﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:03,128
أتعرفون عندما يكون هناك متجر
...في منطقتكم

2
00:00:03,754 --> 00:00:06,048
يغّير نشاطه بشكل مستمر...

3
00:00:06,215 --> 00:00:08,967
،الجميع لديهم واحداً في منطقتهم
...هو متجر جلود

4
00:00:09,134 --> 00:00:11,470
،ثم متجر ألبان...
ثم مستلزمات حيوانات أليفة

5
00:00:11,678 --> 00:00:14,223
،هو يتغير بشكل مستمر
لا أحد يستطع جني الربح هناك

6
00:00:14,431 --> 00:00:16,934
وكأن هناك "مثلث برمودا" لعملية البيع

7
00:00:17,100 --> 00:00:21,563
متاجر تفتح ثم تغلق دون أي أثر

8
00:00:21,772 --> 00:00:23,273
لا أحد يعرف ماذا حل به

9
00:00:23,440 --> 00:00:27,903
أعتقد أنه في النهاية عندما تهبط المخلوقات
...الفضائية من السفينة الأم

10
00:00:28,111 --> 00:00:32,074
سيفتح القاع ببطء ويخرج ملاك
...تلك المتاجر يسيرون

11
00:00:32,241 --> 00:00:36,411
:في حالة دوخان قائلين
"إعتقدت أن الدخول سيكون أكثر إزدحاماً"

12
00:00:39,039 --> 00:00:39,998
تعتقد أنني رجلاً لطيفاً

13
00:00:40,123 --> 00:00:42,251
دائماً ما يعتبرني النساء لطيفاً

14
00:00:42,376 --> 00:00:43,836
ولكن النساء لا يحبن اللطف -
هذا مدهش -

15
00:00:44,002 --> 00:00:46,880
لم أرَ شخصاً واحداً يدخل هذا المطعم
منذ أن فتح

16
00:00:47,256 --> 00:00:50,217
يا له من مسكين -
لماذا اللطف سيء؟ -

17
00:00:50,342 --> 00:00:53,554
أي مجتمع مريض نعيش فيه
عندما يكون اللطف سيئاً؟

18
00:00:53,720 --> 00:00:55,472
ما هذه الرائحة؟
ماذا تضع؟

19
00:00:55,681 --> 00:00:57,516
بعض القولونيا

20
00:00:57,933 --> 00:00:58,976
رجالية

21
00:00:59,142 --> 00:01:01,562
مونيكا) تريدني أن أضعها) -
لماذا لم ترفض؟ -

22
00:01:01,728 --> 00:01:03,021
لأنني لطيف للغاية

23
00:01:03,146 --> 00:01:06,358
،انظر إلى هذا المسكين
...(ريما تنتظره عائلته في (باكستان

24
00:01:06,567 --> 00:01:08,026
لكي يرسل المال...

25
00:01:08,193 --> 00:01:10,195
هذا فظيع

26
00:01:10,404 --> 00:01:11,780
تريدني أن أخضع لإختبار ذكاء

27
00:01:11,905 --> 00:01:14,491
هذا لأنك غبي بالقدر الكافي
لوضع القولونيا

28
00:01:14,825 --> 00:01:18,745
كلا، هي تتلقى درساً تعليمياً
لرسالة الماجستير

29
00:01:18,912 --> 00:01:21,874
،ذلك جزءاً من مشروع البحث
"لذا علي أن أكون "حيوان تجارب

30
00:01:22,040 --> 00:01:25,002
،لم أكن يوماً حيوان تجارب
...كنت خروفاً، ضفدع

31
00:01:25,752 --> 00:01:27,212
ما عدت أستطيع التحدث معك

32
00:01:27,379 --> 00:01:29,923
،حسناً، آسف، اكمل
ستخضع لإحتبار ذكاء

33
00:01:30,132 --> 00:01:31,758
ستكتشف أنني غبي

34
00:01:32,050 --> 00:01:35,012
،الناس يحسبون أنني ذكي
ولكنني لست ذكياً

35
00:01:35,179 --> 00:01:37,139
من يحسبك ذكياً؟

36
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
لن أتخطى المائة درجة في ذلك الشيء

37
00:01:39,141 --> 00:01:41,768
أي شيء؟ -
ما عدت تنصت -

38
00:01:41,935 --> 00:01:43,854
بلى، إختبار الذكاء

39
00:01:44,521 --> 00:01:46,440
أنا واثق من أن معدل ذكائي منخفض

40
00:01:46,607 --> 00:01:48,734
كنت أكذب بشأن معدّلي الدراسي
لمدة 15 سنة

41
00:01:48,901 --> 00:01:52,029
علام حصلت؟ -
علام حصلت، أم علام أدّعي أنني حصلت؟ -

42
00:01:52,196 --> 00:01:54,573
ماذا تدّعي؟ -
أدّعي 1409 -

43
00:01:54,781 --> 00:01:56,950
هذا معدل جيد -
أعرف ذلك -

44
00:01:57,117 --> 00:01:58,785
علام حصلت حقاً؟

45
00:01:58,994 --> 00:02:00,454
أنت صديقي -
طبعاً -

46
00:02:00,621 --> 00:02:02,497
أنا أخبرك بكل شيء، صحيح؟ -
آمل ذلك -

47
00:02:02,664 --> 00:02:05,667
أما هذا فسيُدفن معي في قبري

48
00:02:06,001 --> 00:02:08,670
إنه يقدم طعام مكسيكي، إيطالي، صيني

49
00:02:08,962 --> 00:02:11,507
،ذلك موجود في كل مكان
لهذا لا أحد يدخل

50
00:02:11,632 --> 00:02:13,592
لماذا تستمر في مراقبته؟

51
00:02:13,759 --> 00:02:15,969
لا أدري، أنا مهووس به

52
00:02:16,845 --> 00:02:21,266
،هو مثل عنكبوت في المرحاض
يكافح من أجل النجاة

53
00:02:21,975 --> 00:02:23,602
...وحتى وإن عرفت أنه هالك

54
00:02:23,810 --> 00:02:25,812
تساعده لمدة ثانية...

55
00:02:25,979 --> 00:02:27,439
ثم ترش المياه

56
00:02:28,899 --> 00:02:31,026
إنه عنكبوت

57
00:02:32,444 --> 00:02:34,071
...أحياناً لا يقصد الناس مكاناً

58
00:02:34,279 --> 00:02:36,865
إن لم يروا أحداً آخر يقصده...

59
00:02:36,990 --> 00:02:41,537
!(هل يجب أن تفعل ذلك؟ توقف (جيري
هذا مزعج للغاية

60
00:02:41,912 --> 00:02:43,247
(بزوكا جو)

61
00:02:51,922 --> 00:02:53,966
الجرس؟ -
هذا منزلك -

62
00:02:54,633 --> 00:02:58,178
منزلي، يجب أن يكون إسمك
في عقد الإيجار كي تضعط على الجرس

63
00:02:59,221 --> 00:03:00,722
نعم؟ -
(معك (جورج -

64
00:03:00,889 --> 00:03:02,349
اصعد

65
00:03:02,474 --> 00:03:05,310
"كاسوس بيلي" -
ما هذا؟ -

66
00:03:05,477 --> 00:03:09,189
كلمة لاتينية، قرأتها في كتاب ما
وأردت أن أنطقها بصوت عالٍ

67
00:03:09,314 --> 00:03:10,732
هيا، ادخل

68
00:03:11,233 --> 00:03:12,943
ادخل

69
00:03:13,819 --> 00:03:16,613
هل دخلت هناك؟ -
...كلا، أخشى أن نبدأ بالكلام -

70
00:03:16,780 --> 00:03:19,199
وأنتهي كشريك له...

71
00:03:19,992 --> 00:03:21,577
أهلاً

72
00:03:27,875 --> 00:03:31,003
،أستطيع أن أطلق عليه النار من هنا
سأسدي لكلينا معروفاً

73
00:03:34,840 --> 00:03:37,843
أضع بعض القولونيا، حسناً؟

74
00:03:38,177 --> 00:03:40,095
حسن، لا بأس

75
00:03:40,470 --> 00:03:42,389
"كاسوس بيلي"

76
00:03:43,557 --> 00:03:46,143
"كاسوس بيلي"

77
00:03:46,768 --> 00:03:49,521
ما هذا؟ -
منذ متى تضع القولونيا؟ -

78
00:03:49,688 --> 00:03:51,356
لماذا تكون أفعالي هامة دائماً؟

79
00:03:51,523 --> 00:03:53,775
لماذا أكون دائماً موضع الإنتباه؟

80
00:03:53,984 --> 00:03:55,861
!دعوني وشأني! دعوني أعيش

81
00:03:57,988 --> 00:04:01,074
كيف أبليت في إختبار الذكاء؟ -
لم أخضع له بعد -

82
00:04:01,241 --> 00:04:02,993
أي إختبار ذكاء؟ -
ما هو "كاسوس بيلي"؟ -

83
00:04:03,118 --> 00:04:06,413
هذا لا شيء -
أهو يتعلق بي؟ -

84
00:04:06,580 --> 00:04:08,916
لماذا تكون دائماً موضع الإنتباه؟

85
00:04:09,041 --> 00:04:11,919
لمَ لا تُترك وشأنك؟
لمَ لا تعيش؟

86
00:04:13,587 --> 00:04:17,925
،تلك كلمة لاتينية، لا معنى لها
الآن ما هو ذلك الإختبار؟

87
00:04:18,133 --> 00:04:21,345
المرأة التي يواعدها ستخضعه
لإختبار ذكاء لتلك الدراسة

88
00:04:21,553 --> 00:04:23,764
ذلك يبدو ممتعاً -
أجل، ممتع -

89
00:04:24,515 --> 00:04:28,101
،إختبارات الذكاء مزيّفة تماماً
هي لا تثبت شيئاً

90
00:04:28,268 --> 00:04:31,271
ستبلي جيداً، أنت ذكي -
كلا، هو ليس ذكياً -

91
00:04:31,438 --> 00:04:34,816
،الناس يحسبون أنه ذكي
ولكنه ليس كذلك

92
00:04:34,983 --> 00:04:36,860
ما هو معدلك الدراسي؟

93
00:04:37,486 --> 00:04:39,279
ذلك متفاوت

94
00:04:40,364 --> 00:04:44,618
أنا لا أعرف حتى معدل ذكائي -
معدلي هو 145 -

95
00:04:45,285 --> 00:04:48,121
!مائة وخمس وأربعون -
!كفاك كذباً -

96
00:04:48,330 --> 00:04:50,624
كفاك أنت كذباً -
كفاك أنت كذباً -

97
00:04:52,209 --> 00:04:54,211
ربما عليك أن تخضعي للإختبار عني

98
00:04:54,378 --> 00:04:57,589
،هذا شيء رائع
الغش في إختبار ذكاء

99
00:04:57,840 --> 00:05:00,259
أتذكر في الكلية عندما مررت
...إلى (ليتيك) ورقة الإختبار

100
00:05:00,425 --> 00:05:01,760
من النافذة؟...

101
00:05:01,885 --> 00:05:05,138
أصبحت أسطورة بعد ذلك -
أجل -

102
00:05:05,305 --> 00:05:08,183
أجل، كانت لدي الشجاعة آنذاك

103
00:05:09,643 --> 00:05:12,312
لمَ لا نفعل ذلك مجدداً؟ -
ماذا؟ -

104
00:05:12,521 --> 00:05:14,147
يمكنك أن تجيبي في الإختبار بدلاً مني

105
00:05:14,314 --> 00:05:17,317
،سأمرره لك عبر النافذة
هي تعيش في الطابق الأول

106
00:05:17,442 --> 00:05:18,819
هل أنت جاد؟ -
ولمَ لا؟ -

107
00:05:18,986 --> 00:05:20,946
إلى أين آخذ الإختبار؟

108
00:05:21,113 --> 00:05:24,032
،هي تعيش بالقرب من هنا
خذيه إلى هنا أو إلى المقهى

109
00:05:24,199 --> 00:05:26,285
الأجواء صاخبة هناك -
"خذيه إلى مقهى "دريم -

110
00:05:26,451 --> 00:05:27,744
لن تسمعي صافرة

111
00:05:30,455 --> 00:05:32,958
ما رأيك؟ -
تسعدني مغامرة جيدة -

112
00:05:34,543 --> 00:05:38,839
أجل، هكذا الأمر، مغامرة

113
00:05:39,006 --> 00:05:40,591
هل ستفعلين ذلك؟

114
00:05:41,550 --> 00:05:44,178
ولمَ لا؟ -
!أجل! رائع -

115
00:05:44,344 --> 00:05:46,388
آسف

116
00:05:51,977 --> 00:05:57,107
"مرحباً بك في مقهى "دريم -
كنت أتطلع إلى ذلك -

117
00:05:57,316 --> 00:05:59,526
كيف سمعت عنّا؟

118
00:05:59,693 --> 00:06:01,737
الناس، الناس يتكلمون

119
00:06:03,906 --> 00:06:06,909
مدخّن أم غير مدخّن؟
يشرفنا أن نقدّم الخدمتان

120
00:06:07,075 --> 00:06:09,244
غير مدخّن سيكون أفضل -
جيد -

121
00:06:09,453 --> 00:06:13,248
اسمي (بابو بات)، سأكون نادلك

122
00:06:13,498 --> 00:06:16,210
منشفة حارة مطوية في خدمتك

123
00:06:16,418 --> 00:06:19,129
شكراً لك -
...طبقنا الخاص هو -

124
00:06:19,254 --> 00:06:21,673
تاكوس موساكا" والفول"...

125
00:06:23,008 --> 00:06:25,928
بماذا توصي يا صديقي العزيز؟

126
00:06:26,178 --> 00:06:29,014
الديك -
حسناً، فليكن الديك -

127
00:06:29,181 --> 00:06:31,850
أقر بأن لديك مؤسسة رائعة يا صديقي

128
00:06:32,017 --> 00:06:35,145
أنا واثق من أنك ستزدهر في هذا المكان
لسنوات عديدة

129
00:06:35,354 --> 00:06:37,606
،أنت رجل لطيف للغاية
لطيف للغاية، أشكرك

130
00:06:38,232 --> 00:06:39,733
لطيف للغاية

131
00:06:40,943 --> 00:06:44,071
،لطيف للغاية
أنا رجل لطيف

132
00:06:44,321 --> 00:06:47,282
من غيري قد يفعل شيئاً مماثلاً؟
لا أحد

133
00:06:47,533 --> 00:06:49,868
لا أحد يفكر في الناس مثلي

134
00:06:50,327 --> 00:06:51,787
اسكت أيها الأحمق

135
00:06:51,954 --> 00:06:54,414
،ستأكل شطيرة ديك رومي
هل تريد جائزة "نوبل"؟

136
00:06:54,748 --> 00:06:57,209
،اذهبي إلى غرفة الملابس
وسأجيب الإختبار هنا

137
00:06:57,334 --> 00:06:58,627
لكن لماذا؟

138
00:06:59,169 --> 00:07:01,421
لن أستطيع التركيز أمامك

139
00:07:01,588 --> 00:07:05,592
،أعتقد أنك تعطي الأمر أكثر من حجمه
إختبارات الذكاء لا تعني أي شيء

140
00:07:05,801 --> 00:07:07,177
هل تمزحين؟

141
00:07:08,136 --> 00:07:12,099
هذه أفضل وسيلة متوفرة الآن
لقياس ذكاء الشخص

142
00:07:12,266 --> 00:07:14,935
أنا لا أولّيه أي إهتمام

143
00:07:15,102 --> 00:07:17,312
أعتقد أنك مخطئة في ذلك

144
00:07:18,689 --> 00:07:22,651
،والآن بعد إذنك
أود أن أبدأ من فضلك

145
00:07:23,485 --> 00:07:24,903
حظ موفق -
لا يلزمني -

146
00:07:29,324 --> 00:07:31,535
ماذا يجري؟
أنا هنا منذ ثلث الساعة

147
00:07:31,743 --> 00:07:33,912
،آسف، هاك الإختبار
أكرر شكري على القيام بذلك

148
00:07:34,121 --> 00:07:36,999
متى تريدني أن أعود إلى هنا؟ -
الثالثة إلا الثلث -

149
00:07:37,207 --> 00:07:38,542
حسناً -
شكراً مجدداً -

150
00:07:38,876 --> 00:07:42,129
ولا تكتفي بالـ145، يمكنك أن تبلي
أفضل من ذلك، أنت عبقرية

151
00:07:49,261 --> 00:07:51,388
(شكراً (بابو

152
00:07:52,347 --> 00:07:56,602
،لديك ذوقاً رائعاً
أنت صاحب مطعم ماهر

153
00:07:56,810 --> 00:07:59,605
هذا من دواعي سروري -
أرجوك -

154
00:08:00,689 --> 00:08:03,609
"مرحباً بك في مقهى "دريم

155
00:08:04,318 --> 00:08:07,738
--طبقنا الخاص اليوم -
كلا، سآخذ شاي وشريحة خبز -

156
00:08:09,156 --> 00:08:12,117
شاي وشريحة خبز -
!(كُلي شيئاً! (بابو -

157
00:08:13,619 --> 00:08:14,870
حسناً

158
00:08:15,204 --> 00:08:18,165
"حسناً، سأتناول "ريغاتوني

159
00:08:18,373 --> 00:08:22,002
أحسنت الإختيار، جيد جداً

160
00:08:23,128 --> 00:08:26,173
إذاً لديك الإختبار، أنت تغشّين

161
00:08:26,924 --> 00:08:28,634
أعرف

162
00:08:28,967 --> 00:08:31,303
أهلاً -
أهلاً -

163
00:08:34,014 --> 00:08:35,807
يا للسماء

164
00:08:37,935 --> 00:08:39,728
جيري)، سأطرح عليك سؤالاً)

165
00:08:39,937 --> 00:08:41,688
(أهلاً (إلين -
أهلاً -

166
00:08:41,980 --> 00:08:45,901
ذلك الرجل يترك هذه السترة
عند منزل أمي قبل سنتين

167
00:08:46,318 --> 00:08:50,656
لم تتحدث معه منذ ذلك الوقت
والآن يقول إنه يريد إستعادة السترة

168
00:08:51,031 --> 00:08:53,784
إذاً؟ -
لن أعيدها -

169
00:08:54,451 --> 00:08:55,536
لمَ لا؟

170
00:08:55,661 --> 00:08:59,498
،لأنني قابلت نساءاً كثيرات بهذه السترة
هن ينجذبن إليها

171
00:08:59,665 --> 00:09:02,084
لماذا تعتقد أن أمي كانت تواعده؟

172
00:09:05,212 --> 00:09:06,922
هل أنت بخير؟ -
أجل، حسناً -

173
00:09:07,130 --> 00:09:09,007
ماذا؟

174
00:09:14,513 --> 00:09:16,640
بأي حال، مضت سنتان

175
00:09:17,015 --> 00:09:19,768
أعني أليس هناك "تمثال تقادم" في ذلك؟

176
00:09:20,102 --> 00:09:21,562
قانون

177
00:09:22,187 --> 00:09:24,815
ماذا؟ -
قانون تقادم -

178
00:09:25,023 --> 00:09:26,942
"ليست "تمثال

179
00:09:27,776 --> 00:09:28,986
كلا، هي تمثال

180
00:09:29,736 --> 00:09:32,447
حسناً، هو منحوت التقادم

181
00:09:33,240 --> 00:09:36,702
!(مهلاً، مهلاً، (إلين

182
00:09:37,035 --> 00:09:41,039
،الآن إذ أنت ذكية
أهو "تمثال" أم "قانون" التقادم؟

183
00:09:41,206 --> 00:09:45,002
قانون -
أعتقد أنك مخطئة -

184
00:09:46,753 --> 00:09:49,464
،كرايمر)، علي إجابة هذا الإختبار)
ليس لدي متسع من الوقت

185
00:09:50,382 --> 00:09:52,134
أي إختبار؟

186
00:09:52,968 --> 00:09:56,555
إختبار ذكاء -
لماذا تخضعين لإختبار ذكاء؟ -

187
00:09:56,722 --> 00:09:58,974
(من أجل (جورج -
جورج)؟) -

188
00:09:59,725 --> 00:10:01,894
اسمع، هل يمكنني التفسير لاحقاً؟

189
00:10:02,060 --> 00:10:04,146
لكن لماذا تخضعين لإختبار ذكاء
من أجل (جورج)؟

190
00:10:04,271 --> 00:10:05,647
!بعد إذنك

191
00:10:05,898 --> 00:10:08,775
أهو من أجل وظيفة مثلاً؟ -
!لاحقاً -

192
00:10:11,820 --> 00:10:15,073
أواثقة من أنها "قانون"؟ -
!أجل! أجل -

193
00:10:15,616 --> 00:10:18,160
--مرحباً! منشفة حارة للوجه

194
00:10:30,047 --> 00:10:33,050
جورج)؟) -
نعم؟

195
00:10:33,592 --> 00:10:35,511
الباب مُقفل

196
00:10:35,677 --> 00:10:37,387
أهو مُقفل؟

197
00:10:37,888 --> 00:10:39,973
أريد أن آخذ شيئاً

198
00:10:40,349 --> 00:10:43,644
،مونيكا)، أنا أركّز هنا)
هذا الإختبار شديد الصعوبة

199
00:10:44,061 --> 00:10:46,688
!(جورج) -
ليتني أستطيع -

200
00:10:56,657 --> 00:10:58,116
!(بابو)

201
00:10:58,367 --> 00:11:00,953
بعد إذنك... حسناً

202
00:11:01,119 --> 00:11:04,998
سآخذ هذا -
!يا إلهي! لقد إنسكب على الإختبار -

203
00:11:05,165 --> 00:11:08,877
أنا شديد الأسف -
!يا إلهي -

204
00:11:09,044 --> 00:11:11,672
إنتهى وقتي بأي حال -
سامحيني، أرجوك -

205
00:11:11,839 --> 00:11:13,674
اذهبي، سأتولى الأمر

206
00:11:14,633 --> 00:11:16,677
أرجوك، أنا آسف للغاية

207
00:11:17,386 --> 00:11:19,304
بلّغي أصدقائك

208
00:11:28,897 --> 00:11:31,483
،لا عليك
كانت تغش بأي حال

209
00:11:32,818 --> 00:11:34,945
أنت رجل لطيف للغاية

210
00:11:35,529 --> 00:11:36,905
...(بابو)

211
00:11:37,656 --> 00:11:41,577
أنت باكستاني، صحيح؟ -
أجل، باكستاني -

212
00:11:42,286 --> 00:11:44,872
بابو)، ألي في قول شيئاً؟)

213
00:11:45,038 --> 00:11:47,416
طبعاً، أنت رجل ذكي، أنا منصت

214
00:11:47,583 --> 00:11:51,920
،لست صاحب مطعم مطلقاً
...لكن خطر لي أنه ربما

215
00:11:52,129 --> 00:11:55,048
تستطيع تقديم بعض المأكولات...
...(من موطنك (باكستان

216
00:11:55,215 --> 00:11:58,260
بدلاً من... مثلاً الفول

217
00:11:58,969 --> 00:12:01,555
ما من باكستانيين هنا -
لا يهم -

218
00:12:01,680 --> 00:12:04,933
...سيكون لديك المطعم الباكستاني الوحيد

219
00:12:05,142 --> 00:12:06,602
في الحي بأكمله...

220
00:12:07,394 --> 00:12:09,104
أجل

221
00:12:09,563 --> 00:12:12,733
أنت ترى كل شيء، أليس كذلك؟

222
00:12:13,317 --> 00:12:17,279
،حسناً، ليس كل شيء
أفعل ما بوسعي

223
00:12:19,364 --> 00:12:23,535
سأغلق اليوم، وعندما أفتح مجدداً
سيكون مطعماً باكستانياً

224
00:12:24,077 --> 00:12:27,748
،أشكرك جزيلاً
أنت شخص مميز للغاية

225
00:12:27,956 --> 00:12:29,458
مميز للغاية

226
00:12:31,793 --> 00:12:33,712
يا لي من شخص عظيم

227
00:12:33,921 --> 00:12:36,632
من غيري كان سيتكبد عناء مساعدة
هذا المهاجر المسكين؟

228
00:12:36,882 --> 00:12:40,469
أنا مميز، أمي كانت محقّة

229
00:12:40,677 --> 00:12:45,265
،طبعاً لم أتناول طعام باكستاني من قبل
لكن إلى أي مدى قد يكون سيئاً؟

230
00:12:50,312 --> 00:12:54,566
كان حادثاً -
هل ذهبت في نزهة؟ -

231
00:12:54,816 --> 00:12:57,277
بابو بات) فعل ذلك)

232
00:12:59,613 --> 00:13:01,615
بابو بات)؟)

233
00:13:02,324 --> 00:13:05,369
كيف سأفسر هذا؟ -
(إنتهى الوقت (جورج -

234
00:13:06,870 --> 00:13:08,830
حسناً

235
00:13:15,379 --> 00:13:16,672
تفضلي -
كيف أبليت؟ -

236
00:13:16,880 --> 00:13:19,925
أسهل ما يكون -
ماذا حدث للإختبار؟ -

237
00:13:20,133 --> 00:13:22,886
ماذا؟ سكبت بعض الطعام عليه

238
00:13:24,721 --> 00:13:26,932
أي طعام؟

239
00:13:27,391 --> 00:13:28,725
عم تتحدثين؟

240
00:13:29,351 --> 00:13:30,644
أنى لك بالطعام؟

241
00:13:30,978 --> 00:13:33,272
من جيبي -
جيبك؟ -

242
00:13:35,232 --> 00:13:37,985
كانت لدي شطيرة في جيبي

243
00:13:39,236 --> 00:13:42,322
وقهوة؟ -
أجل، تناولت بعض القهوة -

244
00:13:43,574 --> 00:13:47,369
أنى لك بالقهوة؟ -
أنى لي بالقهوة؟ -

245
00:13:47,578 --> 00:13:50,289
أنى لي بالقهوة برأيك؟
من البقالة

246
00:13:50,747 --> 00:13:52,749
كيف ذهبت إلى هناك؟ -
مشيت -

247
00:13:53,333 --> 00:13:55,961
كيف خرجت؟
لم أرك خارجاً

248
00:13:56,128 --> 00:13:59,798
قفزت من النافذة -
قفزت من النافذة؟ -

249
00:13:59,965 --> 00:14:02,718
طبعاً -
لماذا لم تخرج من الباب؟ -

250
00:14:03,051 --> 00:14:04,761
الباب؟

251
00:14:06,513 --> 00:14:10,225
ولماذا أخرج من الباب؟
النافذة هنا

252
00:14:13,061 --> 00:14:15,814
(أنت رجل مدهش يا (جورج كوستانزا

253
00:14:19,151 --> 00:14:21,862
...الشخص العادي يرى موقفاً مماثلاً

254
00:14:22,362 --> 00:14:23,947
ويمر عليه مرّ الكرام...

255
00:14:24,823 --> 00:14:27,868
لكن ليس أنا -
أنت مميز للغاية -

256
00:14:30,204 --> 00:14:31,538
أهلاً، اسد لي معروفاً

257
00:14:31,705 --> 00:14:35,000
،إن أتى أحد ما بحثاً عني
أخبره أنك لا تعرف مكاني

258
00:14:35,167 --> 00:14:37,294
طبعاً، دائماً أفعل ذلك

259
00:14:37,669 --> 00:14:41,298
،كلا، هو ذلك الرجل
هو يلح علي بشأن السترة

260
00:14:41,465 --> 00:14:44,009
اعطه إياها وحسب -
على جثتي -

261
00:14:49,681 --> 00:14:52,935
!(جورجي) -
أنا صاعد -

262
00:14:53,185 --> 00:14:55,687
كيف أبليت في إختبار الذكاء؟

263
00:14:55,938 --> 00:14:57,648
!85

264
00:15:00,067 --> 00:15:05,906
ماذا؟ -
!خمسة وثمانون هو معدل الذكاء -

265
00:15:08,200 --> 00:15:09,576
خمسة وثمانون؟

266
00:15:09,743 --> 00:15:12,579
حسناً، حسناً

267
00:15:13,580 --> 00:15:14,957
أهو صاعد؟

268
00:15:15,123 --> 00:15:16,750
...لست بعبقري

269
00:15:16,959 --> 00:15:21,797
،لكن طبقاً لحساباتي...
فسوف يكون هنا خلال ثوان معدودة

270
00:15:22,881 --> 00:15:25,467
أجل، لكن 85؟
جيري)، هذا سخف)

271
00:15:25,676 --> 00:15:27,970
ربما كان الإختبار متحيز للرجال

272
00:15:28,136 --> 00:15:31,098
معظم الأسئلة عن الصيد والذكورة

273
00:15:37,688 --> 00:15:40,482
أهلاً أيتها الأستاذة

274
00:15:43,861 --> 00:15:46,405
--جورج)، لا أصدّق) -
أرجوك -

275
00:15:46,613 --> 00:15:51,034
كلا، لا بد أن هناك غلطة -
كان عليك أن تري وجهها -

276
00:15:51,326 --> 00:15:53,078
...ذات النظرة التي رمقني بها أبي

277
00:15:53,245 --> 00:15:56,081
عندما أخبرته أنني أريد أن أكون...
محرّك دمى

278
00:15:59,168 --> 00:16:00,794
لكن 85؟

279
00:16:01,044 --> 00:16:03,130
كانت هناك مشتتات كثيرة

280
00:16:03,297 --> 00:16:08,552
،(بابو) أو أياً كان إسمه، و(كرايمر)
لم أستطع التركيز

281
00:16:08,760 --> 00:16:11,430
كان مصح مجانين

282
00:16:11,972 --> 00:16:13,849
!جيري)! لقد كان كذلك)

283
00:16:14,016 --> 00:16:16,560
دعني أعيد الإختبار -
انسي الأمر -

284
00:16:16,685 --> 00:16:19,771
هيا، أضمن لك 140 درجة

285
00:16:19,980 --> 00:16:22,024
ماذا ستخسر؟ -
!يمكنك أن تبلي أسوأ -

286
00:16:22,232 --> 00:16:25,319
كلا، هيا، أضمن لك ذلك

287
00:16:26,069 --> 00:16:29,907
حسناً، سأسألها -
حسناً، أين أجيب الإختبار؟ -

288
00:16:30,073 --> 00:16:34,036
،خذيه إلى هنا، سأغادر
لن يكون هناك مشتتات

289
00:16:41,210 --> 00:16:44,671
تهانينا يا صديقي

290
00:16:44,880 --> 00:16:48,217
،آسف أنني فوّت الإفتتاح
كنت خارج المدينة لمدة إسبوع

291
00:16:48,592 --> 00:16:50,761
أرأيت كيف أنصت؟

292
00:16:51,011 --> 00:16:53,889
أعمل بكد، أستعير المزيد من المال

293
00:16:54,348 --> 00:16:58,268
،أعتقد أن هذا مدهش
به سحر غامض

294
00:17:00,312 --> 00:17:03,565
أتريد أن تأكل؟ -
(دعني أخبرك بشيء يا (بابو -

295
00:17:03,690 --> 00:17:07,236
،اذهب إلى المطبخ
اخبر طباخك أنني أريد العمل

296
00:17:07,611 --> 00:17:09,404
جيد جداً

297
00:17:12,741 --> 00:17:14,201
جيد جداً؟

298
00:17:14,368 --> 00:17:15,911
...لا، ليس جيد جداً

299
00:17:16,119 --> 00:17:17,579
عظيم جداً...

300
00:17:17,746 --> 00:17:20,999
أنا عظيم جداً

301
00:17:32,678 --> 00:17:35,764
دائماً ما تبدأ إختبارات الذكاء
...بذلك السؤال

302
00:17:35,931 --> 00:17:38,392
حيث يظهرون لك كيف تُملأ الدائرة...

303
00:17:39,434 --> 00:17:41,895
يفترض بذلك أن يكون
نقطة الإزالة الأولى

304
00:17:42,062 --> 00:17:43,605
...أي أحد يخرج من تلك الدائرة

305
00:17:43,772 --> 00:17:47,109
،تعال معنا من فضلك"
لقد إنتهيت، إنتهى إختبارك

306
00:17:47,276 --> 00:17:49,903
"لقد خرجت من الدائرة، مفهوم؟

307
00:18:02,374 --> 00:18:05,794
ماذا تفعل؟ -
اسكتي، لا تقولي أي شيء -

308
00:18:05,961 --> 00:18:09,798
ماذا يجري؟ -
!كرايمر)! رأيتك تدخل هنا) -

309
00:18:09,965 --> 00:18:12,634
!لن أرحل من دون تلك السترة

310
00:18:13,135 --> 00:18:15,888
!(افتح يا (كرايمر -
لماذا أتيت إلى هنا؟ -

311
00:18:16,054 --> 00:18:19,016
،حسبت أنني سأتخلص منه
إنه يعرف أين أقطن

312
00:18:19,850 --> 00:18:23,020
،كرايمر)، يجب أن أعيد هذا الإختبار)
يجب أن أخرج من هنا

313
00:18:23,478 --> 00:18:26,440
حسبت أنك إنتهيت من الإختبار -
كان علي أن أعيده -

314
00:18:26,607 --> 00:18:29,026
لماذا؟ -
ما الفرق؟ -

315
00:18:29,401 --> 00:18:31,153
لا يمكنك أن تغادري الآن -
ماذا؟ -

316
00:18:31,320 --> 00:18:33,780
!(هيا (كرايمر
!أريد إستعادة السترة

317
00:18:34,489 --> 00:18:36,450
!أبداً

318
00:18:39,578 --> 00:18:41,788
هيا (جورج)، افتح

319
00:18:50,005 --> 00:18:52,925
حسناً -
كيف حالك؟ -

320
00:18:54,718 --> 00:18:56,428
أين الإختبار؟

321
00:18:56,762 --> 00:18:59,223
حدث أغرب شيء

322
00:18:59,389 --> 00:19:02,476
خرجت من النافذة ثانيةً
لكي أشتري قدح قهوة

323
00:19:09,316 --> 00:19:10,901
...(بابو)

324
00:19:12,069 --> 00:19:13,654
...(بابو)

325
00:19:17,866 --> 00:19:19,368
...(بابو)

326
00:19:19,660 --> 00:19:25,165
،يجب أن أخبرك، لم أفعل ذلك قط
...لكن القريدس

327
00:19:25,666 --> 00:19:27,209
صلب بعض الشيء...

328
00:19:28,627 --> 00:19:31,338
هل لديك أي دجاج؟ -
القريدس صلب؟ -

329
00:19:31,505 --> 00:19:33,882
--ربما أنك برّدت -
!اسكت -

330
00:19:35,008 --> 00:19:36,844
--لا، أنا -
!اخرس -

331
00:19:37,010 --> 00:19:40,305
،جعلتني أغيّر المطعم
!لكن لا أحد يأتي

332
00:19:40,472 --> 00:19:44,518
،تقول اعدّ المأكولات الباكستانية
بابو بات) لديه المطعم الباكستاني الوحيد)

333
00:19:45,060 --> 00:19:48,897
لكن أين الناس؟ هل ترى أناس؟
!ارني الناس

334
00:19:49,064 --> 00:19:50,691
!ما من ناس

335
00:19:51,733 --> 00:19:54,069
أعتقد أنني سآخذ الفاتورة وحسب -
!أنت رجل شرير -

336
00:19:54,278 --> 00:19:56,655
أنت رجل شرير للغاية

337
00:19:58,365 --> 00:20:02,286
شرير؟ هل كانت أمي مخطئة؟

338
00:20:12,421 --> 00:20:14,381
هل تبحثين عن (جورج)؟

339
00:20:14,631 --> 00:20:16,466
...حسناً

340
00:20:16,842 --> 00:20:18,594
نوعاً ما

341
00:20:19,428 --> 00:20:21,180
جورج) غادر)

342
00:20:23,015 --> 00:20:25,350
أهذا هو الإختبار؟

343
00:20:27,102 --> 00:20:28,937
هذا؟

344
00:20:29,938 --> 00:20:31,732
أجل

345
00:20:32,691 --> 00:20:34,735
تفضّلي -
شكراً -

346
00:20:36,695 --> 00:20:39,364
آمل أن مستواك تحسّن هذه المرة

347
00:20:42,784 --> 00:20:44,203
بالواقع، أعتقد ذلك

348
00:20:44,369 --> 00:20:49,374
أول مرة، لم أستطع التركيز

349
00:20:56,882 --> 00:20:59,468
أتعرف ماذا كانت المشكلة؟
موقع سيء

350
00:20:59,635 --> 00:21:03,013
،هيا، دعونا لا نقف طويلاً
قد نصطدم بها

351
00:21:03,263 --> 00:21:05,641
ألا تشعر بالبرد؟
أين سترتك؟

352
00:21:06,266 --> 00:21:10,020
آسف -
أنا ذاهب إلى فوق -

353
00:21:11,563 --> 00:21:16,109
،رفاق، لقد قابلت (مونيكا) للتو
أتدريان كم هو معدل ذكائي؟

354
00:21:16,568 --> 00:21:19,404
مائة وواحد وخمسون

355
00:21:19,571 --> 00:21:21,865
مائة وواحد وخمسون؟ -
أجل -

356
00:21:23,742 --> 00:21:25,285
هذا مجموع رائع

357
00:21:25,619 --> 00:21:27,621
ماذا سنفعل الآن؟
ماذا عن طعام مكسيسي؟

358
00:21:27,788 --> 00:21:30,123
إيطالي -
صيني -

359
00:21:30,541 --> 00:21:32,501
أتعرفان ماذا سيكون رائعاً؟

360
00:21:43,387 --> 00:21:47,057
،من الصعب القيام بفعل خير
...انظروا إلى فاعلي الخير المحترفين

361
00:21:47,266 --> 00:21:49,434
...(الحراس، (سوبرمان

362
00:21:49,685 --> 00:21:52,771
،الرجل الوطواط، الرجل العنكبوت
...الرجل المطاطي

363
00:21:53,480 --> 00:21:57,067
كلهم متنكرون، يضعون أقنعة
على وجوههم، هويات سرية

364
00:21:57,234 --> 00:22:01,864
،لا يريدون أن يعرف الناس هويتهم
تحفّظ أكثر من اللازم

365
00:22:02,614 --> 00:22:04,408
...سوبرمان)، شكراً على إنقاذ حياتي)"

366
00:22:04,533 --> 00:22:07,327
لكن أكان لزاماً أن تدخل عبر الجدار؟...

367
00:22:07,703 --> 00:22:12,833
،أنا مستأجر هنا، لديهم إيداع أمني
"ماذا سأفعل؟

368
00:22:16,670 --> 00:22:25,304
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

