما يفعله الناس -
كلا، لا يفعلون ذلك -

21
00:00:59,680 --> 00:01:02,391
،هم يخرجون في نزهات كبيرة
...يعدّون البيرغر

22
00:01:02,558 --> 00:01:04,602
يجلسون على بطانيات...

23
00:01:04,769 --> 00:01:06,437
...(ليسوا في مركز تسوّق ما في (جيرزي

24
00:01:06,604 --> 00:01:10,066
يشاهدون أصدقائهم وهم يبحثون...
عن أرخص مكيّف هواء

25
00:01:10,233 --> 00:01:13,486
عليك رؤية ما كان يفعله أبي
قبل أن يشتري سيارة جديدة

26
00:01:13,653 --> 00:01:16,614
،كان يذهب من ولاية لأخرى
كان يغيب لأسابيع كاملة

27
00:01:16,739 --> 00:01:19,617
وكأنه يقوم بالأعمال المطلوبة للترشّح للرئاسة

28
00:01:19,742 --> 00:01:21,577
(كنا نتلقى إتصالات من (نيوهامشير

29
00:01:22,036 --> 00:01:23,871
خرجنا في جولة صغيرة، ما المشكلة؟

30
00:01:24,080 --> 00:01:26,249
،على الأقل أنت أنجزت شيئاً
إشتريت سمكاً

31
00:01:26,457 --> 00:01:27,500
إنجاز كبير

32
00:01:27,667 --> 00:01:29,710
السمك، ماذا يفعل؟

33
00:01:29,919 --> 00:01:32,505
ماذا تفعل أنت؟ -
!من هنا -

34
00:01:34,757 --> 00:01:36,425
جيري)، كم الوقت معك؟)

35
00:01:36,592 --> 00:01:38,302
الساعة الخامسة

36
00:01:38,469 --> 00:01:41,556
دائماً متأخر، دائماً متأخر -
لست متأخراً -

37
00:01:41,764 --> 00:01:44,308
أخبرتهما أن يقابلاني في السادسة والربع

38
00:01:44,517 --> 00:01:47,395
من؟ -
أبويّ، اليوم ذكرى زواجهما -

39
00:01:47,603 --> 00:01:50,064
سآخذهما إلى عشاء ومسرحية الليلة

40
00:01:50,231 --> 00:01:52,692
أتظن أننا سنعاني من زحام المرور؟ -
طبعاً، هذا وقت الإزدحام -

41
00:01:52,858 --> 00:01:54,944
أليس هو بالطريق الآخر؟ -
ما من طريق آخر -

42
00:01:55,069 --> 00:01:56,779
الجميع يذهب في كل الطرق طيلة الوقت

43
00:01:56,946 --> 00:01:59,907
لكن اليوم هو السبت -
هناك زحام البيرغر والنزهات -

44
00:02:00,074 --> 00:02:02,702
هناك زحام للنزهات؟ -
...كما قال جدي -

45
00:02:02,868 --> 00:02:04,954
"أحياناً لا تكون النزهة نزهة"

46
00:02:05,121 --> 00:02:10,084
،دائماً أضع نفسي في هذا الموقف
لا بد أن أتأخر، وأتعجّل

47
00:02:11,002 --> 00:02:12,712
ما المشكلة؟

48
00:02:16,173 --> 00:02:17,550
يجب أن أدخل الحمّام

49
00:02:17,758 --> 00:02:20,094
لماذا يخبئون الحمّامات في مراكز التسوق؟

50
00:02:21,512 --> 00:02:24,056
تريدني أن أساعدك في ذلك؟ -
كلا، أنا أتولى الأمر -

51
00:02:28,769 --> 00:02:30,438
ما رأيك يا (جورج)؟

52
00:02:32,648 --> 00:02:34,483
هل أنا بحاجة للإطلاع على ذلك؟

53
00:02:34,692 --> 00:02:37,820
بما سيفيدني ذلك؟
كيف تساعدني رؤيتها؟

54
00:02:37,987 --> 00:02:40,489
،أنا أحاول أن أعيش حياتي
لا تريني ذلك

55
00:02:40,656 --> 00:02:42,533
إن أعجبتك، اذهب وتكلّم معها

56
00:02:42,700 --> 00:02:45,161
أجل، النساء يحببن التودد في المرائيب

57
00:02:45,369 --> 00:02:49,040
سأقول: "أهلاً، كيف حالك؟
"ألك في قدح نبيذ أبيض؟

58
00:02:49,206 --> 00:02:52,293
يمكنك أن تكون على وفاق مع تلك المرأة

59
00:02:52,460 --> 00:02:54,837
ذلك كان رجلاً

60
00:02:55,004 --> 00:02:57,465
ذلك كان رجلاً؟ -
أين السيارة؟ -

61
00:02:57,673 --> 00:02:59,383
إعتقدت أنها هنا

62
00:02:59,550 --> 00:03:01,844
لا تعرف أين صففنا السيارة؟

63
00:03:03,221 --> 00:03:06,682
هذا رائع -
"إعتقدت أنها عند "22 أخضر -

64
00:03:06,849 --> 00:03:09,018
،"أتذكر كلمة "برتقالي
"أعتقد أنها كانت "برتقالي

65
00:03:09,685 --> 00:03:12,188
لم أنتبه -
هذا هو ما ينقصني -

66
00:03:12,355 --> 00:03:13,856
أنا واثقة من أنها قريبة

67
00:03:14,023 --> 00:03:16,192
،المكان يبدو مألوفاً
أتذكر المصعد

68
00:03:16,359 --> 00:03:20,363
!هناك مصاعد في كل مكان
!كل شيء يبدو مماثل

69
00:03:20,529 --> 00:03:23,407
نحن أشبه بفئران في تجربة ما

70
00:03:23,783 --> 00:03:26,619
من هنا، أعرف مكانها

71
00:03:27,411 --> 00:03:30,122
هي سوداء، صحيح؟ -
بل بنّي قاتم -

72
00:03:30,289 --> 00:03:32,667
في الموقف، تدوّن المكان، كم ذلك صعباً؟

73
00:03:32,875 --> 00:03:34,252
ها هي ذي

74
00:03:34,460 --> 00:03:35,878
كلا، كلا

75
00:03:36,087 --> 00:03:38,047
(هذه (تويوتا

76
00:03:40,132 --> 00:03:43,094
...أعتقد أنها كانت -
ألم نأتِ من هناك؟ -

77
00:03:45,012 --> 00:03:47,515
أعتقد أننا أتينا من هنا

78
00:03:48,182 --> 00:03:51,185
كم تستطيع سمكة العيش
في هذه الأكياس البلاستيكية؟

79
00:03:51,394 --> 00:03:53,729
لا أعرف، ربما ساعتين

80
00:03:54,605 --> 00:03:56,315
يجدر بك أن تجد السيارة

81
00:03:56,482 --> 00:03:58,025
لنجرّب من هنا

82
00:03:58,234 --> 00:04:01,320
يلزمني حقاً الذهاب إلى الحمّام

83
00:04:01,988 --> 00:04:04,865
اذهب خلف أي سيارة

84
00:04:05,491 --> 00:04:08,744
ما من أحد بالجوار -
سأنتظر -

85
00:04:08,911 --> 00:04:12,498
،إن انتظرت كثيراً
قد تسبب ضرراً بالغاً إلى مثانتك

86
00:04:12,665 --> 00:04:14,458
ذلك ما يحدث لسائقي الشاحنات

87
00:04:14,584 --> 00:04:16,586
...يحبسونه طوال الوقت وفي النهاية

88
00:04:16,752 --> 00:04:19,714
يبدأ بالخروج تلقائياً... -
حسناً -

89
00:04:20,172 --> 00:04:25,136
جيري)، هل تدرك أن حفاظة البالغين)
تبلغ أسعاراً باهظة؟

90
00:04:25,303 --> 00:04:28,681
ربما أستطيع التصرّف مثلك وقتما أريد
وأينما أكون

91
00:04:28,848 --> 00:04:32,143
،ثمة حرية في التبول في هذا المجتمع
أفتخر أنني أحبسه

92
00:04:32,310 --> 00:04:33,561
ذلك يقوّي الشخصية

93
00:04:33,728 --> 00:04:35,646
أهذه هي؟ -
كلا -

94
00:04:36,522 --> 00:04:38,482
!حاذر

95
00:04:39,066 --> 00:04:40,610
!أيها المعتوه

96
00:04:43,613 --> 00:04:45,323
أواثق من أنك لا تريد المساعدة؟

97
00:04:45,531 --> 00:04:47,950
سأضعه خلف هذه السيارة

98
00:04:48,534 --> 00:04:51,078
ألا تقلق من أن يتبول عليه أحد؟

99
00:04:56,542 --> 00:05:00,171
هذا "23 إرجواني"، تذكروا ذلك -
حفظته -

100
00:05:00,338 --> 00:05:04,300
،يفترض بي أن أتذكر ذلك
أما مكان السيارة، فهو أمر تافه

101
00:05:04,717 --> 00:05:06,802
أعتقد أنها تبيض

102
00:05:06,969 --> 00:05:10,014
!انظروا إلى هذا المكان! إنه فسيح

103
00:05:13,100 --> 00:05:15,228
...حسناً، دعوني أخبركم بالآتي

104
00:05:15,394 --> 00:05:19,857
إن لم أكن أمام بنايتي في السادسة والربع
...عندما يصل أبويّ إلى هناك

105
00:05:20,066 --> 00:05:22,735
...سيجعلانني أدفع الثمن بالتقسيط...

106
00:05:22,944 --> 00:05:25,154
بما في ذلك الفوائد لعقود من الزمان...

107
00:05:25,279 --> 00:05:26,864
الآباء لا ينسون أي غلطة

108
00:05:27,031 --> 00:05:29,659
ذات مرة تركت سترتي في حافلة
عندما كنت في الـ14

109
00:05:29,825 --> 00:05:32,870
،كنت أسافر إلى (شيكاغو) الإسبوع الماضي
...على طائرة

110
00:05:33,037 --> 00:05:34,789
"لا تنس أن تمسك بسترتك"

111
00:05:34,997 --> 00:05:36,415
ألا تستطيع الإتصال بهما؟

112
00:05:36,624 --> 00:05:39,502
أجل، سأتصل بهما على هاتف سيارتهما -
...ما العناء -

113
00:05:39,669 --> 00:05:42,672
على أبويه في تركيب هاتف سيارة؟... -
تنويم مغناطيسي من قبل مخلوقات فضائية -

114
00:05:42,838 --> 00:05:45,841
أين السيارة اللعينة يا (كرايمر)؟ -
يلزمنا نظام -

115
00:05:45,967 --> 00:05:47,260
لا بد أنها هنا

116
00:05:47,468 --> 00:05:49,762
لماذا يستعملون ألواناً عديدة؟

117
00:05:49,929 --> 00:05:52,682
الأعداد وصلت إلى 40

118
00:05:52,932 --> 00:05:55,518
ربما هي ليست في هذا الطابق

119
00:05:57,353 --> 00:05:59,522
ماذا؟ -
ثمة أربعة طوابق مختلفة -

120
00:05:59,647 --> 00:06:01,524
لعلنا في الطابق الخاطئ

121
00:06:01,649 --> 00:06:04,735
كم طابقاً صعدهم المصعد؟ -
بدا أنها بضعة طوابق -

122
00:06:04,944 --> 00:06:07,071
عليك دائماً أن تحمل ورقة وقلم

123
00:06:07,238 --> 00:06:09,991
،لا أستطيع أن أحمل قلماً
أخشى أن أجرح نفسي

124
00:06:10,157 --> 00:06:11,492
أحمل قلماً

125
00:06:11,659 --> 00:06:13,911
أين الحمّام في هذا المركز؟

126
00:06:14,078 --> 00:06:16,622
ثمة 600 طابق
!ولم أرَ حمّاماً واحداً

127
00:06:16,831 --> 00:06:18,249
أهذه مزحة؟

128
00:06:18,416 --> 00:06:22,253
ألا يستشيرون أخصائي أمراض بولية
عندما يبنون مثل هذه الأماكن؟

129
00:06:25,172 --> 00:06:27,300
ما خطبك؟ -
أشعر بحكّة في أذني -

130
00:06:27,466 --> 00:06:30,219
لا تجرؤ على مخاطبتي هكذا! مفهوم؟

131
00:06:30,386 --> 00:06:34,307
!أخبرتك أنني لا أكترث
!عليك أن تنتظر

132
00:06:34,473 --> 00:06:37,059
هل هذا ضروري؟

133
00:06:37,226 --> 00:06:39,228
تدبر شؤونك الخاصة

134
00:06:39,437 --> 00:06:42,815
أعتقد أن الإعتداء على طفل أعزل
هو من شؤوني

135
00:06:42,940 --> 00:06:45,026
أنت قبيح -
ماذا؟ -

136
00:06:45,234 --> 00:06:47,069
أنت قبيح -
بل أنت القبيح -

137
00:06:47,278 --> 00:06:49,322
أنت القبيح -
هذا رأيك -

138
00:06:49,530 --> 00:06:51,782
هذا هو الواقع

139
00:06:56,162 --> 00:06:59,707
!وجدتها -
!لقد وجدها -

140
00:07:01,584 --> 00:07:04,587
كلا، كلا، كلا -
طفح الكيل -

141
00:07:04,795 --> 00:07:08,591
من الآن فصاعداً، لا أحد يصيح
وجدتها" حتى نجلس فيها"

142
00:07:08,758 --> 00:07:10,801
جيري)، انظر إلى سمكتي)

143
00:07:11,010 --> 00:07:13,471
عينها تبدو شاحبة -
هل ترى؟ -

144
00:07:13,638 --> 00:07:15,681
بل هذه عينك

145
00:07:16,015 --> 00:07:17,767
سيكونان غاضبان

146
00:07:17,934 --> 00:07:19,644
من لديه التذاكر؟ -
أنا -

147
00:07:19,852 --> 00:07:21,103
حسبت أنك تعرف هذا المركز

148
00:07:21,270 --> 00:07:23,522
قلت إنك أتيت إلى هنا سابقاً -
كان الأمر سهلاً آخر مرة -

149
00:07:23,731 --> 00:07:26,025
حسناً، سمكتي تموت أمام عيني

150
00:07:26,192 --> 00:07:29,445
يجب أن نطلب من أحداً أن يقود بنا
في أرجاء المكان بحثاً عن السيارة

151
00:07:29,612 --> 00:07:32,114
لا أحد سيفعل ذلك

152
00:07:33,032 --> 00:07:34,533
معذرةً، مرحباً

153
00:07:34,700 --> 00:07:39,080
،يبدو أننا لا نجد سيارتنا
...كنت أتسائل ما إذا كان بإستطاعتكما

154
00:07:39,247 --> 00:07:42,917
أن تقودا بنا حول المرآب...
لخمس دقائق حتى نستطيع البحث

155
00:07:43,084 --> 00:07:44,794
آسف

156
00:07:44,961 --> 00:07:47,713
خمس دقائق فقط -
لا أستطيع -

157
00:07:48,422 --> 00:07:50,925
لسنا من جماعة الصُلع

158
00:07:54,971 --> 00:07:58,266
معذرةً، يبدو أنني لا أجد سيارتي

159
00:07:58,391 --> 00:08:00,977
--هل يمكنك أن تقودي بي

160
00:08:01,143 --> 00:08:06,649
أهذا مضحك؟ سأخبركما بشيء مضحك

161
00:08:06,816 --> 00:08:09,944
هذه السمكة تموت

162
00:08:10,736 --> 00:08:13,072
خلال الساعة سينتفخ بطنها

163
00:08:14,365 --> 00:08:16,409
معذرةً

164
00:08:16,701 --> 00:08:18,744
معذرةً

165
00:08:19,120 --> 00:08:22,623
آسفة على إزعاجك، آسفة للغاية

166
00:08:22,832 --> 00:08:26,043
!لكن السمكة ستموت
هل تعرف ذلك؟

167
00:08:26,210 --> 00:08:28,671
لا يمكنها العيش داخل البلاستيك

168
00:08:28,838 --> 00:08:32,216
!هذا ليس رأيي، وإنما العلم

169
00:08:32,383 --> 00:08:35,344
أمر غريب كيف تجعلني الأسواق
أرغب في التبوّل

170
00:08:35,511 --> 00:08:38,347
كيف تعرف مثانتي أنني في سوق كبير؟

171
00:08:38,514 --> 00:08:40,683
لمَ لا تتبول وحسب؟

172
00:08:40,808 --> 00:08:42,435
لا أستطيع

173
00:08:42,602 --> 00:08:45,646
أما سئمت إتباع القوانين؟ -
تعتقد أنني شديد الحذر؟ -

174
00:08:45,813 --> 00:08:48,900
لمَ تكون غير مرتاح دون ضرورة؟

175
00:08:49,066 --> 00:08:52,111
هذا عضوي -
(عضوي، وكذلك (بادي هاكيت -

176
00:08:52,278 --> 00:08:54,614
بادي هاكيت)؟) -
هو كوميديان -

177
00:08:54,864 --> 00:08:56,073
أعرف

178
00:08:56,657 --> 00:09:00,202
حسناً، حسناً -
يمكنك أن تذهب إلى هنا -

179
00:09:01,787 --> 00:09:03,915
!أستطيع تدبر أموري

180
00:09:06,083 --> 00:09:07,960
!(جورج)

181
00:09:17,637 --> 00:09:18,930
حسناً، هيا بنا -
--لكن -

182
00:09:19,055 --> 00:09:20,473
هيا

183
00:09:20,640 --> 00:09:22,892
(كرايمر)

184
00:09:27,038 --> 00:09:30,166
صدقني، لدي هذه الحالة
منذ أن كنت بعمر الـ11

185
00:09:30,541 --> 00:09:32,710
كنت أتردد على المستشفيات طيلة حياتي

186
00:09:32,919 --> 00:09:34,921
لا أستطيع التحكّم في ذلك

187
00:09:35,087 --> 00:09:37,548
...أخبرني الأطباء أنه عندما أشعر بذلك

188
00:09:37,757 --> 00:09:39,759
أفضل شيء أن أتخلّص منه...

189
00:09:39,967 --> 00:09:41,594
...وإلا

190
00:09:41,802 --> 00:09:43,179
قد أموت...

191
00:09:43,930 --> 00:09:45,431
هل تسمع ما أقول؟

192
00:09:45,640 --> 00:09:49,435
،أخبرك أنني إن لم أتبوّل
قد أموت

193
00:09:49,602 --> 00:09:52,230
أموت! هل الأمر يستحق ذلك؟

194
00:09:52,438 --> 00:09:55,942
أنت تقرر ذلك -
!إذاً لا تكترث لموتي -

195
00:09:56,108 --> 00:09:59,737
أكترث فقط بالحالة الصحيّة للمرآب

196
00:09:59,904 --> 00:10:02,073
ولماذا أفعل ذلك إن لم أكن
في خطر مميت؟

197
00:10:02,240 --> 00:10:04,325
أعرف أنه مخالف للقانون -
لا أعرف -

198
00:10:04,534 --> 00:10:08,454
لأنني قد أتسمم وأموت، هذا هو السبب

199
00:10:10,456 --> 00:10:12,583
أتعتقد أنني أستمتع بالعيش هكذا؟

200
00:10:12,792 --> 00:10:15,586
العار؟ المذلّة؟

201
00:10:15,753 --> 00:10:18,089
أتعرف أنني حصلت على رخصة
...بالتبوّل العام

202
00:10:18,256 --> 00:10:20,091
من المدينة بسبب حالتي...

203
00:10:20,258 --> 00:10:23,803
لسوء الحظ خرج أخي الصغير بها
من المنزل هذا الصباح

204
00:10:24,011 --> 00:10:26,973
على الأرجح أنه وأصدقائه يتبولون
في كل مكان الآن

205
00:10:27,139 --> 00:10:30,184
!(جيري)

206
00:10:30,685 --> 00:10:34,105
!(جيري)

207
00:10:34,272 --> 00:10:36,107
غير معقول

208
00:10:36,315 --> 00:10:38,526
لن أخرج من هنا أبداً

209
00:10:38,901 --> 00:10:40,611
رجل يذهب ليتبول
ولا يعود أبداً

210
00:10:40,778 --> 00:10:42,446
أشبه بقصة خيال علمي

211
00:10:43,406 --> 00:10:45,491
ربما ذهب إلى طابق آخر

212
00:10:45,658 --> 00:10:47,660
سأذهب بحثاً عنه -
الآن ستذهبين؟ -

213
00:10:47,785 --> 00:10:49,704
سأعود خلال خمس دقائق -
...إن ذهبت الآن -

214
00:10:49,829 --> 00:10:53,541
!سنجد السيارة، وسيظهر (جيري)، ولن نجدك...

215
00:10:53,666 --> 00:10:55,668
سأعود في الحال

216
00:10:57,295 --> 00:11:00,590
وما الفارق؟
سنموت جميعاً في النهاية

217
00:11:01,465 --> 00:11:03,551
هل ذلك يزعجك؟

218
00:11:04,385 --> 00:11:06,012
أجل، يزعجني

219
00:11:06,179 --> 00:11:09,557
هل يزعجك؟ -
لا، على الإطلاق -

220
00:11:09,932 --> 00:11:12,268
الآن، هذا يزعجني أكثر من الموت

221
00:11:12,393 --> 00:11:14,353
...لأن أمثالك يعيشون حتى سنّ الـ120

222
00:11:14,562 --> 00:11:16,272
لأنهم ليسوا منزعجين من ذلك...

223
00:11:16,439 --> 00:11:18,232
كيف لا يزعجك ذلك؟

224
00:11:18,399 --> 00:11:22,862
شاهدت ذات مرة أناس مصابون بمرض عضال
على التلفاز

225
00:11:23,029 --> 00:11:25,364
...جميعهم يعتقدون أن سرّ الحياة

226
00:11:25,531 --> 00:11:27,283
هو أن تعيش كل لحظة...

227
00:11:27,450 --> 00:11:29,243
أجل، سمعت ذلك

228
00:11:29,452 --> 00:11:33,623
وأثناء ذلك، أنا برفقتك هنا في مرآب
(في (جيرزي

229
00:11:34,499 --> 00:11:36,501
هذه سترة جيدة، أنى لك بها؟

230
00:11:36,667 --> 00:11:39,879
رجل ما تركها في منزل أمي

231
00:11:40,004 --> 00:11:43,883
أولاً، أنت لا تعرف أصلاً أنني تبوّلت

232
00:11:44,050 --> 00:11:45,426
تلك كبداية

233
00:11:45,593 --> 00:11:48,387
أعني، ربما كنت أصبّ قنينة ماء هناك

234
00:11:49,180 --> 00:11:52,141
أعرف ما فعلت -
حقاً؟ هل تعرف؟ -

235
00:11:52,308 --> 00:11:54,727
بالواقع لقد صببت الماء هناك

236
00:11:54,894 --> 00:11:58,606
كانت لدي قنينة من الماء الفاتر
وصببته هناك

237
00:11:58,814 --> 00:12:00,483
...أرى كيف أنك إقترفت غلطة

238
00:12:00,650 --> 00:12:04,862
لأن صبّ الماء يشبه تبّول شخص ما...

239
00:12:05,071 --> 00:12:07,156
وأتدري؟
...عندما تفكّر بالأمر

240
00:12:07,323 --> 00:12:10,701
هو إستنتاج خاطئ مضحك للغاية

241
00:12:10,868 --> 00:12:12,495
وهذا ما بالأمر

242
00:12:12,662 --> 00:12:15,623
،والآن قد ذهب
بالتأكيد هو يبحث عن السيارة

243
00:12:15,790 --> 00:12:18,000
،خمس دقائق ليس إلا
أريد أن أجده

244
00:12:18,167 --> 00:12:20,962
لا أستطيع -
لماذا لا تستطيع؟ -

245
00:12:21,087 --> 00:12:22,588
لا أستطيع

246
00:12:22,755 --> 00:12:25,258
،هذا ليس بسبب
أنت لا تريد وحسب

247
00:12:25,716 --> 00:12:27,051
هذا صحيح

248
00:12:27,218 --> 00:12:29,053
لكن لماذا لا تريد؟

249
00:12:29,887 --> 00:12:31,514
لا أدري

250
00:12:32,348 --> 00:12:35,476
ألن تشعر بأي رضاء إثر مساعدة أحداً ما؟

251
00:12:35,685 --> 00:12:38,354
كلا، لن أشعر

252
00:12:45,027 --> 00:12:47,280
حسناً، حسناً

253
00:12:47,446 --> 00:12:50,366
أريد أن أعتذر

254
00:12:50,533 --> 00:12:51,951
كنت مذعوراً

255
00:12:52,118 --> 00:12:54,328
،قلت أشياء غبية
...واضحاً أنني أهنتك

256
00:12:54,495 --> 00:12:56,622
وأسئت إلى ذكائك...

257
00:12:56,831 --> 00:13:00,001
...التبول اللا إرادي، قنينة الماء

258
00:13:00,209 --> 00:13:02,003
إختلقت كل ذلك

259
00:13:02,170 --> 00:13:04,422
والآن سأخبرك بالحقيقة

260
00:13:06,090 --> 00:13:08,509
...اليوم يحتفل أبويّ

261
00:13:08,676 --> 00:13:12,180
،بذكرى زواجهما الخمسون
أنا أستبق الأحداث هنا

262
00:13:12,346 --> 00:13:14,891
ذكرى زواجهما السابع والأربعون

263
00:13:15,057 --> 00:13:18,352
وإتفقنا على أن نقضي الأمسية معاً

264
00:13:18,561 --> 00:13:21,564
سيقابلانني أمام بنايتي في السادسة والربع

265
00:13:21,772 --> 00:13:23,733
...ولم أخبرك

266
00:13:24,025 --> 00:13:26,611
...ولا أي أحد آخر...

267
00:13:27,778 --> 00:13:30,156
..."بأن أبي كان في سجن "ريد شينيز...

268
00:13:30,323 --> 00:13:32,533
للـ14 سنةً الماضية...

269
00:13:32,992 --> 00:13:34,827
الرجل كان لديه عقدة بدانة

270
00:13:35,036 --> 00:13:38,539
سبيكتور) لم يواعد إمرأة)
أقل من 250 رطل

271
00:13:38,706 --> 00:13:42,460
حقاً؟ -
ماذا فعل بكل تلك البدانة؟ -

272
00:13:42,627 --> 00:13:44,629
هل كان يقفز عليها؟

273
00:13:44,837 --> 00:13:47,632
أم كان يفقّئها مثل (كيلير كوالسكي)؟

274
00:13:47,798 --> 00:13:50,218
من (كيلير كوالسكي)؟ -
كان مصارعاً -

275
00:13:50,384 --> 00:13:51,886
...كان ينحني على ركبتيه

276
00:13:52,053 --> 00:13:54,263
...وكان يمسك ببطن أحد ما...

277
00:13:54,430 --> 00:13:55,890
ويعصرها حتى تتفقأ...

278
00:13:56,057 --> 00:13:59,227
مهلاً، علي الذهاب إلى الحمّام

279
00:13:59,393 --> 00:14:01,020
لمَ لا تتبوّل وحسب؟

280
00:14:01,229 --> 00:14:03,272
ماذا، هنا؟

281
00:14:03,981 --> 00:14:06,192
...أنت و(جيري)، إنكما

282
00:14:07,902 --> 00:14:09,278
حسناً

283
00:14:09,737 --> 00:14:12,198
حسناً، سأذهب عند هذا الصف

284
00:14:24,710 --> 00:14:28,381
ماذا فعلت؟
!لم أفعل أي شيء

285
00:14:28,589 --> 00:14:32,093
!(كرايمر)! (كرايمر)

286
00:14:32,802 --> 00:14:38,724
ألا تصدّقني؟
!إنه ذكرى زواجهما السابع والأربعون

287
00:14:39,016 --> 00:14:40,685
هذا سيقتلهما

288
00:14:40,852 --> 00:14:43,020
هل تعي ذلك؟ يقتلهما

289
00:14:43,187 --> 00:14:44,939
في أكبر ليلة بحياتيهما

290
00:14:45,106 --> 00:14:47,775
أبواك يحتفلان بذكرى زواجهما
اليوم أيضاً؟

291
00:14:50,820 --> 00:14:53,447
هل كان أباك أيضاً في سجن "ريد شينيز"؟

292
00:14:53,990 --> 00:14:55,324
سجن "ريد شينيز"؟

293
00:14:57,590 --> 00:15:00,468
!(جورج)

294
00:15:00,955 --> 00:15:03,583
!(جورج)

295
00:15:03,791 --> 00:15:06,544
!(جيري)

296
00:15:07,795 --> 00:15:11,215
!(جيري)

297
00:15:11,966 --> 00:15:13,885
...تعرفون عندما تتمشون مع أحد ما

298
00:15:14,051 --> 00:15:17,096
وتفترضون أنه يعرف مكان السيارة؟...

299
00:15:17,305 --> 00:15:21,726
،ولا بأس حتى يقوم بهذه الحركة
...عندما يفعلون هكذا

300
00:15:26,022 --> 00:15:29,567
حينما ينظر إلى الوراء
...من حيث أتى

301
00:15:29,734 --> 00:15:30,943
أنتم في موقف سيء الآن

302
00:15:31,152 --> 00:15:34,614
لا أحد يعرف إلى أين يذهب يفعل ذلك

303
00:15:34,739 --> 00:15:38,868
الطيارون على متن الطائرات
...لا يفتحون باب قمرة القيادة ويفعلون هكذا

304
00:15:41,718 --> 00:15:42,398
...ما حدث هو

305
00:15:42,565 --> 00:15:45,860
أن أبي كان يقيم مع أحد القادة...
الصينيين العظماء

306
00:15:46,027 --> 00:15:48,696
الجنرال (تشانغ)، وبالمناسبة...
...هو الذي إخترع وصفة

307
00:15:48,904 --> 00:15:52,114
،"دجاج "جنرال تشانغ...
...التي تكون بالفلفل الأحمر وقشر البرتقال

308
00:15:52,366 --> 00:15:54,577
في مطاعم "سيشوان"؟... -
آكلها طوال الوقت، إنها طيبة -

309
00:15:54,785 --> 00:15:56,871
يبدو أن الجنرال (تشانغ) هو شخص غريب

310
00:15:57,038 --> 00:15:59,999
،فاشل تماماً كجنرال
ولكن طاهٍ ماهر للغاية

311
00:16:01,250 --> 00:16:02,793
انظر إلى هذا

312
00:16:02,960 --> 00:16:05,546
هلا نظرت إلى هذا؟

313
00:16:05,713 --> 00:16:09,550
،"لا تكفيه الـ"مرسيدس
فعليه أن يشغل فراغين

314
00:16:09,717 --> 00:16:12,845
أتعرف ماذا أود أن أفعل؟
أود أن أبصق عليها

315
00:16:13,054 --> 00:16:14,889
أود رؤية ذلك

316
00:16:15,056 --> 00:16:17,975
هل يجب أن أفعل ذلك؟ -
لقنه درساً لن ينساه أبداً -

317
00:16:18,142 --> 00:16:20,519
من يحسب نفسه؟ -
على أحد ما أن يردعه -

318
00:16:20,644 --> 00:16:23,939
هذا مخالف للقانون، صحيح؟-
يجب أن يكون كذلك -

319
00:16:24,815 --> 00:16:26,484
حسناً

320
00:16:29,362 --> 00:16:32,156
هذه آلة رائعة

321
00:16:32,323 --> 00:16:34,617
دع الأمر إلى الألمان

322
00:16:35,618 --> 00:16:37,620
دعني أسألك عن شيء ما

323
00:16:37,828 --> 00:16:40,414
على كم يحصلون مقابل ضبطها؟

324
00:16:43,376 --> 00:16:45,002
!(جيري) -
!(إلين) -

325
00:16:45,169 --> 00:16:46,420
أين كنت؟

326
00:16:46,587 --> 00:16:49,131
كنت معتقلاً بتهمة التبوّل -
وأنا كذلك -

327
00:16:49,298 --> 00:16:51,634
ماذا؟ -
عندي حالة تبول لا إرادي -

328
00:16:51,801 --> 00:16:53,302
حالة حادة جداً

329
00:16:53,511 --> 00:16:55,304
جيري)، انظر إلى سمكتي)

330
00:16:55,680 --> 00:16:59,558
--هل هي -
لا، ولكنها ليست بحال جيدة -

331
00:17:00,893 --> 00:17:03,604
رجاء، لا نجد سيارتنا

332
00:17:03,813 --> 00:17:07,358
قودا بنا حول المرآب
حتى نجد سيارتنا

333
00:17:07,525 --> 00:17:09,694
سمكتي تموتان -
آسف، لا أستطيع -

334
00:17:09,819 --> 00:17:12,655
أتفهم عدم الإكتراث بنا، فنحن بشر

335
00:17:12,822 --> 00:17:16,242
لكن ماذا عن هذا السمك؟

336
00:17:16,409 --> 00:17:17,785
آسف

337
00:17:18,119 --> 00:17:19,787
حسناً، اذهبا

338
00:17:19,954 --> 00:17:21,747
اذهبا إلى رفع الأثقال

339
00:17:21,914 --> 00:17:26,711
،اذهبا وقويا عضلاتكما
لقد أثرتما إعجابنا حقاً

340
00:17:26,877 --> 00:17:29,046
أجل، لقد سمعتني

341
00:17:29,213 --> 00:17:33,634
هل لديك مشكلة مع ذلك؟ -
إلين)، اسكتي) -

342
00:17:33,801 --> 00:17:37,013
لا تقلقي، فأنا متدرب جيداً

343
00:17:37,430 --> 00:17:38,973
أين (كرايمر)؟

344
00:17:39,181 --> 00:17:41,017
لا أدري -
حسبت أنه معك -

345
00:17:41,183 --> 00:17:43,185
!أرأيت؟ كنت أعرف أن هذا سيحدث

346
00:17:43,310 --> 00:17:45,062
انظرا كم الوقت، حسناً، إنتهى الأمر

347
00:17:45,229 --> 00:17:47,231
هل بحثنا هناك؟
هل نظرنا في هذا الجانب؟

348
00:17:47,440 --> 00:17:50,067
لقد أتينا من هناك -
لم نأتِ من هناك -

349
00:17:50,276 --> 00:17:52,069
أين (كرايمر)؟ -
...انظرا إلى هذه السيارات -

350
00:17:52,236 --> 00:17:53,738
جميعها متشابهة

351
00:17:57,658 --> 00:17:59,535
الدخان

352
00:17:59,702 --> 00:18:01,037
أعجز عن التنفس

353
00:18:01,203 --> 00:18:04,248
أواجه صعوبة في التنفس

354
00:18:08,544 --> 00:18:11,213
جورج)، ها هي مجدداً)

355
00:18:12,256 --> 00:18:14,050
ماذا تفعل؟
!أنت تقتلني

356
00:18:14,759 --> 00:18:17,136
،سلها أن تقود بنا في المنطقة
هاك إفتتاحيتك

357
00:18:19,889 --> 00:18:22,058
هذه إفتتاحية بالفعل

358
00:18:24,101 --> 00:18:27,104
...عذراً، أنا حقاً

359
00:18:27,313 --> 00:18:28,939
...ما حدث هو

360
00:18:29,148 --> 00:18:32,902
...أن صديقي نسي أين صفّ السيارة... -
بالتأكيد، سأقود بكم -

361
00:18:33,402 --> 00:18:34,820
حقاً؟ -
بالطبع -

362
00:18:35,446 --> 00:18:36,697
شكراً، شكراً

363
00:18:36,864 --> 00:18:40,493
نحن متأخرون وأبويّ ينتظرانني
ونحن عالقون هنا

364
00:18:40,660 --> 00:18:43,704
،لا أود أن أتيه هنا
رائحة المكان كالمراحيض

365
00:18:43,871 --> 00:18:46,248
يا لهم من حيوانات -
أعرف ذلك تماماً -

366
00:18:46,457 --> 00:18:47,833
خنازير نتنة

367
00:18:48,501 --> 00:18:50,461
السيارة "فورد" بنية

368
00:18:50,628 --> 00:18:53,255
،هذا يحدث لي أيضاً
أمر محبط للغاية

369
00:18:53,881 --> 00:18:57,093
،سألت أناس عديدون
ولم يجيبونني حتى

370
00:18:57,259 --> 00:18:59,762
يسعدني أن أقوم بذلك

371
00:19:00,888 --> 00:19:02,181
(أنا (ميشيل

372
00:19:02,723 --> 00:19:06,310
(أهلاً (ميشيل)، أنا (جورج

373
00:19:15,611 --> 00:19:19,281
!اخرجوا -
لكنني لم أقصد شيئاً بذلك -

374
00:19:19,448 --> 00:19:24,245
!(لا أعرف حتى (ل. رون هوبارد
لم أعرف حتى أنك كنت مع تلك الجماعة

375
00:19:24,370 --> 00:19:26,288
ماذا عن سمكتي؟

376
00:19:26,414 --> 00:19:29,458
أولئك الباحثون هم حسّاسون للغاية

377
00:19:29,667 --> 00:19:31,460
أرى ذلك

378
00:19:31,627 --> 00:19:34,463
!ما الأمر؟ السيارة

379
00:19:34,630 --> 00:19:36,507
!السيارة -
!السيارة -

380
00:19:36,674 --> 00:19:41,137
!السيارة -
!لا أصدق -

381
00:19:41,303 --> 00:19:44,932
!كرايمر) ليس هنا، كنت أعرف)

382
00:19:45,057 --> 00:19:46,809
!كنت أعرف أن هذا سيحدث

383
00:19:46,976 --> 00:19:50,229
!(كرايمر)! (كرايمر) -
!(كرايمر) -

384
00:19:50,855 --> 00:19:53,441
!(كرايمر)

385
00:20:00,448 --> 00:20:02,074
انظر

386
00:20:02,366 --> 00:20:04,910
أمضيت وقتاً طويلاً في البحث
عن هذا المكيّف

387
00:20:05,119 --> 00:20:06,704
أتعرفون أنني بحثت في كل مكان؟

388
00:20:06,871 --> 00:20:09,749
نسيت تماماً أين خبئته

389
00:20:09,957 --> 00:20:11,625
أتدرون أين كان؟

390
00:20:11,792 --> 00:20:15,671
"إرجوان 23" -
"صحيح، "إرجوان 23 -

391
00:20:15,838 --> 00:20:17,423
كان بإمكانك إفادتي

392
00:20:17,631 --> 00:20:20,217
أحياناً من الجيد تدوين تلك الأشياء

393
00:20:20,343 --> 00:20:23,179
يا للهول، كم الوقت؟

394
00:20:23,304 --> 00:20:25,056
الثامنة إلا الربع

395
00:20:26,807 --> 00:20:29,393
على الأقل لن يكون هناك زحاماً

396
00:20:30,394 --> 00:20:31,854
صحيح

397
00:20:32,980 --> 00:20:34,690
ويحي

398
00:20:37,943 --> 00:20:40,071
متى تبدأ تلك المسرحية؟ -
في الثامنة -

399
00:20:41,739 --> 00:20:43,074
هذه قد تكون مشكلة

400
00:20:44,408 --> 00:20:46,661
أين الكيس الصغير؟

401
00:20:48,788 --> 00:20:51,415
حسناً، دعونا ننطلق

402
00:21:13,979 --> 00:21:16,148
...المشكلة بمرآب مركز التسوّق

403
00:21:16,315 --> 00:21:19,819
هي أن كل شيء يبدو متشابه...

404
00:21:20,069 --> 00:21:22,154
يحاولون تمييزه

405
00:21:22,279 --> 00:21:25,449
،يعلقون ألواناً مختلفة
أرقام مختلفة، رسائل مختلفة

406
00:21:25,658 --> 00:21:27,702
...عليهم أن يسمّوا الطوابق كالآتي

407
00:21:27,868 --> 00:21:30,037
".أمك ساقطة"
هل تفهمونني؟

408
00:21:30,162 --> 00:21:31,831
لن تنسوا ذلك

409
00:21:31,998 --> 00:21:35,042
"ستقول: "صففت السيارة عند "أبي مدمن خمور

410
00:21:35,209 --> 00:21:37,169
أعرف أين صففت السيارة

411
00:21:38,921 --> 00:22:26,802
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

