﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:02,169
...عملية زراعة الشعر

2
00:00:02,211 --> 00:00:03,754
هي عملية شيقة للغاية...

3
00:00:03,795 --> 00:00:07,090
،مدهشة حقاً
...الشعر الذي كان على صابونك بالأمس

4
00:00:07,216 --> 00:00:09,301
قد يعود إلى رأسك غداً...

5
00:00:09,468 --> 00:00:10,844
كيف يقومون بعملية الزرع؟

6
00:00:11,053 --> 00:00:13,347
،هل جعلوا الرجل يغتسل
...ثم أخذوا صابونه

7
00:00:13,514 --> 00:00:14,890
تقليبه بواسطة مروحية؟...

8
00:00:15,057 --> 00:00:18,227
تعرفون، إبقاء الصابون على قيد الحياة
بنظام تدعيم الصابون؟

9
00:00:18,977 --> 00:00:20,687
وأخيراً يقومون بإزالته

10
00:00:20,896 --> 00:00:23,941
،حصلنا على الشعيرات"
"لكن أعتقد أننا فقدنا الصابون

11
00:00:24,525 --> 00:00:26,902
...أحياناً يرفض الجسم عملية الزرع

12
00:00:27,110 --> 00:00:30,072
...بالأعضاء، أهو ممكن أن يرفض الرأس...

13
00:00:30,239 --> 00:00:31,740
زراعة الشعر؟...

14
00:00:31,907 --> 00:00:34,910
...رجل يقف ساكناً، ثم فجأة

15
00:00:37,788 --> 00:00:40,290
يسقط في زبادي أحد ما

16
00:00:44,628 --> 00:00:47,089
...الإطارات التي لديك هنا

17
00:00:47,506 --> 00:00:49,299
ليست متماثلة...

18
00:00:49,424 --> 00:00:52,261
حقاً؟ -
...لذا فقد خلعت الموصل الحركي -

19
00:00:52,386 --> 00:00:56,765
من الضاغط لأن لونه متغيّر...

20
00:00:56,974 --> 00:00:59,268
أياً ما عليك فعله -
...كنت أعمل -

21
00:00:59,434 --> 00:01:01,103
مع كل جزء على حدة...

22
00:01:01,228 --> 00:01:03,355
...لأنه لا يجب أن تفصل

23
00:01:03,564 --> 00:01:07,067
مركز الضاغط... -
لا يجب ذلك -

24
00:01:09,278 --> 00:01:11,822
أهلاً، إلام تستمع؟

25
00:01:11,989 --> 00:01:13,240
فقرتي من البارحة

26
00:01:13,407 --> 00:01:16,159
هل سجّلتها؟ -
أجل، كنت أقوم بمادة جديدة -

27
00:01:16,326 --> 00:01:18,620
هل سبق وألقيت تلك النكتة
عن أصابع القدم التي قلتها؟

28
00:01:19,746 --> 00:01:23,125
عندما يكون الإصبع الأكبر
هو قائد الأصابع

29
00:01:23,292 --> 00:01:26,128
لكن أحياناً الأصبع الذي بجانبه
...يزداد حجمه

30
00:01:26,295 --> 00:01:28,130
ويكون هناك صراع على السلطة...

31
00:01:28,297 --> 00:01:30,507
ويفرض الإصبع الثاني سيطرته
على القدم

32
00:01:30,674 --> 00:01:32,759
إنقلاب أصابع القدم -
أجل -

33
00:01:33,886 --> 00:01:35,262
هل ألقيتها؟ -
أجل -

34
00:01:35,429 --> 00:01:36,972
والنتيجة؟ -
لا شيء -

35
00:01:37,848 --> 00:01:39,391
لا شيء مطلقاً

36
00:01:39,516 --> 00:01:41,101
يلزمني الهاتف -
بمن ستتصل؟ -

37
00:01:41,268 --> 00:01:42,728
(الصين)

38
00:01:43,645 --> 00:01:45,105
الصين)؟) -
أجل، سأدفع ثمن المكالمة -

39
00:01:45,314 --> 00:01:46,899
لماذا؟ -
لماذا؟ -

40
00:01:47,107 --> 00:01:49,568
سأخبرك بالسبب، الشعر

41
00:01:50,360 --> 00:01:52,863
الشعر؟ -
الصينيون فعلوها يا صديقي -

42
00:01:53,363 --> 00:01:55,657
الصينيون فعلوها -
فعلوا ماذا؟ -

43
00:01:55,824 --> 00:01:58,744
إكتشفوا العلاج للصلع -
هل شاهدت ذلك بالأمس؟ -

44
00:01:58,952 --> 00:02:02,080
،"كان على "سي إن إن
...(الطبيب الصيني (زانغ زاو

45
00:02:02,206 --> 00:02:03,624
إكتشف العلاج للصلع...

46
00:02:03,790 --> 00:02:06,210
ما هذا؟ -
حصلت عليها للتو -

47
00:02:06,376 --> 00:02:08,045
سبيكتور) أعطانيها)

48
00:02:08,212 --> 00:02:10,047
هو يمنح كل ما لديه

49
00:02:10,214 --> 00:02:12,758
لقد أصبح زاهداً

50
00:02:13,675 --> 00:02:15,219
أهذا هو الرجل الذي يحب البدينات؟

51
00:02:15,385 --> 00:02:16,803
أجل

52
00:02:16,970 --> 00:02:20,682
أليست البدانة تتعارض مع الزهد؟

53
00:02:22,643 --> 00:02:26,313
أنت، كان عليك مشاهدة ذلك التقرير
على "سي إن إن" بالأمس

54
00:02:26,480 --> 00:02:28,732
(شاهدته، أحاول الإتصال بـ(الصين

55
00:02:28,857 --> 00:02:30,651
لا تستطيع الإتصال بـ(الصين) الآن

56
00:02:30,776 --> 00:02:33,237
الساعة الآن حوالي الثالثة صباحاً هناك

57
00:02:33,403 --> 00:02:35,572
يا إلهي؟ -
ماذا؟ -

58
00:02:36,615 --> 00:02:38,992
يا إلهي

59
00:02:40,202 --> 00:02:41,662
يا للهول

60
00:02:42,829 --> 00:02:44,957
يا للسماء

61
00:02:46,041 --> 00:02:48,252
لا أصدّق ما أسمعه

62
00:02:48,460 --> 00:02:50,546
...هذه المرأة تخاطبني عبر المسجّل

63
00:02:50,712 --> 00:02:51,964
عندما كنت على المسرح...

64
00:02:52,589 --> 00:02:54,216
هذا غريب

65
00:02:54,383 --> 00:02:56,426
لم يسبق وأن سمعت شيئاً مماثلاً، اسمع

66
00:02:56,593 --> 00:02:59,763
--أريد أن ألفّ لساني حولك كـ

67
00:03:02,182 --> 00:03:03,684
يا إلهي

68
00:03:03,851 --> 00:03:05,894
دعني أسمع -
!انتظر، انتظر -

69
00:03:07,271 --> 00:03:09,606
من هذه المرأة؟ -
لا أعرف، ليس لدي فكرة -

70
00:03:09,815 --> 00:03:11,567
كنت أستمع، وجائت بغتة

71
00:03:11,733 --> 00:03:14,152
هذه أشبه برسالة موجّهة

72
00:03:15,070 --> 00:03:17,030
لماذا لا ألتقي نساءاً كهذه؟ -
هيا -

73
00:03:17,239 --> 00:03:19,157
!انتظر! انتظر

74
00:03:20,659 --> 00:03:23,453
أين كان المسجّل؟ -
وراء الغرفة، على الحافة -

75
00:03:23,620 --> 00:03:25,747
لا بد أنها كانت جالسة بجانبه مباشرةً

76
00:03:25,914 --> 00:03:27,624
يا إلهي -
هيا، اسرع -

77
00:03:27,791 --> 00:03:30,127
حان دوري -
حسناً، حسناً -

78
00:03:30,294 --> 00:03:33,172
هل ستكتشف من هي؟ -
سؤال وجيه -

79
00:03:33,338 --> 00:03:35,007
أين مفتاح الصوت؟

80
00:03:38,260 --> 00:03:40,012
...ماذا يكسب الصينيون

81
00:03:40,179 --> 00:03:42,598
من تزوير علاج للصلع؟...

82
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
لو كان صحيحاً، لما دعوه يخرج
من البلاد

83
00:03:45,517 --> 00:03:46,768
تخيل عدم وجود صلع

84
00:03:46,935 --> 00:03:49,104
ستكون أشبه بأمة من الرجال الخارقين

85
00:03:49,605 --> 00:03:50,981
أهلاً يا رفاق -
أهلاً -

86
00:03:51,190 --> 00:03:53,358
أهلاً -
ماذا يجري؟ -

87
00:03:53,525 --> 00:03:55,777
اخبرها، أريد أن أسمع ردّ فعلها

88
00:03:56,778 --> 00:03:59,281
تلك المرأة تركت رسائل مثيرة
--(على شريط (جيري

89
00:03:59,448 --> 00:04:00,991
!ليس هذا أيها الأبله

90
00:04:01,200 --> 00:04:03,285
ماذا؟ -
!الصينيون -

91
00:04:03,452 --> 00:04:05,037
!علاج الصلع الصيني

92
00:04:05,204 --> 00:04:07,831
--حسبت أنك تقصد -
كلا، قصدت علاج الصلع -

93
00:04:07,998 --> 00:04:09,875
!كنا نتحدث عن علاج الصلع

94
00:04:10,083 --> 00:04:11,251
ماذا قالت؟

95
00:04:12,085 --> 00:04:13,587
(ساينفيلد)

96
00:04:14,296 --> 00:04:15,881
أهذا (بيدر)؟

97
00:04:16,006 --> 00:04:17,716
لا أصدّق هذا

98
00:04:17,925 --> 00:04:19,885
اطلبي لي قدح قهوة بلا كافيين

99
00:04:20,469 --> 00:04:22,471
هل سمعت الرسالة؟

100
00:04:22,638 --> 00:04:25,015
لقد كانت مدهشة

101
00:04:25,974 --> 00:04:27,601
حقاً؟ -
لا أستطيع نسيانها -

102
00:04:28,727 --> 00:04:30,187
مثيرة؟

103
00:04:30,395 --> 00:04:32,940
تلك المرأة أفقدتنا صوابنا

104
00:04:33,106 --> 00:04:35,275
كيف كانت صوتها؟

105
00:04:35,442 --> 00:04:39,196
ذلك الهمس المثير

106
00:04:39,655 --> 00:04:42,491
...حقاً، مثل... مثل

107
00:04:43,534 --> 00:04:44,785
...(جيري)

108
00:04:44,952 --> 00:04:48,664
أريد أن ألفّ لساني حولك كالأفعى

109
00:05:01,218 --> 00:05:03,637
يا إلهي

110
00:05:04,263 --> 00:05:05,764
أنت؟

111
00:05:05,931 --> 00:05:07,975
أنت؟

112
00:05:08,725 --> 00:05:10,644
!تلك كانت أنت

113
00:05:10,811 --> 00:05:13,021
--كيف -
مررت لمشاهدته -

114
00:05:13,146 --> 00:05:15,148
كنت واقفة بالخلف أثناء فقرته

115
00:05:15,315 --> 00:05:17,693
وكان هناك ذلك المسجّل

116
00:05:17,860 --> 00:05:19,528
وراودتني تلك الفكرة

117
00:05:25,075 --> 00:05:27,286
ماذا؟ -
لا شيء، لا شيء -

118
00:05:28,912 --> 00:05:30,831
عدني ألا تخبره، إتفقنا؟

119
00:05:30,998 --> 00:05:32,666
أريد أن أستمتع قليلاً بهذا

120
00:05:33,083 --> 00:05:36,253
...لم أعرف أنك مليئة بمثل

121
00:05:36,795 --> 00:05:39,006
تلك الإثارة...

122
00:05:40,883 --> 00:05:42,176
ذلك لا شيء

123
00:05:42,342 --> 00:05:44,011
اصغ، ماذا عن موضوع الصلع ذاك؟

124
00:05:44,178 --> 00:05:47,556
،موضوع يتعلق بالصلع
لا أدري، هو لا شيء

125
00:05:48,515 --> 00:05:50,017
أتذكر (بيدر)؟ -
بيدر)؟) -

126
00:05:50,184 --> 00:05:51,560
(أنت تذكر (بيدر

127
00:05:51,727 --> 00:05:53,896
...أخبرتك عندما ذهب إلى السباق

128
00:05:54,104 --> 00:05:55,689
وكان يصيح في وجه الفارس...

129
00:05:55,898 --> 00:05:59,276
ونزل الفارس من صهوة جواده
وبدأ يطارده

130
00:05:59,985 --> 00:06:03,322
اصغ، ماذا عن تلك الفتاة
التي بالشريط؟

131
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
(إلين)

132
00:06:07,075 --> 00:06:11,538
ماذا تخالين أن تقول إحدى معجباتي المهووسات؟

133
00:06:11,997 --> 00:06:13,624
لا أدري

134
00:06:13,790 --> 00:06:17,211
أخذت تتحدث بالتفصيل
...عن نشاطاتٍ ما

135
00:06:17,419 --> 00:06:20,422
،غير شرعية في بعض الولايات...
لبعض البالغين

136
00:06:20,631 --> 00:06:22,758
أشياء لا تعرفين الكثير عنها

137
00:06:22,925 --> 00:06:25,093
حقاً؟ -
...حسناً -

138
00:06:25,260 --> 00:06:27,513
...هذه الأمور شائعة للغاية...

139
00:06:27,679 --> 00:06:29,932
عندما تعملين في مجال الترفيه...

140
00:06:30,933 --> 00:06:32,434
هل ستطلب منها الخروج إذاً؟

141
00:06:32,601 --> 00:06:34,436
كلا، لم تترك إسمها أو رقم هاتفها

142
00:06:34,603 --> 00:06:36,647
للأسف، حسناً

143
00:06:36,980 --> 00:06:38,941
،بالتوفيق في البحث عنها
أنا ذاهبة

144
00:06:39,274 --> 00:06:41,443
إلى أين ذاهبة؟ -
المنزل -

145
00:06:41,818 --> 00:06:43,111
لماذا تذهبين إلى المنزل؟

146
00:06:44,738 --> 00:06:45,906
أتيت لتوي من صالة الرياضة

147
00:06:46,073 --> 00:06:48,659
إلا إذا إستطت الإغتسال في منزلك -
طبعاً -

148
00:06:55,165 --> 00:06:56,542
يا إلهي

149
00:06:59,169 --> 00:07:00,963
يا للهول

150
00:07:01,171 --> 00:07:02,381
لا أفهم

151
00:07:02,548 --> 00:07:05,801
لماذا تقدم إمرأة على تلك الأفعال
ثم لا تترك طريقة للإتصال بها؟

152
00:07:06,009 --> 00:07:07,845
ربما أدركت أنها لن تستطيع
...الظفر بك

153
00:07:08,011 --> 00:07:10,806
(فقفزت من جسر (جورج واشنطن...

154
00:07:11,515 --> 00:07:13,016
نعم، المحوّل

155
00:07:13,225 --> 00:07:14,810
(بكين)

156
00:07:16,270 --> 00:07:19,314
لماذا تفعل ذلك؟ -
لماذا أفعل أي شيء؟ -

157
00:07:19,481 --> 00:07:20,941
من أجل النساء

158
00:07:21,108 --> 00:07:23,151
إلين)، هل سبق وواعدت رجلاً أصلع؟)

159
00:07:23,318 --> 00:07:25,612
كلا -
أتعرفين ماذا يجعلك ذلك؟ صلعاء -

160
00:07:26,822 --> 00:07:28,574
هذا ما ينقصني

161
00:07:28,740 --> 00:07:32,411
أهلاً، أهذه عيادة إعادة الشعر؟

162
00:07:32,578 --> 00:07:34,872
أجل، هل هناك من يجيد الإنكليزية؟

163
00:07:34,997 --> 00:07:36,874
أنت تسجّل

164
00:07:36,999 --> 00:07:39,168
كوني على سجيتك وحسب

165
00:07:39,376 --> 00:07:41,670
حسناً

166
00:07:43,046 --> 00:07:45,007
...(ومعنا الآن (إلين بينيس

167
00:07:45,174 --> 00:07:47,009
...نجمة أفلام خلاعية...

168
00:07:48,760 --> 00:07:50,262
...إستعداداً لفيلمها الجديد...

169
00:07:50,470 --> 00:07:52,848
"إلين) على الجناح الغربي)"...

170
00:07:55,058 --> 00:07:57,477
أهلاً، كيف حالك؟

171
00:07:57,603 --> 00:08:00,105
أنا بخير

172
00:08:00,314 --> 00:08:02,858
هل تتحدث الإنكليزية؟
!الإنكليزية

173
00:08:03,025 --> 00:08:05,110
(ها هو المخرج (جيري ساينفيلد

174
00:08:05,319 --> 00:08:07,404
(جيري)، أنت مكتشف (إلين بينيس)

175
00:08:07,571 --> 00:08:09,156
أجل، هذا صحيح

176
00:08:09,323 --> 00:08:12,701
بعض أصدقائي من خفر السواحل
حدثوني عنها

177
00:08:14,578 --> 00:08:18,540
...وأحسست أن لديها الغضب والقوة

178
00:08:18,707 --> 00:08:21,668
اللازمان لإنتاج هذا الفيلم...

179
00:08:22,294 --> 00:08:23,712
!الإنكليزية

180
00:08:24,505 --> 00:08:25,839
هل ممن يتحدث الإنكليزية؟

181
00:08:26,006 --> 00:08:27,216
لا أحد يتحدث الإنكليزية

182
00:08:27,382 --> 00:08:30,260
أي مشهد تستعدين لتصويره الآن؟

183
00:08:30,427 --> 00:08:33,722
،في هذا المشهد
...البطل... والذي هو هنا

184
00:08:33,889 --> 00:08:36,767
(اتبعني، (جورج كوستانزا

185
00:08:36,934 --> 00:08:39,061
...ويقوم بدور طيّار

186
00:08:39,228 --> 00:08:40,729
(عاد لتوه من (روما...

187
00:08:40,896 --> 00:08:44,441
وأنا على وشك أن أريه كم كنت مشتاقة له

188
00:08:45,484 --> 00:08:47,444
هذا طعامي الصيني

189
00:08:49,154 --> 00:08:51,657
،(إذاً يا (جورج
أهذا أول أفلامك مع (إلين)؟

190
00:08:52,908 --> 00:08:54,493
لا أدري

191
00:08:56,662 --> 00:09:00,666
إلين)، هل يكون الجنس حقيقياً)
في أفلامك أم أنه تمثيل؟

192
00:09:00,874 --> 00:09:03,126
...هو دائماً تمثيل

193
00:09:03,335 --> 00:09:04,837
(فيما عدا مع (جورج...

194
00:09:05,003 --> 00:09:06,964
ذلك في عقدي

195
00:09:07,130 --> 00:09:08,590
حسناً (كرايمر)، هذا يكفي

196
00:09:08,757 --> 00:09:10,968
هذا يكفي، مرحباً؟

197
00:09:11,176 --> 00:09:12,386
نعم، مرحباً

198
00:09:12,553 --> 00:09:13,887
!الإكليزية

199
00:09:14,054 --> 00:09:15,597
هل هناك من يتحدث الإنكليزية؟

200
00:09:15,806 --> 00:09:17,349
بكم أدين لك؟ -
ستة عشرة دولاراً -

201
00:09:17,558 --> 00:09:19,935
16؟ -
عذراً -

202
00:09:20,102 --> 00:09:22,437
هل تتحدث الصينية؟ -
الصينية؟ أجل -

203
00:09:22,646 --> 00:09:24,106
!انظر

204
00:09:24,273 --> 00:09:27,484
(أنا على إتصال بـ(بكين
مع عيادة إعادة الشعر

205
00:09:27,693 --> 00:09:29,152
...هل يمكنك التحدث معهم عني

206
00:09:29,278 --> 00:09:31,697
وتخبرهم أنني أريد التقدّم بطلب؟...

207
00:09:42,666 --> 00:09:45,377
،لديهم مليار شخص هناك
وقد وجد قريباً له

208
00:09:47,838 --> 00:09:49,882
إن أرسلت المال، أرسلوا المرهم

209
00:09:50,007 --> 00:09:51,383
سيرسلون لي

210
00:09:51,550 --> 00:09:53,093
سلهم، أهو مُجدي؟

211
00:09:56,680 --> 00:09:59,516
،يقولون إن شعرك سينمو
(ستبدو مثل (ستالين

212
00:10:02,352 --> 00:10:04,855
سلهم، هل من آثار جانبية؟

213
00:10:07,733 --> 00:10:09,735
العمى

214
00:10:12,070 --> 00:10:15,490
مضحك، هو رجل طريف

215
00:10:15,699 --> 00:10:17,784
(قم بحوالة مالية من مصرف (الصين

216
00:10:17,993 --> 00:10:19,828
سيصلك بعد ثلاثة أيام من إستلام المبلغ

217
00:10:20,037 --> 00:10:21,496
حسناً، شكراً لك

218
00:10:42,100 --> 00:10:43,644
عذراً

219
00:10:44,728 --> 00:10:45,979
مكالمة باهظة بعض الشيء

220
00:10:48,357 --> 00:10:49,900
شكراً على توصيلي للمنزل

221
00:10:50,025 --> 00:10:51,485
ماذا فعلت لكي أستحق ذلك؟

222
00:10:51,652 --> 00:10:53,153
فعلت الكثير

223
00:10:54,321 --> 00:10:57,741
ماذا ستفعلين الآن؟
ستدخلين المنزل

224
00:10:57,866 --> 00:10:59,826
أجل، أعتقد ذلك

225
00:10:59,993 --> 00:11:01,787
هل تريد أن نقوم بشيء ما؟

226
00:11:02,329 --> 00:11:05,958
أجل... لا أعرف... ماذا؟

227
00:11:08,544 --> 00:11:09,837
ليس هناك ما نقوم به

228
00:11:10,003 --> 00:11:12,589
أجل

229
00:11:12,798 --> 00:11:14,633
هل تفكّر في أي شيء؟

230
00:11:16,260 --> 00:11:18,011
كلا، ليس تماماً

231
00:11:18,637 --> 00:11:20,597
أنا مستعدة للقيام بأي شيء

232
00:11:20,764 --> 00:11:22,683
حقاً؟

233
00:11:26,186 --> 00:11:28,230
...يجب أن أقرّ

234
00:11:28,355 --> 00:11:31,191
بأنك كنت بارعة في...
تلك الحركات الخلاعية

235
00:11:31,358 --> 00:11:33,151
أنت موهوبة

236
00:11:33,360 --> 00:11:35,112
كان مجرد مزاح

237
00:11:36,154 --> 00:11:38,907
...عندما قلت أن الجنس لا يكون تمثيلاً

238
00:11:41,201 --> 00:11:42,536
ذلك كان مضحكاً

239
00:11:44,079 --> 00:11:46,456
أجل، كان مضحكاً

240
00:11:49,501 --> 00:11:51,962
سأتكلم معك عبر (جيري) وما إلى ذلك

241
00:11:52,129 --> 00:11:53,839
حسناً

242
00:11:54,006 --> 00:11:56,300
شكراً جزيلاً على التوصيلة -
في أي وقت -

243
00:12:06,059 --> 00:12:07,644
شكراً جزيلاً، أقدّر ذلك

244
00:12:07,811 --> 00:12:09,813
أنت متأكد من أنها هي المرأة
...التي كانت تجلس على المائدة

245
00:12:09,980 --> 00:12:12,232
التي وضعت بجانبها المسجّل؟...

246
00:12:12,441 --> 00:12:14,193
حسناً، رائع

247
00:12:14,359 --> 00:12:16,278
شكراً مجدداً، وداعاً

248
00:12:18,405 --> 00:12:22,034
مع من يحسبن أنهن يتعاملن؟

249
00:12:23,994 --> 00:12:26,955
...هل ظنت أنها ستترك تلك الرسالة المثيرة

250
00:12:27,122 --> 00:12:29,249
،على شريطي...
وأنني سأقف مكتوف اليدين؟

251
00:12:29,708 --> 00:12:32,628
!ليس ممكناً

252
00:12:33,921 --> 00:12:35,130
ما هذا؟

253
00:12:35,297 --> 00:12:37,424
هذه لهجتي الإنكليزية -
كلا، هذا غير جيد -

254
00:12:38,592 --> 00:12:39,968
دعنا نسمع لهجتك

255
00:12:40,093 --> 00:12:42,471
!ليس ممكناً

256
00:12:45,891 --> 00:12:48,602
هذه أسوأ لهجة إنكليزية
سمعتها في حياتي

257
00:12:50,062 --> 00:12:52,231
أهلاً يا (جورج)، احزر ماذا لدي

258
00:12:52,439 --> 00:12:54,233
احزر أنت ماذا لدي

259
00:12:54,399 --> 00:12:55,651
أهذا علاج الصلع؟

260
00:12:55,859 --> 00:12:57,444
(من (الصين)، كل المسافة من (الصين

261
00:12:57,653 --> 00:12:59,154
مهلاً، مهلاً، دعني أجلب آلة التصوير

262
00:12:59,321 --> 00:13:03,242
،لا تجلب آلة التصوير
لسنا بحاجة لها

263
00:13:03,408 --> 00:13:05,869
،أعرف بأنك شكّاك
لكنني أؤمن بالصينيين

264
00:13:06,078 --> 00:13:07,329
أجل، أنا شكّاك

265
00:13:07,996 --> 00:13:10,499
لماذا ترتاب من الجميع؟

266
00:13:10,624 --> 00:13:12,751
(إنه رجل عظيم، (زانغ زاو

267
00:13:12,960 --> 00:13:14,753
يريد مساعدة الصلع

268
00:13:14,920 --> 00:13:17,673
انتظر، دعنا نصوّر رأسك
"للقطات "فيما قبل

269
00:13:17,840 --> 00:13:19,591
لكي نشاهد كيف ينمو الشعر

270
00:13:19,842 --> 00:13:21,885
هيا، اجلس -
حسناً -

271
00:13:27,182 --> 00:13:29,309
حسناً، انحني للوراء

272
00:13:31,311 --> 00:13:33,105
إلى اليمين قليلاً

273
00:13:33,313 --> 00:13:35,315
احرص على أن تصوّر هذه المنطقة

274
00:13:35,524 --> 00:13:37,317
هنا حيث تلزمه المساعدة -
حسناً -

275
00:13:39,486 --> 00:13:41,738
إنه مخيّم سعيد، هه؟

276
00:13:41,905 --> 00:13:45,158
،مخيّم سعيد
لا أسمع هذا التعبير كثيراً

277
00:13:45,784 --> 00:13:47,369
أتذكر ذلك الرجل الذي أخذ سترتي؟

278
00:13:47,536 --> 00:13:49,121
التي وجدتها في منزل أمي؟

279
00:13:49,496 --> 00:13:50,747
أجل -
...أخبرتني أمي -

280
00:13:50,914 --> 00:13:52,624
بأنه مسجون بتهمة الإحتيال البريدي...

281
00:13:52,791 --> 00:13:54,585
حقاً؟ -
أجل، هو بالسجن -

282
00:13:54,751 --> 00:13:56,670
ماذا عن السترة؟
هل أخذها معه؟

283
00:13:56,879 --> 00:13:59,214
هذا ما أعتزم معرفته

284
00:14:02,676 --> 00:14:04,678
يمكنك أن ترى

285
00:14:04,845 --> 00:14:06,847
هل ستتجول بهذا الشكل؟

286
00:14:07,347 --> 00:14:08,682
ورائحته نتنة

287
00:14:08,807 --> 00:14:10,309
هل تشمّ هذه الرائحة؟

288
00:14:10,475 --> 00:14:12,352
رائحتك نتنة

289
00:14:14,563 --> 00:14:16,565
كم يفترض أن تتركه موضوعاً؟

290
00:14:16,732 --> 00:14:18,358
طوال اليوم

291
00:14:21,945 --> 00:14:24,323
مرحباً -
(مرحباً، معك (إلين ماري بينيس -

292
00:14:24,489 --> 00:14:25,991
مرحباً -
مرحباً -

293
00:14:26,200 --> 00:14:27,743
هل عرفت من هي تلك المرأة؟

294
00:14:27,910 --> 00:14:29,870
أجل، معي رقم هاتفها

295
00:14:30,037 --> 00:14:32,039
أهذه (إلين)؟ -
أجل -

296
00:14:32,247 --> 00:14:33,999
!(أهلاً (إلين

297
00:14:34,458 --> 00:14:37,794
أعتقد أنك تستعد إلى ليلة حافلة

298
00:14:37,961 --> 00:14:39,213
...حسناً، كما قلت

299
00:14:39,338 --> 00:14:42,341
فهذه الأمور شائعة جداً في مجال الترفيه

300
00:14:43,050 --> 00:14:45,594
،(اسمع، أنا عند (آرلين
أتريدني أن أمر عليك؟

301
00:14:45,802 --> 00:14:47,179
طبعاً -
حسناً، إلى اللقاء -

302
00:14:47,387 --> 00:14:48,931
إلى اللقاء

303
00:14:49,389 --> 00:14:51,475
هل ردّت التحية؟ -
ماذا؟ لا أدري -

304
00:14:52,392 --> 00:14:56,146
ماذا تعني؟ سمعتني عندما قلت التحية؟
هل ردّت التحية؟

305
00:14:56,313 --> 00:14:58,398
لا أدري، من يتعقب التحيات؟

306
00:14:58,565 --> 00:15:01,902
أليس من التهذب أن تردّ التحية
عندما تُلقى عليك التحية؟

307
00:15:04,071 --> 00:15:05,572
هي قادمة

308
00:15:05,739 --> 00:15:07,824
إلين) قادمة؟) -
أجل، لماذا؟ ما المشكلة؟ -

309
00:15:10,577 --> 00:15:13,288
إلى أين ذاهب؟ -
لا مكان، سأخرج في الحال -

310
00:15:14,122 --> 00:15:16,124
كم مرة تزيل أظافر أصابع قدمك؟

311
00:15:19,711 --> 00:15:22,464
من إسبوعين والنصف إلى ثمانية أسابيع

312
00:15:24,675 --> 00:15:27,010
...(لأنني بالأمس كنت نائم مع (ماريون

313
00:15:27,219 --> 00:15:30,180
وإنقلبت وقطعت كاحلها...
بإصبع قدمي الأكبر

314
00:15:31,682 --> 00:15:34,059
الإصبع الأكبر، القائد

315
00:15:34,685 --> 00:15:37,145
ماذا؟ -
قائد الأصابع -

316
00:15:42,025 --> 00:15:43,485
مرحباً؟ -
جيري)؟) -

317
00:15:43,694 --> 00:15:44,987
أجل -
(اسمع (جيري -

318
00:15:45,195 --> 00:15:47,447
،عندي أعمال كثيرة
لن أستطيع القدوم

319
00:15:47,614 --> 00:15:48,866
حسناً، أمر مؤسف

320
00:15:49,032 --> 00:15:51,076
متى ستتصل بها إذاً؟

321
00:15:51,201 --> 00:15:53,579
ما إن أنهي المكالمة معك

322
00:15:53,787 --> 00:15:56,331
بالتوفيق -
حسناً -

323
00:15:56,498 --> 00:15:58,292
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

324
00:15:59,042 --> 00:16:02,254
ماذا حدث؟ أزلته؟ -
أجل، ذلك يكفي -

325
00:16:03,172 --> 00:16:04,423
أهذا كل شيء؟ إستسلمت؟

326
00:16:04,590 --> 00:16:06,466
،كلا، أنا أعمل على نظام
من كان على الهاتف؟

327
00:16:06,675 --> 00:16:09,887
،(تلك كانت (إلين
غيّرت رأيها ولن تأتي

328
00:16:16,810 --> 00:16:19,771
مرحباً -
مرحباً، أهذه (أليشيا)؟ -

329
00:16:19,980 --> 00:16:22,691
أجل -
(معك (جيري ساينفيلد -

330
00:16:32,451 --> 00:16:34,077
إذاً؟ -
لا أفهم تلك المرأة -

331
00:16:34,286 --> 00:16:37,664
،نقضي وقتاً ممتعاً، وبضعة ضحكات
وكل شيء جميل

332
00:16:37,831 --> 00:16:39,625
نهاية الليلة، أجري إتصالاً معها

333
00:16:39,791 --> 00:16:41,460
أجدها تتراجع

334
00:16:41,877 --> 00:16:45,464
تلك المرأة قالت أقذر الأشياء
التي سمعتها في حياتي

335
00:16:46,215 --> 00:16:48,091
وأجدها تتراجع

336
00:16:50,594 --> 00:16:51,845
نعم؟ -
(معك (جورج -

337
00:16:52,012 --> 00:16:53,597
اصعد

338
00:16:53,972 --> 00:16:55,474
ماذا يفعل هنا الآن؟

339
00:16:55,641 --> 00:16:57,601
إذاً لقد أفسدت الأمر؟

340
00:16:59,144 --> 00:17:00,896
لا بد أنها مريضة ذهنياً

341
00:17:01,063 --> 00:17:03,232
اعطني رقم هاتفها

342
00:17:03,440 --> 00:17:04,983
لن أعطيك الرقم

343
00:17:05,108 --> 00:17:06,985
أجيد التعامل مع هؤلاء المرضى

344
00:17:12,991 --> 00:17:14,701
أيها الشرطي

345
00:17:17,496 --> 00:17:19,414
ما قصة القبعة؟

346
00:17:21,333 --> 00:17:23,168
رباه، رائحتك نتنة

347
00:17:24,545 --> 00:17:26,964
ماذا تفعل هنا الآن؟ -
يجب أن أتحدث معك -

348
00:17:27,130 --> 00:17:29,007
،دعنا نلقي نظرة هنا
لنرى ماذا حققنا

349
00:17:31,844 --> 00:17:33,512
انتظر لحظة

350
00:17:34,221 --> 00:17:36,640
(أعتقد أنني أرى شيئاً هنا، (جورج

351
00:17:36,807 --> 00:17:41,061
دعنا نذهب إلى شريط الفيديو -
كرايمر)، كلا) -

352
00:17:43,105 --> 00:17:44,648
ما الأمر؟ -
لا أستطيع أن أخبرك الآن -

353
00:17:44,857 --> 00:17:46,692
سيعود خلال عشر ثواني -
ابدأ -

354
00:17:46,859 --> 00:17:48,110
لا أستطيع -
هيا -

355
00:17:48,277 --> 00:17:51,363
،سيبقى هناك لنصف الساعة
هو يتيه هناك

356
00:17:51,780 --> 00:17:53,824
هيا، ما الأمر؟ -
حسناً -

357
00:17:56,368 --> 00:17:57,870
(أصبحت منجذباً نحو (إلين

358
00:17:59,746 --> 00:18:01,248
حسناً

359
00:18:03,292 --> 00:18:05,002
اجلس -
هلا نفعل ذلك لاحقاً؟ -

360
00:18:05,127 --> 00:18:07,129
كلا، معي الشريط هنا

361
00:18:07,296 --> 00:18:09,298
كرايمر)، لنفعل ذلك لاحقاً)

362
00:18:09,464 --> 00:18:10,924
...حسناً، الآن

363
00:18:11,675 --> 00:18:14,094
هذا هو الشريط الذي سجّلناه سابقاً

364
00:18:15,179 --> 00:18:16,722
...وأعتقد

365
00:18:16,930 --> 00:18:19,683
...أنني أرى بضعة براعم...

366
00:18:21,143 --> 00:18:23,312
...هنا

367
00:18:23,520 --> 00:18:25,189
حقاً؟ أتعتقد؟ -
أجل -

368
00:18:25,397 --> 00:18:28,150
(كرايمر)، أريد التحدث مع (جورج)
لدقيقة، من فضلك

369
00:18:28,317 --> 00:18:29,985
بأي شأن؟ -
أمر شخصي -

370
00:18:30,194 --> 00:18:31,862
مثل قائد الأصابع؟

371
00:18:32,029 --> 00:18:35,115
أنت تلقي نكتتي؟ -
!لا أفعل ذلك -

372
00:18:35,657 --> 00:18:37,451
حسناً، حسناً

373
00:18:37,618 --> 00:18:40,078
سألقي نظرة على هذا

374
00:18:45,334 --> 00:18:46,835
أهي تعرف؟ -
كلا -

375
00:18:47,044 --> 00:18:49,713
كيف حدث الأمر؟ -
لا أستطيع البوح -

376
00:18:49,922 --> 00:18:52,341
لمَ لا تستطيع البوح؟ -
لأنني وعدتها -

377
00:18:52,466 --> 00:18:54,801
حسبتك قلت أنها لا تعرف -
هي لا تعرف -

378
00:18:54,968 --> 00:18:57,346
إذاً كيف وعدتها؟ -
لأنها طلبت مني ذلك -

379
00:18:57,554 --> 00:18:59,723
ما هذا، فقرة "(آبوت) و(كاستيلو)"؟

380
00:19:01,683 --> 00:19:03,602
حسناً، أتريد أن تعرف حقاً؟

381
00:19:04,561 --> 00:19:07,272
...بدأ الأمر عندما أخبرتني

382
00:19:07,773 --> 00:19:10,067
أنها صاحبة الصوت الذي على شريطك...

383
00:19:10,692 --> 00:19:11,818
ماذا؟ (إلين)؟

384
00:19:11,985 --> 00:19:15,447
،جعلتني أقطع وعداً ألا أبوح بذلك
كان مفترضاً أن تكون مزحة

385
00:19:15,656 --> 00:19:17,658
تلك كانت (إلين)؟ -
أجل، دعني أسمع -

386
00:19:17,824 --> 00:19:21,078
مهلاً! امهلني لحظة -
!لقد سمعته خمسون مرة -

387
00:19:21,245 --> 00:19:23,872
،هي صديقتي السابقة
أعتقد أن لدي الأسبقية

388
00:19:30,003 --> 00:19:31,797
نعم؟ -
(أهلاً، هذه (إلين -

389
00:19:31,922 --> 00:19:34,049
أهذا وقت غير مناسب؟

390
00:19:34,341 --> 00:19:35,634
أجل

391
00:19:36,510 --> 00:19:38,387
!لا تخبرها أنني أخبرتك
!سوف تقتلني

392
00:19:38,554 --> 00:19:40,764
!حسناً، أعدك

393
00:19:48,272 --> 00:19:50,065
يا للسماء

394
00:19:50,899 --> 00:19:52,818
يا إلهي

395
00:19:53,443 --> 00:19:55,821
يا للهول

396
00:19:58,615 --> 00:20:02,995
ما الخطب؟ -
أشعر بألم في جانبي -

397
00:20:03,871 --> 00:20:05,539
...من... تعرفين -
(أهلاً (جورج -

398
00:20:05,706 --> 00:20:07,499
أهلاً، كيف حالك؟

399
00:20:08,792 --> 00:20:11,211
ثمة شيء نتن هنا

400
00:20:16,133 --> 00:20:17,384
ماذا تفعلين هنا؟

401
00:20:18,177 --> 00:20:21,263
أنا من تحدثت إلى شريطك المسجّل

402
00:20:21,430 --> 00:20:23,182
أعرف، (جورج) أخبرني

403
00:20:27,561 --> 00:20:30,772
أخبرته؟ -
لقد هددني -

404
00:20:32,024 --> 00:20:34,526
من أين إبتكرت تلك الأشياء؟

405
00:20:34,735 --> 00:20:37,029
ذلك لا شيء -
...(إلين) -

406
00:20:38,697 --> 00:20:40,574
يجب أن أخبرك بشيء -
جورج)، لا) -

407
00:20:40,741 --> 00:20:42,367
كلا، كلا -
جورج)، اسمع مني) -

408
00:20:42,534 --> 00:20:43,952
ما الأمر؟

409
00:20:44,119 --> 00:20:45,871
أنا منجذب جداً إليك

410
00:20:46,663 --> 00:20:47,831
!وجدت شعرة

411
00:20:48,999 --> 00:20:50,250
!أجل

412
00:20:50,417 --> 00:20:52,878
تعالوا، القوا نظرة على هذا

413
00:20:53,045 --> 00:20:56,924
منذ أن إكتشفت أنك من ترك الرسالة
...(على شريط (جيري

414
00:21:00,385 --> 00:21:03,180
أهذه كانت أنت؟ -
كانت مزحة -

415
00:21:03,555 --> 00:21:05,974
مهلاً

416
00:21:06,433 --> 00:21:08,936
يا إلهي

417
00:21:09,520 --> 00:21:11,396
بلى

418
00:21:12,606 --> 00:21:15,609
إلين)، لا أصدق أن هذه أنت)

419
00:21:23,116 --> 00:21:24,743
أعتقد أنني سأهمّ بالرحيل

420
00:21:24,910 --> 00:21:26,703
ابقي لبعض الوقت

421
00:21:26,870 --> 00:21:29,331
الوقت مبكر -
سنطلب طعاماً صينياً -

422
00:21:33,585 --> 00:21:36,505
!أعطني الشريط
!أعطني الشريط

423
00:21:44,263 --> 00:21:46,473
...تركت إمرأة رسالة على المجيب الآلي

424
00:21:46,682 --> 00:21:48,392
بصوت هامس...

425
00:21:48,559 --> 00:21:51,812
،أياً ما تقوله المرأة
...إن كان بذلك الصوت الهامس

426
00:21:51,979 --> 00:21:53,021
"أنت مصاب بالسرطان"

427
00:21:53,230 --> 00:21:55,065
"حقاً؟"

428
00:21:56,692 --> 00:21:58,485
هذا يبدو جيداً

429
00:22:00,279 --> 00:22:02,656
...تنحني المضيفة وتهمس في أذني

430
00:22:02,823 --> 00:22:04,283
ضع حزام المقعد"

431
00:22:04,449 --> 00:22:07,536
"نحن متقدمين نحو جبل

432
00:22:07,744 --> 00:22:09,788
...سأقول: "حقاً، ماذا تفعلين لاحقاً

433
00:22:09,997 --> 00:22:12,958
بالبقايا الممزقة من هيكل الطائرة؟...

434
00:22:13,125 --> 00:22:16,044
ماذا عن بعض الفستق على الصندوق الأسود؟

435
00:22:16,753 --> 00:22:18,297
"سألاقيك هناك

436
00:22:18,463 --> 00:22:26,096
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

