﻿1
00:00:00,664 --> 00:00:02,414
كل مركز تسوّق به متجر للآلات الحادة

2
00:00:02,422 --> 00:00:06,551
،عفواً، لا بد أن ذلك مقرّ عمل مخيف
أجهل كيف هو شعوركم حياله

3
00:00:06,760 --> 00:00:08,887
أتريدون الوقوف هناك طيلة اليوم
...وسماع الناس وهم يقولون

4
00:00:09,054 --> 00:00:11,723
تلزمني المزيد من السكاكين"

5
00:00:11,890 --> 00:00:13,975
هل لديك سكاكين أكبر؟

6
00:00:14,142 --> 00:00:16,811
أود سكيناً أكبر، أطول، أكثر حِدة

7
00:00:17,020 --> 00:00:19,773
،هذا سبب تسوّقي اليوم
أريدها حادّة للغاية

8
00:00:19,981 --> 00:00:21,983
...هل لديك واحداً به خطافات وحفارات

9
00:00:22,150 --> 00:00:24,986
وأنصال مسننّة؟...

10
00:00:25,195 --> 00:00:27,906
ذلك هو السكين الذي أبحث عنه

11
00:00:28,198 --> 00:00:30,909
،أحتاج واحداً أستطيع القذف به
أحتاج واحداً أستطيع التشريح به

12
00:00:31,117 --> 00:00:33,453
"هل لديك شيئاً من ذلك؟

13
00:00:42,392 --> 00:00:44,269
وكأنك تعي ما تقول

14
00:00:44,435 --> 00:00:45,687
كلا، أتعرف أنت؟

15
00:00:46,229 --> 00:00:49,107
أتعتقد أنهم وضعوا التمثال
...على طوافة هائلة

16
00:00:49,274 --> 00:00:52,235
وعاموا بها كل الطريق من (فرنسا)؟...

17
00:00:53,987 --> 00:00:55,530
...تعتقد أنهم أتوا به قطعاً

18
00:00:55,738 --> 00:00:58,491
وأعادوا تجميعه مثل مائدة صغيرة؟...

19
00:00:58,658 --> 00:01:01,578
ماذا يجري؟
الوقت مبكر على حفل عيد الميلاد

20
00:01:01,744 --> 00:01:04,497
ولماذا أعطتنا إياه (فرنسا) بأي حال؟ -
كان هدية -

21
00:01:04,664 --> 00:01:06,374
هل تتبادل الدول الهدايا بهذه البساطة؟

22
00:01:06,583 --> 00:01:08,793
لو كانوا يحبون بعضهم البعض

23
00:01:09,043 --> 00:01:11,379
(ها هي (إلين -
أترى هذا الرجل الذي تتحدث معه؟ -

24
00:01:11,546 --> 00:01:13,882
هذا صديقها الجديد -
حقاً؟ -

25
00:01:14,048 --> 00:01:15,884
هو يعمل هنا بالمكتب؟

26
00:01:16,050 --> 00:01:18,928
،بينهما علاقة عابرة
لذا لا تخبر أحداً بأي شيء

27
00:01:20,430 --> 00:01:23,766
ومن سأخبر، أمي؟
وكأنه ليس لدي مواضيع حديث أفضل

28
00:01:23,933 --> 00:01:25,685
ليس لديك

29
00:01:27,103 --> 00:01:28,771
هو يتعافى من إدمان الخمور

30
00:01:29,147 --> 00:01:32,066
حقاً؟ -
هو مكثر من الشراب منذ سنتان -

31
00:01:32,442 --> 00:01:35,195
مكثر من الشراب؟ -
"أعتقد أنها "مكثر من الشراب -

32
00:01:36,112 --> 00:01:38,114
"أعتقد أنها "مقلع عن الشراب

33
00:01:38,239 --> 00:01:41,409
جيري)، (جورج)، ماذا تفعلان هنا؟)

34
00:01:41,618 --> 00:01:43,453
ماذا أفعل هنا؟

35
00:01:45,121 --> 00:01:49,209
رباه! ساعتي! أنت وجدت ساعتي

36
00:01:49,375 --> 00:01:51,836
ابعدي يديك لو تعرفين مصلحتك

37
00:01:52,086 --> 00:01:54,255
أين وجدتها؟ -
تحت مسند الأريكة -

38
00:01:54,547 --> 00:01:58,218
وأتيت فقط لكي تعطيني إياها؟ -
إنها هدية عيد الميلاد -

39
00:02:00,136 --> 00:02:02,889
حسبت أنني لن أجدها أبداً -
اليوم هو يوم سعدك -

40
00:02:03,181 --> 00:02:05,099
بل اليوم هو يوم سعدك

41
00:02:05,391 --> 00:02:08,228
سيكون أول يوم لي -
أتريد العمل هنا؟ -

42
00:02:08,353 --> 00:02:10,396
ماذا؟ -
أجل، أحد القرّاء رحل مؤخراً -

43
00:02:10,563 --> 00:02:12,565
ثمة وظيفة شاغرة

44
00:02:12,774 --> 00:02:14,567
(ديك)، هذا (جيري)، وهذا (جورج)

45
00:02:14,776 --> 00:02:17,070
أهلاً، سرّني لقاؤك -
أهذا هو الشخص؟ -

46
00:02:17,487 --> 00:02:19,197
الشخص"؟"

47
00:02:21,449 --> 00:02:23,618
(ديك) -
كيف حصلت عليها؟ -

48
00:02:23,785 --> 00:02:25,703
،طلب مني مديري أن أجد أحداً ما
أنا المسؤولة

49
00:02:25,870 --> 00:02:27,872
جل ما عليك هو مقابلته، تعال

50
00:02:28,081 --> 00:02:30,166
هيا، امسك شرابي -
عصير التوت؟ -

51
00:02:30,333 --> 00:02:32,710
وشراب الـ"فودكا"، هيا

52
00:02:33,461 --> 00:02:35,964
أنا أتناول عصير التوت

53
00:02:36,840 --> 00:02:38,550
...إذاً

54
00:02:38,758 --> 00:02:41,219
(أنت (جيري... -
...إذاً -

55
00:02:41,344 --> 00:02:43,179
(أنا (جيري...

56
00:02:43,972 --> 00:02:46,057
هل سبق وزاولت مثل هذا العمل من قبل؟

57
00:02:47,183 --> 00:02:51,563
تعرف، تقارير كتابية، وما شابه

58
00:02:55,692 --> 00:02:58,486
لمن تقرأ؟ -
(أحب (مايك لوبيكا -

59
00:02:59,779 --> 00:03:01,239
مايك لوبيكا)؟)

60
00:03:01,406 --> 00:03:04,200
"هو كاتب رياضي للـ"دايلي نيوز

61
00:03:04,367 --> 00:03:07,412
أراه ذو آراء صائبة -
كلا، أعني مؤلفين -

62
00:03:10,957 --> 00:03:12,709
...حسناً

63
00:03:12,876 --> 00:03:16,504
،الكثير من البارعين
الكثير من البارعين

64
00:03:16,671 --> 00:03:18,256
...لدرجة أنني لا أود أن أذكر أحداً

65
00:03:18,423 --> 00:03:20,842
لأنني أخشى أن أنسى أحدهم...

66
00:03:21,009 --> 00:03:23,386
اذكر بعضهم -
من أحب؟ -

67
00:03:23,928 --> 00:03:28,683
(أحب (آرت فاندالاي

68
00:03:29,809 --> 00:03:32,979
آرت فاندالاي)؟) -
هو كاتب غامض -

69
00:03:33,146 --> 00:03:35,982
رجل غريب الأطوار، قروي

70
00:03:36,357 --> 00:03:37,859
ما هي أعماله؟

71
00:03:38,067 --> 00:03:39,944
"ستائر فينيسية"

72
00:03:40,695 --> 00:03:43,740
،أحمل أنباءاً لك
أنا أظرف منك

73
00:03:43,948 --> 00:03:46,492
،لمَ لا نقضي العيد معاً
ونشاهد بعض الكرة؟

74
00:03:46,659 --> 00:03:49,120
أين شرابي؟ -
ها هو، كيف سارت المقابلة؟ -

75
00:03:49,329 --> 00:03:51,247
أعتقد أنه مندهش

76
00:03:54,375 --> 00:03:56,294
كلا، هذا عصير التوت وحسب

77
00:03:59,964 --> 00:04:02,050
أعتقد أنه ربما أخذ (ديك) شرابك

78
00:04:02,717 --> 00:04:04,219
ديك)؟)

79
00:04:04,677 --> 00:04:08,806
،لا يمكنه أن يشربه، هو مدمن خمور
طلبت منك أن تمسكه

80
00:04:08,973 --> 00:04:11,851
،لم أعرف أنك تقصدين المعني الحرفي
حسبت أنك تقصدين أن أمسكه وحسب

81
00:04:13,520 --> 00:04:16,231
شراب واحد من ذلك
ويمكنه أن يكثر من الشراب

82
00:04:16,356 --> 00:04:17,899
أخبرتك

83
00:04:23,029 --> 00:04:25,490
لا أشعر بالراحة أبداً في قسم النساء

84
00:04:25,657 --> 00:04:29,494
أشعر أنني قريب من تجربة أحد الملابس

85
00:04:30,036 --> 00:04:31,829
هل أنا ملزم لشراء شيئاً لها؟

86
00:04:31,996 --> 00:04:35,792
،المرأة حصلت لك على وظيفة
أقل واجب أن تشتري لها هدية

87
00:04:36,000 --> 00:04:37,585
ماذا عن هذا؟

88
00:04:37,752 --> 00:04:40,630
ما هذا، قماش كشمير؟ -
أجل، إنها تحب الكشمير -

89
00:04:40,839 --> 00:04:42,257
من لا يحب الكشمير؟

90
00:04:42,423 --> 00:04:45,385
،هات لي شخصاً واحداً لا يحب الكشمير
إنه باهظ الثمن

91
00:04:45,802 --> 00:04:49,222
انظر، الثمن 85 دولار
مخفّض من 600

92
00:04:51,641 --> 00:04:52,934
بعد إذنك سيدتي؟ -
نعم -

93
00:04:53,142 --> 00:04:55,270
كيف أن ثمن هذه البلوزة 85 دولار فقط؟

94
00:04:55,478 --> 00:04:57,772
هذا هو السبب

95
00:04:58,356 --> 00:05:01,359
ماذا؟ لا أري أي شيء -
أترى هذه النقطة الحمراء؟ -

96
00:05:01,526 --> 00:05:03,361
أجل -
إنها معطوبة -

97
00:05:03,528 --> 00:05:05,530
ليست معطوبة تماماً

98
00:05:05,738 --> 00:05:07,365
مذهل، 85 دولار؟

99
00:05:07,574 --> 00:05:10,076
ليس هناك إرجاع لهذه

100
00:05:10,618 --> 00:05:12,996
أتظن أنها ستكترث بالنقطة؟ -
تصعب معرفة ذلك -

101
00:05:13,204 --> 00:05:15,123
،لا أعتقد أنها ستلاحظ
هل يمكنك أن تراها؟

102
00:05:15,290 --> 00:05:17,375
بالواقع، أستطيع رؤيتها -
ولكنك تعرف مكانها -

103
00:05:17,500 --> 00:05:21,796
هل تريدني ألا أنظر؟ -
تظاهر بأنك لا تعلم بوجودها -

104
00:05:21,963 --> 00:05:23,756
هل تراها؟ -
...يصعب التظاهر -

105
00:05:23,923 --> 00:05:26,968
لأنني أعرف مكانها... -
ألا يمكنك إلقاء نظرة عامة؟ -

106
00:05:27,093 --> 00:05:28,553
تريد مني إلقاء نظرة عامة؟

107
00:05:28,720 --> 00:05:30,388
...أرى رجلاً بخيلاً يمسك ببلوزة

108
00:05:30,555 --> 00:05:33,892
،محاولاً الإفلات من ذنب...
تلك هي نظرتي العامة

109
00:05:37,020 --> 00:05:41,316
إذاً؟ -
هو يتصرّف بغرابة شديدة -

110
00:05:41,482 --> 00:05:43,693
أعتقد أنه بدأ يشرب من جديد

111
00:05:43,860 --> 00:05:46,529
يا للهول، هل تستطيعين أن تشمّي الرائحة؟ -
لا أستطيع أن أشمّها -

112
00:05:46,696 --> 00:05:49,073
،لو لا تستطيعين شمّها
إذاً فهو لم يكن يشرب

113
00:05:49,240 --> 00:05:52,160
ليس دائماً تستطيع شمّ رائحة الشراب -
بل تستطيعين ذلك -

114
00:05:52,327 --> 00:05:54,913
ماذا عن شراب واحد؟
هل تشمّ الرائحة من شراب واحد؟

115
00:05:55,079 --> 00:05:56,873
أجل، تستطيعين

116
00:05:59,792 --> 00:06:01,044
ثأثبت ذلك -
كيف؟ -

117
00:06:01,252 --> 00:06:03,046
هلا تسد لي صنيعاً؟ -
حسناً -

118
00:06:03,213 --> 00:06:05,715
هلا تتناول شراباً وتدعنا نشمّك؟

119
00:06:06,549 --> 00:06:09,302
يمكنك أن تشمّني دون الشراب

120
00:06:10,136 --> 00:06:12,096
كلا، كلا

121
00:06:12,847 --> 00:06:16,809
،أشك بأن الرجل الذي أواعده يشرب
ولكنني لا أستطيع أن أشمّه

122
00:06:17,018 --> 00:06:19,521
هيا -
حسناً، ماذا سأشرب؟ -

123
00:06:19,687 --> 00:06:22,774
،عندي قنينة "سكوتش" أعطانيها عمّي
"من نوع "هينيغان

124
00:06:22,982 --> 00:06:25,985
،أحفظها منذ سنتان
كنت أستعملها كمرقق للدهان

125
00:06:31,366 --> 00:06:32,951
حسناً

126
00:06:38,540 --> 00:06:41,876
لا أشمّ أي شيء -
نحن قريبون للغاية من القنينة -

127
00:06:44,754 --> 00:06:45,964
نعم؟ -
(معك (جورج -

128
00:06:46,172 --> 00:06:49,717
اصعد -
هذا شراب "سكوتش" بالغ الجودة -

129
00:06:50,885 --> 00:06:53,429
أستطيع القيام بإعلان لهذا الشيء

130
00:06:56,558 --> 00:06:59,561
...هذا الـ"هينيغان" ينزلق بنعومة

131
00:07:00,228 --> 00:07:02,814
وفيما بعد، لا تفوح منك الرائحة...

132
00:07:04,190 --> 00:07:07,902
هذا صحيح أيها الجمع، تناولت
ثلاث كؤوس، ولا تفوح مني الرائحة

133
00:07:08,903 --> 00:07:11,447
تخيلوا، يمكنكم التجول وأنتم سكارى
طوال اليوم

134
00:07:11,614 --> 00:07:15,451
،"هذا "هينيغان
الـ"سكوتش" ذو اللا رائحة

135
00:07:16,744 --> 00:07:19,622
أهلاً أيها الجميع -
أهلاً (جورج)، اقترب -

136
00:07:19,747 --> 00:07:22,333
سأخبرك برأيي

137
00:07:22,500 --> 00:07:25,128
،أعرف أنك لا تكترث لرأيي
ولكني سأخبرك

138
00:07:25,503 --> 00:07:29,048
أعتقد أنك رائع

139
00:07:29,465 --> 00:07:31,217
هذا ما بالأمر

140
00:07:33,928 --> 00:07:35,513
شكراً لك

141
00:07:37,891 --> 00:07:40,727
ما هذا؟ -
هذه هدية عيد ميلاد مبكرة -

142
00:07:40,894 --> 00:07:42,437
هدية عيد الميلاد؟ -
هذا صحيح -

143
00:07:42,645 --> 00:07:44,272
لمن؟ -
لك -

144
00:07:45,273 --> 00:07:46,733
غير معقول

145
00:07:47,567 --> 00:07:50,069
لنفرض أن أمامك مقابلة وظيفية
وتشعر بالتوتر

146
00:07:50,278 --> 00:07:52,280
..."تناول القليل من "هينيغان

147
00:07:52,447 --> 00:07:55,617
وستكون طليقاً كالأوزة...
وجاهز للإنطلاق في وقت قصير

148
00:07:55,783 --> 00:07:58,870
،ولأنه عديم الرائحة
سيكون سرّنا الصغير

149
00:08:02,040 --> 00:08:03,041
(كرايمر)

150
00:08:04,417 --> 00:08:06,461
هذا يكفي

151
00:08:08,838 --> 00:08:13,468
جورج)، إنها جميلة، أهذا كشمير؟)

152
00:08:13,676 --> 00:08:17,555
طبعاً هو كشمير -
أحب الكشمير -

153
00:08:17,722 --> 00:08:19,974
من لا يحبه؟ -
يا إلهي -

154
00:08:20,141 --> 00:08:22,352
جورج)، لا بد أنها كلّفتك الكثير)

155
00:08:22,644 --> 00:08:24,604
أموالاً

156
00:08:24,771 --> 00:08:27,398
جيري)، كيف تركته يصرف الكثير؟)

157
00:08:27,524 --> 00:08:29,067
حاولت أن أمنعه

158
00:08:30,568 --> 00:08:34,489
،لم أستطع
هو يريد إسعاد الناس

159
00:08:35,281 --> 00:08:39,035
جورج)، هذا واحداً من أجمل الأشياء)
التي أعطيتها أبداً

160
00:08:39,202 --> 00:08:42,330
جيد، اخلعيه لأنك ستلبسينه كثيراً

161
00:08:42,497 --> 00:08:44,374
إنه للمناسبات الخاصة، هذا الشيء

162
00:08:46,918 --> 00:08:49,587
ما هذه النقطة الحمراء على بلوزتك؟

163
00:08:53,967 --> 00:08:55,260
ماذا؟ -
اسمعي، اخلعيه -

164
00:08:55,426 --> 00:08:57,595
أشعر بالإثارة لمجرد النظر إليه

165
00:08:57,762 --> 00:09:00,348
ما هذا؟
هذا أشبه بنقطة حمراء

166
00:09:00,515 --> 00:09:02,684
أية نقطة حمراء؟
عم تتحدثين؟

167
00:09:02,851 --> 00:09:06,479
،جيري)، تعال لدقيقة)
هل ترى أي شيء هنا؟

168
00:09:07,188 --> 00:09:08,940
لا أعرف

169
00:09:09,649 --> 00:09:11,109
لا أعرف

170
00:09:12,735 --> 00:09:15,029
ما الذي لا تعرفه؟ -
لا أعرف -

171
00:09:16,447 --> 00:09:19,117
هل تراها أم لا تراها؟

172
00:09:20,660 --> 00:09:22,161
كرري ما قلت

173
00:09:22,787 --> 00:09:25,206
هل تراها أم لا تراها؟

174
00:09:25,373 --> 00:09:30,378
هل أراها أم لا أراها؟
هذا هو السؤال

175
00:09:45,727 --> 00:09:47,437
الآن، ماذا كان سؤالك مجدداً؟

176
00:10:02,402 --> 00:10:04,946
أما زلت هنا؟
أنت شعلة نشاط

177
00:10:05,071 --> 00:10:08,658
لا أصدّق أنني أتقاضى أجراً على هذا -
رباه -

178
00:10:10,577 --> 00:10:11,953
أراك غداً

179
00:10:19,294 --> 00:10:21,046
كيف حالك؟ -
أهلاً -

180
00:10:32,057 --> 00:10:36,394
عاشرت المنظّفة على مكتبك؟

181
00:10:36,978 --> 00:10:39,189
من أنت؟
كيف فعلت ذلك؟

182
00:10:40,357 --> 00:10:41,691
"هينيغان"

183
00:10:42,776 --> 00:10:43,777
هينيغان"؟"

184
00:10:43,902 --> 00:10:47,989
،كنت جالساً أمام المكتب
ودخلت المنظّفة

185
00:10:48,156 --> 00:10:51,076
لطالما جذبتني المنظّفات

186
00:10:51,827 --> 00:10:55,288
...المنظّفات، خادمات الغرف

187
00:10:55,539 --> 00:10:58,625
أجل، أنا أيضاً تجذبني خادمات الغرف

188
00:10:59,251 --> 00:11:01,378
ما سبب ذلك؟ -
إنها إمرأة في غرفتك -

189
00:11:04,714 --> 00:11:07,592
اكمل -
...ثم -

190
00:11:07,801 --> 00:11:13,390
بدأت التفريغ، ذهاباً وإياباً...

191
00:11:13,557 --> 00:11:15,851
...وركاها يتمايلان...

192
00:11:16,017 --> 00:11:18,228
...وصدرها...

193
00:11:18,770 --> 00:11:20,689
يهتزّ؟

194
00:11:21,439 --> 00:11:24,484
يهتزّ؟ -
لا أدري، أنا أحاول مساعدتك -

195
00:11:24,818 --> 00:11:26,653
ثم سألتها ما إذا أرادت شراب

196
00:11:26,862 --> 00:11:29,906
أنت لا تشرب -
لم يخطر لي قول آخر -

197
00:11:30,115 --> 00:11:33,994
إذاً بدأتما تشربان -
...إذاً بدأنا نشرب و -

198
00:11:34,161 --> 00:11:36,454
...أجهل إن كان مفعول الكحول أم النشادر

199
00:11:36,621 --> 00:11:39,666
ولكنني بعد ذلك وجدتها تمسح بي الأرض...

200
00:11:42,836 --> 00:11:45,172
وكيف كان الأمر؟ -
...الجنس كان جيداً -

201
00:11:45,380 --> 00:11:47,883
"ولكنني تقيأت من "هينيغان

202
00:11:50,093 --> 00:11:52,470
أمر جيد أن المنظّفة كانت موجودة

203
00:11:57,559 --> 00:11:58,852
ديك) قد طُرد)

204
00:11:59,060 --> 00:12:02,689
هل تقصدين إخباري بأنني لو وضعت الشراب
...على بعد ستّ بوصات إلى اليمين

205
00:12:02,898 --> 00:12:05,859
لما حدث ذلك؟... -
كنت تعرف أنه مدمن خمور -

206
00:12:06,026 --> 00:12:08,320
لماذا تركت الشراب؟ -
ماذا تقولين؟ -

207
00:12:08,862 --> 00:12:10,572
لست أقول أي شيء -
بل تقولين شيئاً -

208
00:12:10,739 --> 00:12:13,158
ماذا قد أقول؟ -
لا بد وأنك تقولين شيئاً -

209
00:12:13,366 --> 00:12:15,160
لو كنت أقول شيئاً، لكنت قلته

210
00:12:15,368 --> 00:12:16,578
قوليه -
لقد قلته -

211
00:12:16,786 --> 00:12:18,538
ماذا قلت؟ -
لا شيء -

212
00:12:20,499 --> 00:12:23,043
مرافقتك منهكة

213
00:12:24,920 --> 00:12:26,171
نعم؟ -
(معك (جورج -

214
00:12:26,338 --> 00:12:28,548
اصعد

215
00:12:29,090 --> 00:12:30,467
دعني أطرح عليك سؤالاً

216
00:12:30,592 --> 00:12:33,637
هل إبتاع (جورج) تلك البلوزة
...وهو يعلم أن بها نقطة حمراء

217
00:12:33,845 --> 00:12:35,805
لأنها كانت أرخص؟...

218
00:12:36,431 --> 00:12:40,435
حسناً، لقد أعطيتني الجواب -
كلا، لم أفعل -

219
00:12:41,186 --> 00:12:44,064
بل فعلت، رأيت تعبير وجهك

220
00:12:44,189 --> 00:12:47,609
،لم أبدِ أي تعبير
لدي عيب في الحاجز الأنفي

221
00:12:47,776 --> 00:12:49,569
--يجب أن

222
00:12:50,070 --> 00:12:52,072
يجب أن أفتح فمي أحياناً للتنفّس

223
00:12:53,198 --> 00:12:55,075
كم وفّر؟

224
00:12:55,784 --> 00:13:01,331
بصراحة أنا مصدوم بأنك تسألينني
مثل هذا السؤال

225
00:13:01,498 --> 00:13:04,876
المفاجأة الوحيدة هي كيف تفكّرين في ذلك

226
00:13:05,043 --> 00:13:07,796
هذا ما كنت ترينه

227
00:13:10,465 --> 00:13:12,259
يجب أن أتحدث معك

228
00:13:12,384 --> 00:13:14,719
تلك المنظّفة تهدد حياتي

229
00:13:14,928 --> 00:13:17,055
إنها تدفعني بداعي تلك العلاقة

230
00:13:17,180 --> 00:13:19,933
،هي تستمر بالإتصال بي
تهدد بالذهاب إلى المدير

231
00:13:20,100 --> 00:13:22,519
قد أخسر وظيفتي، يجب أن أسكتها

232
00:13:22,727 --> 00:13:25,313
،إلين) في الحمّام)
وقد أدركت أمر النقطة الحمراء

233
00:13:25,480 --> 00:13:28,233
وتطرح علي الكثير من الأسئلة

234
00:13:30,527 --> 00:13:32,237
هل أخبرتها بأي شيء؟ -
كلا -

235
00:13:32,445 --> 00:13:34,781
هل تحلف؟ -
لن أحلف، لا أريد أن أحلف -

236
00:13:34,948 --> 00:13:36,199
هيا، احلف -
كلا -

237
00:13:36,408 --> 00:13:38,493
إذاً أخبرتها، أليس كذلك؟ -
كلا -

238
00:13:38,618 --> 00:13:43,039
جورج)، هل إشتريت تلك البلوزة)
...وأنت تعلم أن بها نقطة حمراء

239
00:13:43,206 --> 00:13:45,667
لأنها بسعر مخفّض؟...

240
00:13:45,876 --> 00:13:47,544
ماذا؟

241
00:13:48,170 --> 00:13:50,463
ماذا فعلت؟ -
أنت فعلت ذلك، أليس كذلك؟ -

242
00:13:51,089 --> 00:13:54,259
إلين)، أنا مصدوم، مصدوم)

243
00:13:54,426 --> 00:13:58,930
ها أنا أخرج في مناسبة الموسم
...وأنفق كل مدّخراتي

244
00:13:59,139 --> 00:14:02,726
لكي أشتري لك أجمل بلوزة...
...في عيد الميلاد

245
00:14:02,934 --> 00:14:05,604
...عرفاناً منّي لك في عيد الميلاد...

246
00:14:05,770 --> 00:14:08,523
وهذا هو الشكر الذي أتلقاه...
في عيد الميلاد

247
00:14:10,734 --> 00:14:13,153
جيري) أخبرني أنك فعلت ذلك) -
أخبرتها؟ -

248
00:14:13,320 --> 00:14:15,947
كيف تخبرها؟
أي صديق أنت؟

249
00:14:16,114 --> 00:14:19,743
لم أخبرها يا مغفّل، لقد خدعتك

250
00:14:24,039 --> 00:14:26,500
إلين)، أنت لا تفهمين)

251
00:14:27,042 --> 00:14:30,712
كانت درجة حرارتي ْ103 عندما إشتريت
تلك البلوزة

252
00:14:30,921 --> 00:14:33,715
،كنت مشوّشاً للغاية
كنت أرى نقاطاً حمراء في كل مكان

253
00:14:34,132 --> 00:14:36,551
حسبت أن كل شيء في المتجر
كان به نقطة حمراء

254
00:14:36,676 --> 00:14:40,138
لم أستطع تمييز نقطة حمراء عن الأخرى

255
00:14:40,680 --> 00:14:42,307
لم أستطع تحمّل ثمن أي شيء

256
00:14:42,474 --> 00:14:46,311
،ليس لدي شيء
لم أعمل منذ وقت طويل

257
00:14:46,436 --> 00:14:48,897
انظري، ليس لدي ملابس

258
00:14:49,064 --> 00:14:50,524
انظري إلى ملابسي

259
00:14:50,690 --> 00:14:52,692
كانت مجرّد نقطة حمراء

260
00:14:52,859 --> 00:14:55,111
نقطة حمراء صغيرة

261
00:14:59,533 --> 00:15:04,246
هذه لك -
جورجي)، إشتريت هذه لي؟) -

262
00:15:04,704 --> 00:15:06,540
عرفت أنك تهتم لأمري

263
00:15:06,748 --> 00:15:09,709
،كما تهتمين لأمري
...ولذلك من المهم جداً

264
00:15:09,876 --> 00:15:12,963
ألا تلفظي كلمة واحدة إلى أي أحد...

265
00:15:13,171 --> 00:15:16,883
(ما حدث مع (كلارينس توماس
وما إلى ذلك

266
00:15:17,884 --> 00:15:20,345
حسناً، هل أفتحها الآن؟ -
طبعاً، تفضّلي -

267
00:15:20,470 --> 00:15:23,390
أشعر أنها ستعجبك للغاية

268
00:15:26,893 --> 00:15:30,063
أهذا كشمير؟ -
طبعاً هو كشمير -

269
00:15:30,272 --> 00:15:32,941
بلوزة من الكشمير

270
00:15:33,108 --> 00:15:35,068
(عزيزي (جورجي

271
00:15:35,235 --> 00:15:37,320
هدية بسيطة بمناسبة عيد الميلاد

272
00:15:39,072 --> 00:15:45,036
،(عندما كنت صغيرة في (بنما
جاء ثري أمريكي إلى بلدتنا

273
00:15:45,203 --> 00:15:48,874
وكان يلبس أنعم وأجمل بلوزة
على الإطلاق

274
00:15:49,040 --> 00:15:52,919
"قلت: "ما إسم هذا النسيج الجميل؟

275
00:15:53,628 --> 00:15:55,172
...فأجاب

276
00:15:55,297 --> 00:15:58,216
"يسمونه بالكشمير"

277
00:15:59,676 --> 00:16:04,764
"كررت الكلمة: "كشمير، كشمير

278
00:16:04,931 --> 00:16:07,058
...وسألته ما إذا كان يمكنني أخذها

279
00:16:07,517 --> 00:16:09,019
...فقال

280
00:16:09,186 --> 00:16:11,521
"كلا، ابتعدي عنّي"

281
00:16:11,730 --> 00:16:15,108
وبدأ يذهب

282
00:16:15,275 --> 00:16:17,444
...ولكنني أمسكت بساقه

283
00:16:17,569 --> 00:16:19,571
...صارخةً له لكي يعطيني البلوزة...

284
00:16:19,779 --> 00:16:21,948
فجرّني عبر الشوارع...

285
00:16:22,157 --> 00:16:24,326
...ثم ركلني بالقدم الأخرى

286
00:16:24,534 --> 00:16:26,953
ورمى عليّ بعض النقود...

287
00:16:27,120 --> 00:16:30,415
(ولكنني لم أرد النقود يا (جورجي

288
00:16:31,374 --> 00:16:35,170
وإنما أردت الكشمير

289
00:16:38,256 --> 00:16:40,592
كنت أشعر أنها ستعجبك

290
00:16:40,759 --> 00:16:43,595
سأجربها -
لا تجربيها، جربيها لاحقاً -

291
00:16:43,762 --> 00:16:46,806
انظر، إنها جميلة

292
00:16:46,973 --> 00:16:49,893
حسناً، اخلعيها، ستفسدينها

293
00:16:50,519 --> 00:16:52,312
ما هذا؟

294
00:16:54,314 --> 00:16:56,024
كنت في غرفة الرجال
منذ بضعة أيام

295
00:16:56,191 --> 00:17:00,237
،لديهم السشوار اليدوي بدلاً من المناشف الورقية
هل تعرفون ذلك الشيء؟

296
00:17:00,403 --> 00:17:02,197
أقر بأنني أحب السشوار اليدوي

297
00:17:02,364 --> 00:17:05,909
،يستغرق وقتاً أطول
...لكن أشعر عندما تكون في غرفة

298
00:17:06,034 --> 00:17:09,746
،رائحتها كريهة...
فأنت تريد أن تقضي أطول وقت ممكن

299
00:17:11,164 --> 00:17:13,792
الرائحة الكريهة تفوح منك وحدك

300
00:17:13,959 --> 00:17:15,377
مهلاً

301
00:17:15,544 --> 00:17:18,463
أعتقد أن بيننا متطفل سيداتي سادتي

302
00:17:18,630 --> 00:17:20,340
ديك)، أجهل ما هي مشكلتك)

303
00:17:20,549 --> 00:17:22,551
ليست مشكلتي أنك أقلعت عن الشراب

304
00:17:22,717 --> 00:17:24,761
"بل "عدت إلى الشراب

305
00:17:24,970 --> 00:17:28,515
في قديم الزمان، كيف برأيك كانوا
ينقلون الكحول من بلدة إلى أخرى؟

306
00:17:31,184 --> 00:17:33,103
لا أدري -
على عربة -

307
00:17:33,645 --> 00:17:37,774
ألا تظن أنهم يفتحون بضعة قناني
في مسافة الطريق؟

308
00:17:37,983 --> 00:17:40,443
،لا يمكنك أن تشرب على عربة
ستمر على مطبات كثيرة

309
00:17:40,610 --> 00:17:43,113
،كانت لديهم طرقاً ناعمة
ماذا عن طريق (كامبرلاند غاب)؟

310
00:17:43,280 --> 00:17:45,407
وماذا تعرف عن العربات؟

311
00:17:45,615 --> 00:17:48,201
أعرف ما يكفي لكي لا أستقلّها

312
00:17:50,954 --> 00:17:53,498
سأدخل في صلب الموضوع

313
00:17:53,874 --> 00:17:56,793
...علمت أنك والمنظّفة

314
00:17:56,960 --> 00:18:00,881
تشاركتما إتصالاً جنسياً على مكتبك...

315
00:18:02,174 --> 00:18:03,425
هل هذا صحيح؟

316
00:18:07,804 --> 00:18:09,973
من قال ذلك؟ -
هي قالت -

317
00:18:11,516 --> 00:18:13,185
هل هذا خاطئ؟

318
00:18:13,977 --> 00:18:16,104
أما وجب أن أفعل ذلك؟

319
00:18:16,271 --> 00:18:18,190
...أنا جاهل تماماً بذلك الشيء

320
00:18:18,356 --> 00:18:20,650
...لأنه لو أن أحداً قد أخبرني...

321
00:18:20,817 --> 00:18:24,821
عندما بدأت العمل هنا...
...أن تلك الأفعال ممنوعة

322
00:18:25,780 --> 00:18:28,116
...لأنني عملت في مكاتب كثيرة

323
00:18:28,325 --> 00:18:31,703
وصدّقني، الناس يفعلون ذلك
طوال الوقت

324
00:18:32,871 --> 00:18:34,748
أنت مطرود

325
00:18:35,499 --> 00:18:37,792
ما وجب أن تقولها بتلك الطريقة

326
00:18:38,001 --> 00:18:40,295
أريدك أن تخرج من هنا بنهاية النهار

327
00:18:51,723 --> 00:18:54,684
ماذا عن روح عيد الميلاد؟
هل من مرونة؟

328
00:18:54,851 --> 00:18:56,436
كلا

329
00:18:58,355 --> 00:19:00,190
تمهّل، تمهّل

330
00:19:01,775 --> 00:19:04,319
أرادت مني أن أعطيك هذه

331
00:19:15,247 --> 00:19:18,667
عاشرت المنظّفة على مكتبك

332
00:19:19,626 --> 00:19:21,378
أما سبق أن مارست الجنس
في المكتب؟

333
00:19:21,753 --> 00:19:24,589
،ذات مرة تغازلت مع أحد ما
لكن ليس إلا

334
00:19:24,756 --> 00:19:26,800
حسناً، إذاً لقد تغازلت

335
00:19:27,008 --> 00:19:29,344
ذلك ليس جنساً -
التقبيل هو جنس -

336
00:19:29,678 --> 00:19:31,638
التقبيل ليس جنساً

337
00:19:31,847 --> 00:19:34,057
(جورج) -
(جيري) -

338
00:19:34,266 --> 00:19:38,478
هل ترك (جيري) ذلك الشراب
بجانب (ديك) متعمداً؟

339
00:19:38,937 --> 00:19:40,689
كلا -
(جورج) -

340
00:19:40,856 --> 00:19:42,315
أنا هنا

341
00:19:44,067 --> 00:19:45,318
ماذا تفعل هنا؟

342
00:19:45,527 --> 00:19:47,988
سآخذ الفتى إلى العشاء للتخفيف عنه

343
00:19:48,155 --> 00:19:51,199
جيري)، متى يحدث الجنس في نظرك؟)

344
00:19:52,409 --> 00:19:54,286
...أرى أنه

345
00:19:54,452 --> 00:19:56,621
عندما تظهر الحلمة لأول مرة...

346
00:20:02,711 --> 00:20:08,425
أخبرني (جورج) أنك تركت الشراب
بجانب (ديك) متعمداً

347
00:20:09,467 --> 00:20:11,219
محاولة جيدة

348
00:20:14,514 --> 00:20:18,226
احزرا من قاطعني في النادي البارحة

349
00:20:19,895 --> 00:20:22,731
!عيد سعيد

350
00:20:22,898 --> 00:20:25,066
(يا إلهي، هذا (ديك -
ديك)؟) -

351
00:20:25,233 --> 00:20:26,693
!(ديك)

352
00:20:28,195 --> 00:20:30,614
"هذا فيلم "الرعب الأساسي

353
00:20:31,406 --> 00:20:33,408
لنختبئ تحت المكتب

354
00:20:35,660 --> 00:20:37,078
تنحّ جانباً -
ابتعد عني -

355
00:20:37,245 --> 00:20:40,081
ليست لدي مساحة -
قدمي ظاهرة -

356
00:20:40,290 --> 00:20:42,375
اسكت، إنه قادم

357
00:20:59,768 --> 00:21:01,186
أهذا كشمير؟

358
00:21:02,312 --> 00:21:03,897
طبعاً هو كشمير

359
00:21:08,193 --> 00:21:09,402
ما هذا؟

360
00:21:13,865 --> 00:21:17,285
لكن بطريقة ما، أعتقد أنني دون عمد
حوّلته إلى مدمن خمور

361
00:21:17,452 --> 00:21:19,120
أكره تواجدي بين مدمني الخمور

362
00:21:19,287 --> 00:21:22,833
فهم إما يعبّرون عن مدى حبهم لك
أو مدى كرههم لك

363
00:21:23,625 --> 00:21:25,752
ذانك أكثر تصريحين أخشاهما

364
00:21:25,961 --> 00:21:29,047
لكن أعتقد أنه بخير الآن
لأنني أجهل شعوره تجاهي

365
00:21:29,214 --> 00:21:32,425
هو أخيراً عاد إلى الشراب -
"تعني "أقلع عن الشراب -

366
00:21:32,592 --> 00:21:33,802
لا تتحاذق

367
00:21:35,929 --> 00:22:28,607
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

