﻿1
00:00:00,334 --> 00:00:06,381
...فسّروا لي لماذا يجب أن يكون الصيدلي

2
00:00:06,423 --> 00:00:08,175
فوق الجميع بقدمين ونصف...

3
00:00:09,468 --> 00:00:13,013
ما الذي لا يستطيع فعله بالأسفل
معي ومعكم؟

4
00:00:13,055 --> 00:00:17,309
،الجراحون، الطيارون، الفيزيائيون
كلنا على نفس المستوى

5
00:00:17,392 --> 00:00:20,437
ولكنه فوقنا بقدمين ونصف

6
00:00:20,938 --> 00:00:23,482
فليحذر الجميع، أنا أعمل مع الحبوب"

7
00:00:24,733 --> 00:00:26,860
"انتشروا، افسحوا لي بعض المجال

8
00:00:27,319 --> 00:00:29,863
الجزء الوحيد الذي أراه صعباً
...في كامل مهنته

9
00:00:29,905 --> 00:00:32,950
هو طباعة كل شيء...
في تلك العلامة الصغيرة

10
00:00:33,659 --> 00:00:36,328
...وأن عليه كتابة كل الكلمات هناك

11
00:00:36,370 --> 00:00:39,957
وإبقاء قطعة الورق الصغيرة...
داخل الآلة الكاتبة

12
00:00:39,998 --> 00:00:42,918
ولكنه فوقنا بقدمين ونصف

13
00:00:43,043 --> 00:00:47,548
"أود صرف هذه الوصفة"

14
00:00:47,965 --> 00:00:50,884
حسناً، انتظر بالأسفل"

15
00:00:51,718 --> 00:00:53,387
"أنا الوحيد المسموح له بالأعلى

16
00:00:59,935 --> 00:01:02,229
أين إلتقيتها؟ -
إلتقيتها في مصعد -

17
00:01:02,354 --> 00:01:05,232
في مصعد؟
إلتقيت إمرأة في مصعد؟

18
00:01:05,357 --> 00:01:08,235
محال، صحيح؟ -
لديك أقل من الدقيقة -

19
00:01:08,402 --> 00:01:10,863
ذلك أشبه بتفكيك قنبلة موقوتة

20
00:01:11,280 --> 00:01:14,032
ماذا دهاك؟ -
...لا أعرف، كانت شديدة الجمال -

21
00:01:14,157 --> 00:01:15,617
كان رد فعل صافي

22
00:01:15,659 --> 00:01:19,079
خرجت الكلمات من فمي وحسب -
ماذا قلت؟ -

23
00:01:20,914 --> 00:01:24,585
لعلمك، أنا المسؤول عن حلقات
(الزراعة في (إنكلترا

24
00:01:27,045 --> 00:01:29,381
هل تصدّق أنني فعلت ذلك؟ -
وماذا قالت؟ -

25
00:01:29,548 --> 00:01:31,592
أية حلقات زراعة؟

26
00:01:33,468 --> 00:01:35,804
ليس مؤشراً جيد -
...ليس الجميع يعرف -

27
00:01:36,013 --> 00:01:39,141
ما هي الحلقات الزراعية... -
أتعرف ما هي الحلقات الزراعية؟ -

28
00:01:39,308 --> 00:01:41,393
الحلقات الزراعية؟
لمَ لا تشتري شيئاً؟

29
00:01:41,894 --> 00:01:43,395
ثمة شيئاً على أسنانك

30
00:01:43,896 --> 00:01:45,689
ماذا؟ -
شيء أخضر -

31
00:01:45,898 --> 00:01:50,027
!يا للهول، سبانخ
أنا أسير هكذا طيلة المساء

32
00:01:50,194 --> 00:01:53,989
هل إلتقيت أحداً تعرفه؟ -
أجريت مقابلة لوظيفة -

33
00:01:54,406 --> 00:01:56,783
كيف سارت؟ -
احزر -

34
00:01:56,950 --> 00:02:00,120
،(حسناً سيد (كوستانزا
...ليست لدينا وظائف شاغرة حالياً

35
00:02:00,329 --> 00:02:02,581
،لكن إن توفر أي شيء
سنكون على إتصال

36
00:02:02,998 --> 00:02:04,875
حسناً، شكراً

37
00:02:06,043 --> 00:02:07,753
،لست بحاجة إلى وظيفة
(لديك (أودري

38
00:02:07,961 --> 00:02:09,796
أجل، صحيح

39
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
ما الخطب؟ -
لا شيء -

40
00:02:13,258 --> 00:02:15,385
ماذا؟ -
لن تحسب أنني شخص سيء؟ -

41
00:02:15,761 --> 00:02:17,262
فات الأوان على ذلك

42
00:02:17,471 --> 00:02:21,391
لأنه، صدّقني، لن أقول ذلك إلا لك
وربما لطبيب نفساني

43
00:02:21,767 --> 00:02:23,352
ما الأمر؟

44
00:02:23,519 --> 00:02:25,020
...حسناً

45
00:02:26,730 --> 00:02:28,565
أنفها كبير بعض الشيء

46
00:02:30,275 --> 00:02:31,652
أجل، لديها أنف كبير

47
00:02:32,778 --> 00:02:35,280
أعني، لا بأس إن كان كبيراً

48
00:02:35,822 --> 00:02:37,115
ولكنه أكثر من كبير

49
00:02:38,575 --> 00:02:40,494
أنفها عملاق

50
00:02:41,328 --> 00:02:43,330
...أدرك بأن أبعادي الجسمانية

51
00:02:43,455 --> 00:02:46,250
أقصر قليلاً من درجة الكمال... -
قليلاً -

52
00:02:46,416 --> 00:02:48,752
من أنا لكي أفكر بأنف شخص آخر؟

53
00:02:48,919 --> 00:02:53,131
!يجب أن أمتن أن أحداً مثلها ينظر إلي
أنا بلا وظيفة، وبلا شيء

54
00:02:53,882 --> 00:02:55,717
لكن يجب أن أعترف
أنني أفكر بالأنف

55
00:02:56,260 --> 00:02:59,972
لا أريد التفكير بالأنف، لا أطلب
التفكير بالأنف، لكنني أفكر به

56
00:03:00,180 --> 00:03:04,268
اخلد إلى النوم وأقول لنفسي: "لا تفكر
بالأنف، انس الأنف." ولكنني أفكر به

57
00:03:04,518 --> 00:03:07,521
انظر إليها، أرى أنفاً

58
00:03:08,480 --> 00:03:10,941
كف عن الإهتمام بالمظاهر

59
00:03:18,824 --> 00:03:22,494
هل قلت لها أي شيء؟ -
لن أفعل ذلك أبداً -

60
00:03:22,661 --> 00:03:24,788
المثير للسخرية هو أنها لو كان
...لديها أنفاً أصغر

61
00:03:24,997 --> 00:03:29,251
لما واعدتها أبداً...
ستكون فوق مستواي لو لديها أنف أصغر

62
00:03:29,835 --> 00:03:32,963
وأعرف أنني معجب بها حقاً

63
00:03:33,088 --> 00:03:35,132
...وأعرف شيئاً آخر

64
00:03:35,674 --> 00:03:37,801
لن أتجاوز أمر ذلك الأنف

65
00:03:39,386 --> 00:03:41,096
حسناً، اسكت، ها هم قادمون

66
00:03:41,722 --> 00:03:44,474
كيف لا أفكر به؟
انظر إلى حجمه

67
00:03:46,393 --> 00:03:50,606
أمي تواعد ذلك الرجل
الذي يترك سترة في منزلها

68
00:03:50,814 --> 00:03:55,110
،هي تعطيني إياها
بعد سنتين يظهر ويستعيدها

69
00:03:55,444 --> 00:03:59,156
الآن هو في السجن
لتهمة إحتيال بريدي

70
00:03:59,615 --> 00:04:04,286
،إذاً يا (إلين)، تقصدي شقته
...تخبري صاحب البيت أنك إبنته

71
00:04:04,494 --> 00:04:06,288
وتريدين أن تأخذي له السترة...

72
00:04:06,496 --> 00:04:09,041
ألن يعرف صاحب البيت
أنني لست الإبنة؟

73
00:04:09,249 --> 00:04:11,752
،كلا، هو لم يقابلها
(هي في (كاليفورنيا

74
00:04:12,878 --> 00:04:16,381
هل أنت قادم معي؟ -
أجل، أنا الخطيب -

75
00:04:18,884 --> 00:04:20,552
(بيتر فون نوستراند)

76
00:04:20,677 --> 00:04:22,804
لمَ لا تنتحر وحسب؟

77
00:04:24,139 --> 00:04:25,807
ما هو الشيء المميز في تلك السترة؟

78
00:04:26,016 --> 00:04:28,310
لا تريدين أن تعرفي -
يا إلهي -

79
00:04:28,435 --> 00:04:32,606
يعتقد أن بها قوى مسيطرة على النساء

80
00:04:32,773 --> 00:04:34,566
ما هذه اللطخة التي على يدك؟

81
00:04:34,733 --> 00:04:37,694
تعرضت للختم في قاعة الموسيقى بالأمس

82
00:04:37,903 --> 00:04:41,323
،سأعود إلى هناك الليلة
لن أدفع مجدداً مقابل الغطاء

83
00:04:42,824 --> 00:04:44,159
ألم تغتسل طيلة اليوم؟

84
00:04:44,535 --> 00:04:47,704
بلى، إغتسلت، ولكن ليس اليد

85
00:04:49,540 --> 00:04:52,501
لن تتخيل النساء في ذلك الملهى

86
00:04:52,751 --> 00:04:55,587
أمر مدهش كم النساء الجميلات
(اللاتي يعشن في (نيويورك

87
00:04:55,796 --> 00:04:57,756
بالواقع أجد الأمر مخيفاً

88
00:04:57,923 --> 00:05:00,801
،أنت بقدر جمالهن
فقط تنقصك عملية تجميل أنف

89
00:05:07,391 --> 00:05:10,102
!(كرايمر) -
ماذا؟ ماذا؟ -

90
00:05:10,269 --> 00:05:12,437
كيف تقول شيئاً مماثلاً؟

91
00:05:12,604 --> 00:05:14,982
ماذا تعنين؟ قلت فقط إنها بحاجة
!لعملية تجميل أنف

92
00:05:15,107 --> 00:05:18,026
كلا، ما من خطب في أنفها

93
00:05:18,193 --> 00:05:21,029
(رباه، أنا آسفة (أودري -
لا بأس -

94
00:05:21,196 --> 00:05:24,616
لماذا قلت ذلك؟ -
كنت أحاول المساعدة -

95
00:05:25,492 --> 00:05:29,746
حسناً، فلتودع تلك السترة
(يا سيد (فون ناوزين

96
00:05:31,748 --> 00:05:33,876
أرأيت ماذا يحدث عندما تحاول
أن تكون لطيفاً؟

97
00:05:35,460 --> 00:05:37,546
...لكن كيف سيكون العالم

98
00:05:37,796 --> 00:05:40,007
لو قال الناس أياً ما...
...يجول في خاطرهم

99
00:05:40,674 --> 00:05:42,968
طوال الوقت، وقتما يخطر إليهم؟...

100
00:05:43,260 --> 00:05:46,471
كم سيدوم الموعد الأول؟

101
00:05:46,680 --> 00:05:48,640
أعتقد لحوالي 13 ثانية

102
00:05:49,057 --> 00:05:51,894
".آسف، مؤخرتك كبيرة"
".حسناً، رائحتك كريهة بأي حال"

103
00:05:52,102 --> 00:05:55,189
".إلى اللقاء، لا مشكلة"
".حسناً، شكراً جزيلاً"

104
00:05:55,814 --> 00:05:58,775
قالت (إلين) إنه يمكنني البقاء معها
(لشهر آخر حتى تعود (تينا

105
00:05:59,776 --> 00:06:01,278
فيم تفكر؟

106
00:06:02,237 --> 00:06:04,031
أفكر؟ لا شيء

107
00:06:04,198 --> 00:06:06,491
فيم يمكنني أن أفكر؟

108
00:06:06,867 --> 00:06:09,411
يبدو أن ثمة شيئاً في خاطرك

109
00:06:09,578 --> 00:06:13,665
ليت هناك شيئاً في خاطري

110
00:06:18,754 --> 00:06:20,172
ما رأيك في (كرايمر) ذاك؟

111
00:06:20,756 --> 00:06:22,841
أجل، ماذا عنه؟

112
00:06:23,008 --> 00:06:26,803
طريقته في قول الأشياء -
هو يفعل ذلك -

113
00:06:26,929 --> 00:06:28,847
أجل، أجل

114
00:06:29,723 --> 00:06:31,767
يا له من شخصية

115
00:06:32,768 --> 00:06:34,978
ما رأيك إذاً؟

116
00:06:35,395 --> 00:06:36,772
بشأن البيتزا؟

117
00:06:37,481 --> 00:06:39,775
بل بشأن عملية الأنف

118
00:06:40,484 --> 00:06:43,737
عملية الأنف، أجل

119
00:06:44,029 --> 00:06:45,489
لا أدري

120
00:06:46,156 --> 00:06:50,035
ما رأيك أنت؟ -
لقد فكرت في الأمر -

121
00:06:50,244 --> 00:06:53,038
لكن لا أعرف -
أجل -

122
00:06:55,082 --> 00:06:58,335
...لعلمك، ليس كأنني أبالي بذلك

123
00:06:58,502 --> 00:07:02,381
،لكن الأطباء اليوم يقومون بأعمال مدهشة
لو كنت مهتمة

124
00:07:02,589 --> 00:07:07,177
وأكرر أنني لا أحثّك -
أعرف، إنهم ماهرون -

125
00:07:07,344 --> 00:07:09,012
بيتر جينيغس) خضع لعملية)

126
00:07:09,179 --> 00:07:11,348
حقاً؟ -
على الأرجح، جميعهم يفعلون -

127
00:07:11,557 --> 00:07:14,560
،في مدرستي الثانوية
نصف الصف خضع لتلك العملية

128
00:07:14,768 --> 00:07:17,145
...طبعاً أنا من (لونغ آيلند) لذا

129
00:07:21,233 --> 00:07:23,527
،إنها لا شيء
أشبه بالذهاب إلى طبيب الأسنان

130
00:07:24,278 --> 00:07:27,656
أكره طبيب الأسنان -
إنها تنظيف -

131
00:07:29,449 --> 00:07:31,201
تعتقد حقاً أنه علي القيام بذلك

132
00:07:31,952 --> 00:07:36,039
،لو يسعدك ذلك
أنا لا أركز على هذه الأمور

133
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
سأخبرك بأمر

134
00:07:40,836 --> 00:07:42,921
...للأسف

135
00:07:43,130 --> 00:07:45,799
نحن نعيش في مجتمع سطحي للغاية...

136
00:07:47,134 --> 00:07:48,802
...أنا لا أتقبله

137
00:07:49,970 --> 00:07:51,221
ولكنه الواقع...

138
00:07:52,598 --> 00:07:54,516
ربما علي ذلك

139
00:07:55,058 --> 00:07:58,228
وما المشكلة؟ -
الآن تقنعها بالخضوع لعملية أنف؟ -

140
00:07:58,437 --> 00:08:01,565
أنا؟ لم أقل أي شيء -
أنت شجعتها على ذلك -

141
00:08:01,732 --> 00:08:04,568
!لم أشجعها -
بيتر جينينغس) خضع لعملية"؟)" -

142
00:08:05,277 --> 00:08:06,570
ربما

143
00:08:06,904 --> 00:08:10,365
عليك أن تتقبلها كما هي -
لا، (جورج) محق -

144
00:08:10,532 --> 00:08:12,910
أريد أن أجري العملية -
أعتقد أن هذا خطأ -

145
00:08:13,118 --> 00:08:14,745
وأنا كذلك، حقاً

146
00:08:16,330 --> 00:08:18,248
إلا إذا أردت ذلك

147
00:08:21,543 --> 00:08:23,462
أنا ذاهب مباشرةً إلى الجحيم

148
00:08:24,671 --> 00:08:25,964
لا شك في ذلك

149
00:08:26,131 --> 00:08:28,884
،قد لا يكون الجحيم
لكنك ستلتقي برجال أشرار

150
00:08:31,178 --> 00:08:33,597
،لندفع الحساب
ستزيل الضمادات في تمام الرابعة

151
00:08:33,764 --> 00:08:35,390
لدينا متسع من الوقت

152
00:08:36,433 --> 00:08:38,560
،أمر مثير للحماس
سيكون لديها وجه جديد

153
00:08:39,061 --> 00:08:42,773
هو مثير للحماس -
"ليس بقدر الآنسة "حلقات الزراعة -

154
00:08:43,524 --> 00:08:46,443
أرجوك، (إزابيل)؟

155
00:08:46,610 --> 00:08:49,947
هي أحقر إمرأة قابلتها في حياتي

156
00:08:50,113 --> 00:08:53,909
لم يسبق وأن كنت مستاءاً تجاه
...شخص ما ذهنياً

157
00:08:54,117 --> 00:08:57,746
ومنجذب إليه جسدياً في نفس الوقت...

158
00:08:57,955 --> 00:09:01,583
وكأني عقلي يواجه شهوتي
في مباراة شطرنج

159
00:09:06,421 --> 00:09:08,173
وأنا أتركه يفوز

160
00:09:08,590 --> 00:09:11,260
،لست تتركه يفوز
هو يفوز حتى تبلغ الأربعين

161
00:09:11,468 --> 00:09:15,013
وماذا بعد ذلك؟ -
لا زال يفوز، ولكن بشق الأنفس -

162
00:09:17,307 --> 00:09:18,851
تريد أن تصبح ممثلة

163
00:09:18,976 --> 00:09:22,896
،تجعلني اقرأ معها تلك المشاهد التافهة
وأفعل ذلك

164
00:09:23,272 --> 00:09:27,943
،لأنني أدمنت معاشرتها
أنا عاجز، قد أفعل أي شيء

165
00:09:28,235 --> 00:09:30,529
وأخيراً جاء (كرايمر) قبل عدة أيام

166
00:09:30,946 --> 00:09:33,073
...ما عدت أريد رؤية هذه المرأة

167
00:09:33,240 --> 00:09:35,826
ولكن ليست لدي الشجاعة...
للتخلّص من رقم هاتفها

168
00:09:35,993 --> 00:09:37,703
أرجوك، ساعدني

169
00:09:38,579 --> 00:09:40,038
ساعدني

170
00:09:44,918 --> 00:09:46,170
أنا فخور بك

171
00:09:48,881 --> 00:09:51,675
لذا لن أراها مجدداً، سأقلع عنها

172
00:09:51,884 --> 00:09:53,218
أحسنت

173
00:09:54,720 --> 00:09:57,306
...سأحكي لك، المعاشرة

174
00:09:58,765 --> 00:10:01,310
كنت كالحيوان

175
00:10:01,560 --> 00:10:03,645
أعني كنت مجرّد من الأحاسيس

176
00:10:04,605 --> 00:10:09,193
مثل الذهاب إلى الحمّام أمام الكثيرون
دون الإكتراث

177
00:10:13,822 --> 00:10:15,824
ليس كذلك مطلقاً

178
00:10:20,412 --> 00:10:22,456
كيف تعرف أن السترة هناك؟

179
00:10:23,332 --> 00:10:24,708
لا أعرف، أنا أتكهن

180
00:10:25,375 --> 00:10:28,337
،(اسمعي (أودري
...قبل أن تزيلي الضمادة

181
00:10:28,795 --> 00:10:31,757
تذكري أنني من شجعك على ذلك

182
00:10:31,924 --> 00:10:35,761
،الآن إذ ستكونين بالغة الجمال
دعينا لا ننسى كيف بدأ الأمر

183
00:10:35,928 --> 00:10:38,347
--(لو إستمعت إلى صديقتك (إلين -
(جورج) -

184
00:10:38,639 --> 00:10:40,098
نعم؟ -
كفى -

185
00:10:40,265 --> 00:10:41,725
حسناً، كفى -
أنحن مستعدون؟ -

186
00:10:41,892 --> 00:10:43,769
هيا، دعونا نشاهد العرض

187
00:10:43,977 --> 00:10:46,438
أواثقة من أنك تريدين وجودنا هنا؟ -
أجل -

188
00:10:46,813 --> 00:10:50,192
أليس على الطبيب أن يفعل ذلك؟ -
كلا، قال إنني أستطيع ذلك -

189
00:10:50,400 --> 00:10:52,194
حسناً، هيا بنا

190
00:10:52,361 --> 00:10:56,031
،هذا مثير للغاية
أشبه بمشاهدة ولادة

191
00:11:00,911 --> 00:11:02,704
تبدين جيدة

192
00:11:03,747 --> 00:11:06,291
عمل رائع -
لقد تشوّهت -

193
00:11:14,049 --> 00:11:16,134
صداع خفيف، أنا بخير

194
00:11:16,385 --> 00:11:18,387
لنضعه هنا

195
00:11:19,471 --> 00:11:21,640
إلى أين ذاهبة؟ -
إلى ذلك الطبيب -

196
00:11:21,849 --> 00:11:23,767
انتظري، سأذهب معك

197
00:11:33,652 --> 00:11:35,445
كيف تشعر؟

198
00:11:36,488 --> 00:11:39,199
أملاح كثيرة في نظامي الغذائي

199
00:11:40,075 --> 00:11:42,494
هل أحضر لك أي شيء؟ -
كلا، أنا بخير -

200
00:11:42,995 --> 00:11:45,330
أمتأكد؟ أي شيء

201
00:11:47,457 --> 00:11:48,917
كلا

202
00:11:52,546 --> 00:11:55,048
لم تسر الأمور جيداً، أليس كذلك؟

203
00:11:55,340 --> 00:11:58,760
بلى، بلى

204
00:11:59,928 --> 00:12:01,430
كأنه مليء بالطعجات

205
00:12:03,015 --> 00:12:04,808
يبدو كذلك

206
00:12:07,477 --> 00:12:09,563
أنا واثق من أنهم يستطيعون إصلاحه

207
00:12:09,813 --> 00:12:14,735
،لا يمكنك إيقاف العلم الحديث
لا يمكن إيقاف العلم

208
00:12:14,902 --> 00:12:17,905
،لا يمكن إيقافه، لا مجال
--العلم يواكب

209
00:12:18,071 --> 00:12:20,073
(اخرس (جورج

210
00:12:22,201 --> 00:12:24,494
أخرس؟ -
أجل -

211
00:12:26,663 --> 00:12:28,290
مثير للإهتمام

212
00:12:31,293 --> 00:12:33,378
!هيا (كرايمر)، اعطني رقمها

213
00:12:33,545 --> 00:12:35,130
لقد رميته -
أنت تكذب -

214
00:12:35,297 --> 00:12:37,549
إنه معك، أريد الرقم -
لقد رميته -

215
00:12:37,758 --> 00:12:39,801
اعطنيه -
طلبت مني ألا أفعل -

216
00:12:40,010 --> 00:12:42,679
جعلتني أعدك -
لقد غيرت رأيي، أريده -

217
00:12:42,888 --> 00:12:44,848
،قلت لي إنه مهما حدث
لا أعطيك إياه

218
00:12:45,015 --> 00:12:47,184
كنت أكذب، اعطني إياه -
طلبت مني ألا أفعل -

219
00:12:47,309 --> 00:12:50,270
!أريد الرقم -
حسناً! تريده؟ -

220
00:12:50,687 --> 00:12:53,899
حقاً؟ حقاً؟ انظر إلى نفسك

221
00:12:54,149 --> 00:12:56,151
انظر إلى ما آل إليه حالك

222
00:12:56,360 --> 00:12:57,736
انظر إلى ما أصبحت عليه

223
00:12:57,986 --> 00:13:01,031
!(انظر في المرآة (جيري
!لأنك بحاجة إلى المساعدة

224
00:13:01,573 --> 00:13:05,410
،لأنني لا أستطيع البقاء ومشاهدة ذلك
!فذلك يؤلم معدتي

225
00:13:05,619 --> 00:13:09,039
!لا أستطيع مشاهدتك وأنت تدمّر نفسك

226
00:13:09,206 --> 00:13:11,542
!ذلك يأكلني من الداخل

227
00:13:23,136 --> 00:13:28,267
قال الطبيب إنهم بحاجة لبناء
الحاجز الجانبي، هنا

228
00:13:28,475 --> 00:13:29,726
أجل

229
00:13:29,935 --> 00:13:32,729
أترى هذا التجويف الجيبي الجانبي؟ -
أراه -

230
00:13:32,855 --> 00:13:37,442
أترى كيف إنهار؟
هذا هو سبّب هذه الطعجة الكبيرة -

231
00:13:37,609 --> 00:13:39,987
أجل، قاسي للغاية

232
00:13:41,280 --> 00:13:43,407
بأي حال، أتعرف فيم كنت أفكر؟

233
00:13:43,949 --> 00:13:45,242
ماذا؟

234
00:13:45,409 --> 00:13:48,287
أتذكر عندما تحدثنا عن السفر معاً؟

235
00:13:48,453 --> 00:13:52,708
حقاً؟ -
(تحدثنا عن الذهاب إلى (هاواي -

236
00:13:53,292 --> 00:13:55,377
هاواي)؟) -
...بأي حال، أعتقد أنه من الرائع -

237
00:13:55,544 --> 00:13:58,130
أن نسافر بعد كل ذلك...

238
00:13:58,797 --> 00:14:00,257
--حسناً، أنت

239
00:14:02,509 --> 00:14:04,970
هاواي) قد تكون صعبة في هذا الوقت)

240
00:14:05,137 --> 00:14:07,931
هناك رياح عاتية في هذا الوقت من السنة

241
00:14:08,098 --> 00:14:11,226
...تتطاير الكثير من الشوائب، الكثير من

242
00:14:11,435 --> 00:14:13,562
الخشب والحمم...

243
00:14:13,896 --> 00:14:15,480
قد تكون خطيرة

244
00:14:15,647 --> 00:14:19,234
لم أسمع ذلك أبداً -
...بلى، صديقي يعيش هناك -

245
00:14:19,568 --> 00:14:22,154
(يمكننا الذهاب إلى (الكاريبي

246
00:14:23,238 --> 00:14:26,241
،يجب أن أخبرك بشيء ما
لا أستطيع ركوب طائرة الآن

247
00:14:26,491 --> 00:14:28,493
وصلتني تلك التقارير المباشرة
من إدارة الطيران الفيدرالية

248
00:14:28,702 --> 00:14:31,663
،عمي يرسلهم إلي
...كان طياراً، لذا

249
00:14:32,164 --> 00:14:33,957
...تحريات واسعة في

250
00:14:34,666 --> 00:14:39,213
ما هي الكلمة؟
في عرض البحر

251
00:14:39,588 --> 00:14:45,135
،لكن لا تدعي ذلك يمنعك من الذهاب
يمكنك الذهاب، لا أمانع

252
00:14:46,053 --> 00:14:48,013
جورج)؟) -
نعم؟ -

253
00:14:48,388 --> 00:14:50,557
لا أعتقد أن هذا سيفلح

254
00:14:51,642 --> 00:14:56,772
منذ أن رجعت من الجيش، وقد تغيّرت

255
00:14:57,564 --> 00:15:02,319
،(أقسم يا (نيلسن
ما عدت أعرفك

256
00:15:02,569 --> 00:15:04,655
(أنا (نيلسن

257
00:15:05,989 --> 00:15:09,701
(هذا ليس بالحوار يا (جيري -
حسناً، أنا آسف -

258
00:15:10,994 --> 00:15:15,165
،(لا شيء تغير (إلما
يلزمني فقط بعض الوقت

259
00:15:16,792 --> 00:15:21,129
أقسم يا (نيلسن)، أحياناً في الليل
...عندما لا تكون موجوداً

260
00:15:21,922 --> 00:15:25,509
أفقد صوابي وأنا أفكر بك...

261
00:15:25,926 --> 00:15:27,469
عليك أن تهدأي وحسب

262
00:15:29,304 --> 00:15:31,014
ربما هواية، البولنغ ممتع

263
00:15:32,140 --> 00:15:35,853
،أجل، البولنغ ممتع
لو كنت قبيح ومقزز

264
00:15:36,520 --> 00:15:39,022
أعضائي تلعب الشطرنج مجدداً

265
00:15:39,189 --> 00:15:43,151
!لقد سئمت من ذلك
ما رأيك أن نلعب مباراة فاصلة؟

266
00:15:43,318 --> 00:15:46,905
ماذا تفعل أيها العقل؟
لا تستطيع هزيمتي

267
00:15:47,030 --> 00:15:50,534
هل تدرك مع من تتعامل؟
انس الأمر

268
00:15:50,742 --> 00:15:52,202
ما عدت أتحملها

269
00:15:52,411 --> 00:15:56,039
أكره قراءة تلك المشاهد التافهة -
وإن يكن؟ -

270
00:15:56,206 --> 00:15:58,000
أنت تقرأ من مسرحية صغيرة

271
00:15:58,166 --> 00:16:01,628
لا تستطيع تحمّل ذلك لمدة ساعة
لكي تجعلني سعيداً؟ كم أنت أناني

272
00:16:01,837 --> 00:16:03,505
امهلني ساعة واحدة

273
00:16:03,964 --> 00:16:06,842
،ثم سأتولى الأمور
لن تفكر فيما تبقى من الليلة

274
00:16:07,050 --> 00:16:08,468
ماذا عن صباح الغد؟

275
00:16:08,635 --> 00:16:12,222
هل تدرك كيف ذلك بالنسبة لي؟
هل تبالي؟

276
00:16:12,347 --> 00:16:13,849
كلا، لا تبالي

277
00:16:14,057 --> 00:16:17,644
ما دمت تفعل ما تفعله

278
00:16:17,811 --> 00:16:20,314
أنت تثير إشمئزازي -
اقرأ كتاباً -

279
00:16:20,522 --> 00:16:23,525
كفى ثرثرة، دعنا نلعب

280
00:16:24,359 --> 00:16:27,362
أنا أفعل ذلك فقط
لأنك أخذت (أودري) إلى المستشفى

281
00:16:27,613 --> 00:16:30,908
أجل، أجل، هل أنت مستعدة؟
لديك كل شيء؟

282
00:16:31,074 --> 00:16:32,618
أجل -
مهلاً، مهلاً -

283
00:16:34,286 --> 00:16:35,579
خذي

284
00:16:36,038 --> 00:16:39,416
وما حاجتي لذلك؟ -
لأننا مخطوبان -

285
00:16:40,083 --> 00:16:42,252
نحن مخطوبان؟

286
00:16:42,628 --> 00:16:44,338
كرايمر)، هذا كبير للغاية)

287
00:16:44,880 --> 00:16:48,175
إنه لأمي -
!مرحباً -

288
00:16:48,342 --> 00:16:52,846
،(أهلاً، أنا (واندا بيبر
(إبنة (ألبيرت بيبر

289
00:16:53,013 --> 00:16:55,599
طلب مني أبي أن أجلب له سترته

290
00:16:55,766 --> 00:16:58,101
أهلاً آنسة (بيبر)، يسرني لقاؤك

291
00:16:58,352 --> 00:17:00,687
(ولا بد أنك الأستاذ (فون نوستراند

292
00:17:00,812 --> 00:17:02,105
أجل، أنا هو

293
00:17:02,856 --> 00:17:06,568
،قرأت كتابك يا أستاذ
وقد فتنني تماماً

294
00:17:07,027 --> 00:17:10,030
أجل، هو مفتن للغاية -
...اخبرني -

295
00:17:10,197 --> 00:17:13,408
هل زعمت أن (شكسبير) كان محتالاً؟

296
00:17:13,617 --> 00:17:15,077
زعمت؟ -
زعمت -

297
00:17:15,285 --> 00:17:18,372
أجل، لقد زعمت -
سمعته وهو يزعم ذلك -

298
00:17:18,705 --> 00:17:20,666
أمر مؤسف ما حل بأبيك

299
00:17:20,832 --> 00:17:24,545
كانت مؤامرة -
رجل صالح، كانت يتحدث عنك عادةً -

300
00:17:24,753 --> 00:17:27,047
هو فخور جداً بما تقومين به

301
00:17:27,464 --> 00:17:31,218
جميعنا فخورين بما أقوم به -
أجل، هي تقوم بأعمال جيدة -

302
00:17:31,426 --> 00:17:35,931
أعطاني أبوك أوامر صارمة بعدم إعطاء
...السترة إلى أي أحد

303
00:17:36,098 --> 00:17:38,725
لكن أعتقد أنني قد أقوم بإستثناء
في حالتك

304
00:17:38,934 --> 00:17:41,103
الخزانة من هنا -
هذا لطف منك -

305
00:17:41,353 --> 00:17:44,439
لدى أبوك خزانة شاملة للغاية

306
00:17:44,606 --> 00:17:46,275
أجل

307
00:17:50,654 --> 00:17:53,156
ما الخطب يا صاح؟
تبدو متعباً

308
00:17:54,116 --> 00:17:56,159
نيلسن)، ألا ترى؟)

309
00:17:57,619 --> 00:17:59,913
أنت جزءاً مني

310
00:18:00,622 --> 00:18:02,374
...وأنا

311
00:18:03,000 --> 00:18:05,627
أنا جزءاً منك

312
00:18:06,378 --> 00:18:07,838
إنها تقتلني

313
00:18:14,386 --> 00:18:15,804
أهذه حركتك؟

314
00:18:15,971 --> 00:18:18,724
أجل -
هذه مشكلة يا صديقي -

315
00:18:18,891 --> 00:18:20,726
هذه مشكلة كبيرة

316
00:18:21,059 --> 00:18:22,436
كش ملك

317
00:18:25,147 --> 00:18:27,816
أنا أضعف، أفقد قوتي

318
00:18:28,525 --> 00:18:31,862
لم ترَ آخري، سأعود

319
00:18:32,321 --> 00:18:36,074
أنت لا شيء بدوني، لا شيء

320
00:18:38,202 --> 00:18:39,995
مغفل صغير

321
00:18:42,623 --> 00:18:45,918
إزابيل)، لا أعتقد أن علاقتنا ستنجح)

322
00:18:49,963 --> 00:18:52,758
لدى أبي خزانة شاملة بالتأكيد

323
00:18:52,925 --> 00:18:57,846
،هي خزانة جيدة
ليس علي أن أحدّثك عن شعبيته لدى السيدات

324
00:18:58,096 --> 00:19:01,558
أبي؟ حقاً؟ ليس لدي فكرة

325
00:19:01,725 --> 00:19:03,060
هن مهووسات به

326
00:19:03,227 --> 00:19:06,647
إمرأة معينة جاءت هنا قبل سنتين

327
00:19:07,272 --> 00:19:10,108
،تشبهك كثيراً يا أستاذ
كان من الممكن أن تكون أمك

328
00:19:10,526 --> 00:19:12,778
ماذا كان إسمها؟

329
00:19:13,278 --> 00:19:15,531
(كارتر)؟ بل (كرايمر)

330
00:19:15,822 --> 00:19:19,034
بابز كرايمر)، إمرأة قذرة)

331
00:19:19,201 --> 00:19:21,453
...كنت أطردها إلى الشارع في ليالٍ كثيرة

332
00:19:21,620 --> 00:19:24,122
الثملة السكّيرة... -
حقاً؟ -

333
00:19:24,289 --> 00:19:27,626
!وجدتها -
...كانت تمشي هنا شبه عارية -

334
00:19:31,296 --> 00:19:35,342
بطنها البدين يتدلى
كخرطوم إلى ركبتيها

335
00:19:35,509 --> 00:19:37,302
...تصرخ عبر الردهة

336
00:19:37,469 --> 00:19:40,347
!(عد إلى الفراش (ألبيرت"
!أيها القرد الكبير

337
00:19:40,514 --> 00:19:44,309
"!وأعد ذلك الصندوق

338
00:19:45,853 --> 00:19:48,564
ثم أمسكت بالرجل من ياقته -
وأنا صرخت -

339
00:19:48,772 --> 00:19:51,149
"!كرايمر)! أنت تقتله)"

340
00:19:51,775 --> 00:19:54,361
أفترض بأن الحفلة إنتهت -
أجل، تقريباً -

341
00:19:54,570 --> 00:19:56,321
لكن انظروا

342
00:19:56,655 --> 00:19:58,156
أجل

343
00:19:59,408 --> 00:20:02,327
مرحباً، هاك مفاتيحك -
أهلاً، شكراً -

344
00:20:02,494 --> 00:20:04,454
أهلاً -
(أودري) -

345
00:20:05,664 --> 00:20:08,834
رباه، تبدين مذهلة، لا أصدّق

346
00:20:09,543 --> 00:20:12,671
كان طبيبه، كان رائعاً

347
00:20:13,005 --> 00:20:14,840
هل سأراك لاحقاً الليلة؟

348
00:20:15,340 --> 00:20:17,426
ليس مؤكداً

349
00:20:19,344 --> 00:20:21,972
سأمرّ عليكم لاحقاً

350
00:20:22,764 --> 00:20:24,683
مستعدة؟ -
لم أغتسل -

351
00:20:24,850 --> 00:20:26,768
ولا أنا

352
00:20:27,311 --> 00:20:29,771
سنذهب إلى قاعة الموسيقى

353
00:20:37,029 --> 00:20:40,824
أنفي، أنفي، مملكتي الأنفية

354
00:20:41,450 --> 00:20:45,996
أليست جميلة؟
...أنفها متناسب تماماً

355
00:20:46,163 --> 00:20:48,790
مع بقية وجهها، إنها مذهلة...

356
00:20:48,957 --> 00:20:51,418
--من كان يفكر أنها -
...(إلين) -

357
00:20:52,002 --> 00:20:53,629
اخرسي

358
00:20:55,297 --> 00:20:58,133
...التعبير التقني لجراحة تجميل الأنف هو

359
00:20:58,383 --> 00:21:01,386
"رينوبلاستي" -
"رينوبلاستي" -

360
00:21:02,137 --> 00:21:05,390
رينو" = وحيد القرن". حسناً؟"

361
00:21:06,433 --> 00:21:11,438
هل يجب علينا إهانة الشخص
في تلك اللحظة من حياته؟

362
00:21:11,605 --> 00:21:14,650
،يعرفون أن لديهم أنف كبير
لهذا يتقدمون

363
00:21:14,858 --> 00:21:18,320
هل يحتاجون إلى الإساءة
...بمقارنتهم بوحيد القرن

364
00:21:18,529 --> 00:21:20,697
دوناً عن أي شيء آخر؟...

365
00:21:21,114 --> 00:21:23,408
،عندما يجري أحداً ما عملية زراعة شعر
...لا يقولون له

366
00:21:23,575 --> 00:21:26,954
(سنجري لك عملية تجميل، سيد (جونسن"

367
00:21:27,746 --> 00:21:31,416
...سنحاول إزالة الصلع

368
00:21:31,583 --> 00:21:34,962
...من رأسك، وذلك...

369
00:21:35,170 --> 00:21:37,714
"هو التعبير التقني...

370
00:21:40,467 --> 00:22:28,473
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

