﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,629
النساء يضعن العطور بطريقة شيّقة

2
00:00:03,795 --> 00:00:05,088
،كم أحب مشاهدتهن
ألاحظتم ذلك يا رجال؟

3
00:00:05,255 --> 00:00:09,843
لديهن مواقع صغيرة إستراتيجية

4
00:00:14,515 --> 00:00:18,143
أماكن يعتقدن أننا نهتم بها

5
00:00:20,535 --> 00:00:22,078
ودائماً يضربن هذا المكان

6
00:00:22,231 --> 00:00:23,732
...النساء مقتنعات

7
00:00:23,899 --> 00:00:29,530
...بأن هذه هي أكثر منطقة فعالة...

8
00:00:29,534 --> 00:00:31,661
في عالم المواعدة...

9
00:00:31,714 --> 00:00:33,758
ما هذا يا سيدات؟
ماذا يحدث هنا؟

10
00:00:33,841 --> 00:00:36,677
هل ذلك في حال صفعت الرجل؟

11
00:00:36,761 --> 00:00:38,930
حتى لا يزال يراك جذّابة؟

12
00:00:39,055 --> 00:00:41,974
!"عطر "تشانيل

13
00:00:45,692 --> 00:00:49,532
!إنها عازفة بيانو كلاسيكية
!هي تعزف على البيانو

14
00:00:50,239 --> 00:00:51,824
!إنها إمرأة رائعة

15
00:00:52,074 --> 00:00:55,244
،جلست في غرفتها
"عزفت أنشودة "فولستاين

16
00:00:55,494 --> 00:00:57,329
"ذا فولستاين"

17
00:01:01,083 --> 00:01:04,086
لعبنا الكلمات المتقاطعة معاً
على السرير

18
00:01:04,336 --> 00:01:06,422
!كان أكثر مرح حظيت به في حياتي

19
00:01:06,589 --> 00:01:09,341
!هل تسمعني؟ في حياتي

20
00:01:10,092 --> 00:01:11,635
أتعرف؟

21
00:01:11,844 --> 00:01:14,263
هل كنت تتكلم؟
لم أسمع أي شيء

22
00:01:16,682 --> 00:01:18,017
(كنت أحدّثك عن (نويل

23
00:01:18,184 --> 00:01:20,853
بلى، (نويل) التي تعزف على الطبول

24
00:01:21,687 --> 00:01:23,522
مضحك للغاية

25
00:01:24,607 --> 00:01:27,026
حسناً، آسف، ماذا عنها؟

26
00:01:27,109 --> 00:01:29,028
أتظن أني سأكرر كل شيء؟

27
00:01:29,195 --> 00:01:31,488
أخبرتني أنك معجب بها
وأن كل شيء يسير كما يرام

28
00:01:31,530 --> 00:01:33,115
كل شيء لا يسير كما يرام

29
00:01:33,199 --> 00:01:35,868
،أشعر بعدم الراحة
ليست لدي أية سُلطة

30
00:01:35,951 --> 00:01:37,536
لماذا يجب أن تكون لديها اليد العليا؟

31
00:01:37,703 --> 00:01:40,706
،لمرة واحدة أريد أن أكون اليد العليا
ليس لي يد على الإطلاق

32
00:01:40,873 --> 00:01:42,708
لديها اليد، وليست لدي يد

33
00:01:43,042 --> 00:01:45,377
ناولني هذا، من فضلك -
حسناً -

34
00:01:45,544 --> 00:01:46,795
كيف أحصل على اليد؟

35
00:01:46,962 --> 00:01:49,632
،جميعنا نريد اليد
يصعب الحصول على اليد

36
00:01:49,798 --> 00:01:51,800
يجب أن تحصل على اليد من البداية

37
00:01:51,967 --> 00:01:55,137
"ستعزف مقطوعة في مدرسة "مكبيرني

38
00:01:55,304 --> 00:01:57,806
،معي تذكرتان إضافيتان
أنت و(إلين) يمكنكما الذهاب

39
00:01:57,973 --> 00:02:00,476
ذلك يبدو شيئاً

40
00:02:02,853 --> 00:02:05,439
ثم بعد ذلك يمكننا الخروج معاً

41
00:02:05,564 --> 00:02:07,316
تعرف، ستراني مع أصدقائي

42
00:02:07,483 --> 00:02:09,860
تراني على حقيقتي، على سجيتي

43
00:02:10,069 --> 00:02:12,613
ربما أستطيع الحصول على يد
بتلك الطريقة

44
00:02:13,656 --> 00:02:15,115
أهلاً -
أهلاً -

45
00:02:15,282 --> 00:02:17,034
شمّ ذراعي

46
00:02:18,827 --> 00:02:20,079
ماذا؟ -
شمّه، شمّه -

47
00:02:20,204 --> 00:02:22,540
مع كامل إحترامي، لا أعتقد ذلك

48
00:02:23,415 --> 00:02:26,502
جيري)، شمّ) -
رائحة طيبة، ما هي؟ -

49
00:02:26,752 --> 00:02:28,879
الشاطئ -
الشاطئ؟ -

50
00:02:29,672 --> 00:02:31,257
هل ذهبت للسباحة؟
درجة الحرارة 29

51
00:02:31,423 --> 00:02:34,093
"كلا، إلتحقت بنادي "الدب القطبي

52
00:02:34,218 --> 00:02:36,846
إلتحقت بـ"الدب القطبي"؟ -
ما هو "الدب القطبي"؟ -

53
00:02:37,012 --> 00:02:39,723
،أولئك الناس يذهبون للسباحة في الشتاء
إنهم مدهشون

54
00:02:39,932 --> 00:02:42,518
خضت أول سباحة لي اليوم

55
00:02:43,185 --> 00:02:44,854
إنها منعشة -
...أجل -

56
00:02:45,020 --> 00:02:47,273
وكذلك العلاج بالصدمات الكهربية...

57
00:02:48,107 --> 00:02:50,526
هذه علبة حلوى؟ -
أجل، أتريد واحدة؟ -

58
00:02:52,194 --> 00:02:54,530
"إشتريتها الآن من "سوق البراغيث
السوق الرخيصة =

59
00:02:54,613 --> 00:02:57,199
ماذا يحدث هناك بالتحديد؟

60
00:02:57,366 --> 00:02:58,701
ألا تدري؟

61
00:02:58,868 --> 00:03:01,370
بل أعرف، أعرف

62
00:03:01,871 --> 00:03:04,540
تعتقد أن لديهم براغيث هناك، صحيح؟

63
00:03:05,291 --> 00:03:07,459
كلا -
(بل تعتقد ذلك يا (بيف -

64
00:03:09,962 --> 00:03:12,464
لم تذهب إلى هناك قط
وتعتقد أن لديهم براغيث

65
00:03:12,631 --> 00:03:15,217
،حسناً، أعتقد أن لديهم براغيث هناك
وإن يكن؟

66
00:03:15,467 --> 00:03:17,261
خذ، أتريدها؟ -
ألا تريدها؟ -

67
00:03:17,636 --> 00:03:21,265
كلا، إشتريت خمسة منها -
رائع، شكراً -

68
00:03:24,059 --> 00:03:28,147
،أجهل كيف يفعل أي أحد ذلك
لا بد أن ذلك مُجهد للأعصاب

69
00:03:28,314 --> 00:03:29,982
كيف يسخّنون أصابعهم؟

70
00:03:30,149 --> 00:03:32,318
لديهم بيانو بالخلف بسخّنون عليه

71
00:03:32,568 --> 00:03:34,069
كلا، كنا لنسمع بذلك

72
00:03:34,236 --> 00:03:36,739
أتظنين أنهم يطرقعون أصابعهم ثم يخرجون؟

73
00:03:36,989 --> 00:03:39,408
أخبرتها أننا سنذهب معاً بعد ذلك -
بالتأكيد -

74
00:03:39,658 --> 00:03:43,329
،لا تصفّقا عندما تتوقف لأول مرة
لن تكون قد إنتهت بعد

75
00:03:43,495 --> 00:03:46,415
،أنا مستاء من ذلك
ذلك موّجه إلي، أليس كذلك؟

76
00:03:50,502 --> 00:03:52,838
ألا بأس في هذا؟
هل أستطيع فعل هذا؟

77
00:05:08,831 --> 00:05:10,249
يا إلهي

78
00:05:11,250 --> 00:05:13,043
هل قلت شيئاً؟

79
00:05:15,004 --> 00:05:16,630
(أنا (جون موليكا

80
00:05:17,256 --> 00:05:21,010
(بلى، أهلاً (جون

81
00:05:21,177 --> 00:05:23,596
أهلاً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

82
00:05:23,762 --> 00:05:25,931
...كنت أحضر المقطوعة

83
00:05:26,098 --> 00:05:29,602
ووضع (جيري) علبة الحلوى...
...على ساقي

84
00:05:29,768 --> 00:05:32,521
وبدأت أضحك...

85
00:05:33,355 --> 00:05:34,857
جيري) بالداخل؟) -
أجل -

86
00:05:35,024 --> 00:05:38,402
سمعت أنكما إنفصلتما -
أجل، نحن نخرج معاً وحسب -

87
00:05:38,569 --> 00:05:40,529
حقاً؟

88
00:05:40,696 --> 00:05:44,575
تبدين بالغة الجمال

89
00:05:44,742 --> 00:05:47,244
شكراً لك

90
00:05:56,462 --> 00:05:59,423
أما زلت صديقاً لـ(ريتشي أبيل)؟

91
00:05:59,590 --> 00:06:02,509
ريتشي)؟ كان يقدّم فقرات كوميدية)
في (لوس أنجليس) لسنتين

92
00:06:02,676 --> 00:06:04,470
عاد منذ شهر فقط

93
00:06:04,637 --> 00:06:07,473
ولكن المخدرات أفسدت حياته

94
00:06:08,974 --> 00:06:10,267
أجهل ماذا أفعل له

95
00:06:10,434 --> 00:06:12,311
هل فكّرت في "التخلل"؟

96
00:06:12,478 --> 00:06:15,564
ما هذا؟ -
...تحضر كل أصدقائه في غرفة -

97
00:06:15,773 --> 00:06:18,192
ويواجهونه بمحاولة الخضوع...
لمركز إعادة تأهيل

98
00:06:18,359 --> 00:06:20,319
ذلك أمر شائع الآن

99
00:06:20,486 --> 00:06:23,030
هو لا ينصت إلى أي أحد

100
00:06:24,823 --> 00:06:27,284
عدا (جيري) بالطبع

101
00:06:27,451 --> 00:06:29,662
(سوف ينصت إلى (جيري

102
00:06:29,828 --> 00:06:33,541
(يجب أن يتدخل (جيري

103
00:06:33,582 --> 00:06:37,503
هو يحترم (جيري) حقاً

104
00:06:44,426 --> 00:06:47,263
آسفة (جورج)، حقاً

105
00:06:47,596 --> 00:06:50,099
لماذا وضعت علبة الحلوى على ساقها
في المقام الأول؟

106
00:06:50,349 --> 00:06:53,936
لا أدري، كانت رغبة -
أي رغبة مريضة تلك؟ -

107
00:06:55,521 --> 00:06:57,439
كيف لي أن أعرف أنها ستبدأ بالضحك؟

108
00:06:57,606 --> 00:07:00,442
آسفة، آسفة حقاً

109
00:07:01,360 --> 00:07:03,696
هل يمكننا الدخول الآن؟ -
وبماذا سنخبرها؟ -

110
00:07:03,863 --> 00:07:07,032
سأخبرها أنني من ضحكت -
كلا، لا تقولي كلمة واحدة -

111
00:07:07,283 --> 00:07:10,786
،لو إعتقدت أن أصدقائي حمقى
إذاً فأنا أحمق

112
00:07:11,453 --> 00:07:13,372
ذكّرني أن أتحدث معك بشأن موضوع

113
00:07:13,539 --> 00:07:15,958
بشأن ماذا؟ -
نحن نناقش أمراً هنا -

114
00:07:16,125 --> 00:07:18,210
أعرف، ولكنني مشتت الآن

115
00:07:18,377 --> 00:07:19,962
هل أنت طفل؟

116
00:07:20,087 --> 00:07:21,463
حسناً، اخبريه

117
00:07:22,256 --> 00:07:24,925
،عندما كنت بالخارج
(إلتقيت (جون موليكا

118
00:07:24,967 --> 00:07:26,468
حقاً؟ (جون موليكا)؟ -
أجل -

119
00:07:26,552 --> 00:07:28,888
الرجل الذي كان يسقي الخمر
في نادي الكوميديا

120
00:07:29,054 --> 00:07:30,556
كيف حاله؟ -
هو بخير -

121
00:07:30,723 --> 00:07:32,558
هلا تجاوزنا الإرهاصات؟

122
00:07:32,808 --> 00:07:34,393
تجاوزنا الإرهاصات"؟"

123
00:07:35,728 --> 00:07:38,230
أجل -
من أنت، (جو هوليود)؟ -

124
00:07:39,648 --> 00:07:40,900
الكثيرون يقولون ذلك

125
00:07:41,317 --> 00:07:42,568
غاب عنّي ذلك

126
00:07:42,735 --> 00:07:44,570
ما هذا؟

127
00:07:44,737 --> 00:07:46,989
غاب عني"؟ تلك ليست عبارة قديمة"

128
00:07:47,573 --> 00:07:49,408
بل هي كذلك

129
00:07:50,242 --> 00:07:52,494
...بأي حال

130
00:07:52,578 --> 00:07:55,664
أخبرني (جو) بأن (ريتشي) عاد
...(من (لوس أنجليس

131
00:07:55,831 --> 00:07:57,666
وأن المخدرات أفسدت حياته...

132
00:07:57,833 --> 00:08:00,002
فنصحته بالقيام بتخلل

133
00:08:00,169 --> 00:08:03,255
حقاً؟ تخلل؟ -
!لدينا مشكلة هنا -

134
00:08:03,589 --> 00:08:06,592
لكنه يريد أن يكون لك ضلع في الأمر -
لماذا أنا؟ -

135
00:08:06,675 --> 00:08:10,095
،قال إن (ريتشي) يحترمك حقاً
وأنه سينصت إليك

136
00:08:10,346 --> 00:08:13,349
يصعب حشو هذه الأشياء

137
00:08:16,644 --> 00:08:20,064
حسناً، أنا داخل

138
00:08:20,272 --> 00:08:23,484
علينا أن نناقش ذلك -
حسناً -

139
00:08:27,363 --> 00:08:30,324
أهلاً، أهلاً، أهلاً

140
00:08:30,491 --> 00:08:33,577
كنت رائعة، رائعة -
كلا، كلا -

141
00:08:33,786 --> 00:08:36,163
،(هذان صديقاي، (إلين) و(جيري
(هذه (نويل

142
00:08:36,330 --> 00:08:37,831
تعزفين عزفاً رائعاً

143
00:08:39,208 --> 00:08:42,211
أجل، لقد تأثرت للغاية، حقاً

144
00:08:42,378 --> 00:08:44,797
ألم تسمعوا ضحك تلك الشخصية؟

145
00:08:44,964 --> 00:08:47,883
!لم أستطع العزف
!شعرت بالمهانة

146
00:08:48,050 --> 00:08:49,885
أنا واثقة من أنه لم يكن بسببك

147
00:08:50,094 --> 00:08:51,887
علام كنت تضحك إذاً؟

148
00:08:52,054 --> 00:08:55,599
حلوى؟ -
لا، شكراً -

149
00:08:56,183 --> 00:08:57,935
هل رأيتها؟

150
00:08:58,143 --> 00:08:59,895
...أنا؟ لا، لقد

151
00:09:00,145 --> 00:09:04,191
أي أحد يضحك أثناء عزف مقطوعة
على الأرجح أنه معتوه بأي حال

152
00:09:04,316 --> 00:09:09,238
أعني، فقط المريض والمنحرف هو من يتصفّ
بتلك الوقاحة والجهل

153
00:09:09,405 --> 00:09:13,284
...حسناً، ربما مُعاب عقلي ما

154
00:09:13,617 --> 00:09:16,120
وضع شيئاً لعيناً على ساقها...

155
00:09:16,245 --> 00:09:22,224
"حتى وإن كان المسمّى بـ"مُعاب عقلي
...وضع شيئاً على ساقها

156
00:09:22,318 --> 00:09:23,945
فما زالت هي من ضحكت...

157
00:09:24,820 --> 00:09:29,450
لن أنسى تلك الضحكة لبقية حياتي

158
00:09:30,390 --> 00:09:34,436
أنا واثقة من أنها ستعتذر
إن إستطاعت

159
00:09:35,061 --> 00:09:37,188
...ربما يمنعها أحد ما

160
00:09:37,355 --> 00:09:40,025
ربما ضد كل نبضة من قلبها...

161
00:09:40,233 --> 00:09:43,862
إن كانت تريد ألا تتوقف نبضاتها
فعليها أن تتوخ الحذر

162
00:09:44,070 --> 00:09:46,031
لا تضربني -
توقفي -

163
00:09:47,991 --> 00:09:49,576
إذاً أنت مستعدة؟

164
00:09:49,826 --> 00:09:52,495
سنخرج، ونتناول لقمة طعام

165
00:09:53,079 --> 00:09:55,999
لا أرغب في ذلك الليلة

166
00:09:56,333 --> 00:09:58,168
سوف نخرج -
أجل -

167
00:09:58,335 --> 00:09:59,586
سرّني لقاؤك

168
00:10:00,272 --> 00:10:03,859
بالمناسبة، كيف تسخّنين أصابعك
قبل العزف؟

169
00:10:04,025 --> 00:10:06,361
أطرقع أصابعي وحسب

170
00:10:06,987 --> 00:10:09,072
هيا، سنقضي وقتاً ممتعاً

171
00:10:09,281 --> 00:10:11,533
لست في مزاج جيد -
...هيا -

172
00:10:11,741 --> 00:10:15,537
قلت إنني لا أرغب في ذلك

173
00:10:19,291 --> 00:10:22,169
...حسناً

174
00:10:22,294 --> 00:10:24,379
سوف... سأتصل بك

175
00:10:24,421 --> 00:10:28,133
سأتصل بك
وسنتكلم على الهاتف

176
00:10:28,175 --> 00:10:31,678
نخوض مناقشة هاتفية

177
00:10:32,554 --> 00:10:34,806
،حسناً، كل الأمور جيدة
هل كل الأمور جيدة؟

178
00:10:34,973 --> 00:10:38,393
،جيد، أشعر بالإرتياح
هذا جيد، هذا حسن

179
00:10:38,560 --> 00:10:40,771
حسناً إذاً

180
00:10:45,992 --> 00:10:48,953
لعلمك، أعتقد أن لـ(كرايمر) يد
...بطريقة غير مباشرة

181
00:10:49,120 --> 00:10:50,871
لدفع (ريتشي) لتناول المخدرات...

182
00:10:51,455 --> 00:10:52,915
ماذا؟ كيف؟

183
00:10:53,082 --> 00:10:55,501
قبل عدة سنوات، كان لدى نادي
الكوميديا فريق كرة

184
00:10:55,668 --> 00:10:57,420
كرايمر) كان لاعب القاعدة الأولى)

185
00:10:57,587 --> 00:11:00,256
لا يمكنك المرور منه، كان مذهلاً

186
00:11:00,381 --> 00:11:05,386
بأي حال، بعد أن ربحنا إحدى المباريات
بعد التخلّف بثماني نقاط

187
00:11:05,511 --> 00:11:07,179
...:(قال (كرايمر) لـ(ريتشي

188
00:11:07,388 --> 00:11:10,725
لمَ لا تسكب سطل الثلج"
"على رأس (مارتي بينسون)؟

189
00:11:10,975 --> 00:11:12,935
مالك النادي -
أجل -

190
00:11:13,102 --> 00:11:15,855
فيقدم (ريتشي) على ذلك

191
00:11:16,564 --> 00:11:18,357
إذاً؟ ماذا حدث؟ -
ماذا حدث؟ -

192
00:11:18,482 --> 00:11:20,818
،الرجل كان في الـ67 من عمره
والطقس كان شديد البرودة

193
00:11:21,027 --> 00:11:23,446
أصابه الزكام ثم تطور إلى إلتهاب
...رئوي بعد شهر

194
00:11:23,613 --> 00:11:27,283
ثم مات... -
!غير معقول -

195
00:11:28,159 --> 00:11:29,911
...كل الكوميديانات كانوا سعداء

196
00:11:30,119 --> 00:11:32,496
لأنه كان من أصحاب النوادي...
الذين لا يحبهم أحد

197
00:11:32,705 --> 00:11:34,498
لكن (ريتشي) قد تغيّر تماماً

198
00:11:34,707 --> 00:11:37,543
ماذا عن (كرايمر)؟ -
لم يتغير -

199
00:11:39,587 --> 00:11:41,172
أواثق من أنك تريدني (جون)؟

200
00:11:41,339 --> 00:11:44,216
لم أتحدّث مع (ريتشي) منذ سنتان

201
00:11:44,425 --> 00:11:47,553
شقتي لا تصلح للتخلل

202
00:11:47,720 --> 00:11:51,432
الأثاث غير متجانس البتة

203
00:11:51,557 --> 00:11:54,810
حسناً، إلى اللقاء

204
00:11:54,977 --> 00:11:56,520
أتذكر (ريتشي أبيل)؟

205
00:11:56,812 --> 00:12:01,192
طبعاً، الرجل الذي أخبرته أن يسكب
الثلج الذي قتل (مارتي بنسون)؟

206
00:12:04,028 --> 00:12:07,073
صحيح، (جون موليكا) ينظّم
تخللاً من أجله

207
00:12:07,239 --> 00:12:08,574
سنقيمه هنا

208
00:12:09,408 --> 00:12:11,285
هل يمكنني المشاركة في ذلك؟

209
00:12:11,786 --> 00:12:14,455
هل تحسب الأمر لعبة بوكر؟

210
00:12:14,956 --> 00:12:16,540
هل (إلين) آتية؟ -
أجل -

211
00:12:16,666 --> 00:12:18,542
كنت أعرفه بقدر معرفتها به

212
00:12:18,709 --> 00:12:20,127
أجل، ولكن (جون) دعاها

213
00:12:20,294 --> 00:12:22,546
مهلاً، لا تريد مني أن أتدخل؟

214
00:12:22,672 --> 00:12:25,508
كلا، تدخل كما شئت

215
00:12:25,633 --> 00:12:28,970
أخشى فقط أن تتدخّل
بينما نتدخّل نحن

216
00:12:32,807 --> 00:12:34,183
نعم؟ -
(أنا (جورج -

217
00:12:34,392 --> 00:12:35,601
اصعد

218
00:12:35,768 --> 00:12:38,854
!كف عن شمّ ذراعك

219
00:12:39,397 --> 00:12:41,274
لدي فكرة رائعة لقولونيا

220
00:12:41,440 --> 00:12:42,942
"أسميتها "الشاطئ

221
00:12:43,109 --> 00:12:46,362
ترشّها، وكأنك عائد من الشاطئ

222
00:12:46,529 --> 00:12:48,990
قولونيا مثل رائحة الشاطئ

223
00:12:49,198 --> 00:12:53,869
،لا أصدّق أنني أقول ذلك
ولكنها ليست بفكرة سيئة

224
00:12:55,037 --> 00:12:56,664
حدّثني عنها

225
00:12:57,081 --> 00:12:58,541
لمَ لا تتصل بـ(ستيف ديجيف)؟

226
00:12:58,666 --> 00:13:01,168
هو يعمل في قسم التسويق
"في "كالفين كلاين

227
00:13:01,335 --> 00:13:05,006
(بالواقع، هو صديق مقرّب لـ(جون موليكا
و(ريتشي) أيضاً

228
00:13:05,214 --> 00:13:06,716
حسناً

229
00:13:07,742 --> 00:13:10,078
إنتهت علاقتنا بلا شك

230
00:13:10,579 --> 00:13:12,706
هل إنفصلت عنك؟ -
لا، ولكنها ستفعل -

231
00:13:12,914 --> 00:13:16,376
أشعر بذلك، خضنا تلك المحادثة
الفظيعة على الهاتف

232
00:13:16,585 --> 00:13:19,838
،كنت شديد التوتر قبل الإتصال
كتبت قائمة بالأشياء التي سنتحدث عنها

233
00:13:20,005 --> 00:13:21,840
ماذا كان بالقائمة؟

234
00:13:22,007 --> 00:13:23,842
دعنا نرى

235
00:13:24,593 --> 00:13:27,095
"أنا بارع في قيادة سيارتي بوضع عكسي"

236
00:13:30,223 --> 00:13:33,143
"لماذا ليس لدى شراب "بوستوم"
"شعبية أوسع؟

237
00:13:35,896 --> 00:13:39,107
أجل، "بوستوم" مهضوم حقه

238
00:13:39,316 --> 00:13:41,151
بأي حال، كان هناك توتر شديد

239
00:13:41,359 --> 00:13:43,486
...سألتها ما إذا أرادت الخروج للعشاء

240
00:13:43,653 --> 00:13:45,822
"فأجابت "كلا، ربما نتناول الغداء

241
00:13:45,989 --> 00:13:48,325
تعرف معنى ذلك -
ما العيب في الغداء؟ -

242
00:13:48,491 --> 00:13:51,077
،الغداء لا بأس به في البداية
ثم تنتقل إلى العشاء

243
00:13:51,244 --> 00:13:54,289
،لا يمكنك التراجع إلى الغداء
ذلك أشبه بالسقوط درجة

244
00:13:54,664 --> 00:13:57,250
،لن ألعب الكلمات المتقاطعة معها أبداً
أعرف ذلك

245
00:13:57,709 --> 00:14:00,629
أحب لعبة "الخليط"؟
هل سبق ولعبتها؟

246
00:14:01,004 --> 00:14:02,547
ليست لدي سُلطة، أتفهمني؟

247
00:14:02,714 --> 00:14:05,008
!تلزمني يد! ليست لدي يد

248
00:14:05,175 --> 00:14:07,344
انفصل أنت عنها -
ماذا؟ -

249
00:14:07,552 --> 00:14:09,930
،انفصل عنها
بذلك ستعكس كل شيء

250
00:14:10,513 --> 00:14:12,974
إنفصال وقائي

251
00:14:14,768 --> 00:14:17,354
إنفصال وقائي

252
00:14:17,687 --> 00:14:20,649
تلك فكرة مدهشة -
أجل -

253
00:14:22,715 --> 00:14:24,842
ليس لدي ما أخسر

254
00:14:25,009 --> 00:14:27,261
،إما أن ننفصل
...وهو ما ستفعله هي بأي حال

255
00:14:27,344 --> 00:14:29,096
...ولكن سأخرج ببعض الكرامة...

256
00:14:29,263 --> 00:14:31,640
!وإما أقلب المائدة رأساً على عقب...

257
00:14:32,016 --> 00:14:34,727
!هذه فكرة شديدة الذكاء

258
00:14:34,893 --> 00:14:37,980
...أخشى أنني

259
00:14:38,188 --> 00:14:40,441
سأضطر للإنفصال عنك...

260
00:14:43,027 --> 00:14:45,487
أنت تنفصل عني؟ -
أجل -

261
00:14:45,946 --> 00:14:47,865
...أنا

262
00:14:48,907 --> 00:14:50,326
أنفصل عنك...

263
00:14:51,952 --> 00:14:53,495
يا للهول -
مصدومة؟ -

264
00:14:53,662 --> 00:14:56,832
أنا حقاً كذلك -
لم تتوقعي ذلك، صحيح؟ -

265
00:14:56,999 --> 00:15:00,961
حسبت أن كل شيء كان جيداً -
حسناً، عيشي وتعلّمي -

266
00:15:03,547 --> 00:15:06,050
،أنا لا أفهم
ألم تستمتع بالتواجد معي؟

267
00:15:06,258 --> 00:15:08,385
ألم نمرح بحلّ الكلمات المتقاطعة؟

268
00:15:08,886 --> 00:15:10,220
بعض الشيء

269
00:15:10,971 --> 00:15:14,099
أنا مشوشة للغاية -
لم أقصد أن أجرحك يا صغيرتي -

270
00:15:15,726 --> 00:15:17,853
--حسبت أن -
توقفي من فضلك -

271
00:15:18,020 --> 00:15:21,565
ماذا تريد؟
أعرف أنني أستطيع إسعادك

272
00:15:24,860 --> 00:15:27,571
...عندما تعزفين البيانو

273
00:15:28,197 --> 00:15:29,990
هل تفكرين بي؟...

274
00:15:30,157 --> 00:15:32,618
لا أدري -
هذا ما أتحدّث عنه -

275
00:15:32,785 --> 00:15:35,621
حسناً، سأفكر بك

276
00:15:35,788 --> 00:15:37,247
طيلة الوقت؟ -
طيلة الوقت؟ -

277
00:15:37,456 --> 00:15:40,501
--أتدرين -
حسناً، طيلة الوقت -

278
00:15:40,709 --> 00:15:44,004
لا أستطيع سماعك -
!طيلة الوقت -

279
00:15:44,338 --> 00:15:47,049
أرأيت؟ ليس بأمر صعب

280
00:15:48,092 --> 00:15:51,720
هيا، شمّ، شمّ

281
00:15:52,775 --> 00:15:54,485
إذاً؟ -
ألا تعرفها؟ -

282
00:15:54,861 --> 00:15:56,195
لا أدري

283
00:15:56,612 --> 00:15:58,531
الشاطئ

284
00:15:59,365 --> 00:16:02,702
عم تتحدث؟ -
أتحدث عن الشاطئ -

285
00:16:03,453 --> 00:16:05,455
ماذا عنه؟

286
00:16:05,621 --> 00:16:07,498
...أتعرف كيف تكون رائحتك

287
00:16:07,665 --> 00:16:11,794
عندما تعود لمنزلك مباشرةً من الشاطئ؟...

288
00:16:12,003 --> 00:16:15,798
...أريد أن أصنع قولونيا تأسر

289
00:16:16,007 --> 00:16:18,801
جوهر تلك الرائحة...

290
00:16:19,302 --> 00:16:20,970
أجل

291
00:16:21,137 --> 00:16:23,431
هذه أغبى فكرة سمعتها في حياتي

292
00:16:23,598 --> 00:16:27,018
مهلاً، انتظر دقيقة

293
00:16:27,185 --> 00:16:29,103
هل سمعت ما قلته للتو؟

294
00:16:29,687 --> 00:16:32,565
تظن أن الناس سيدفعون 80 دولار
...مقابل قنينة

295
00:16:32,774 --> 00:16:35,026
لتصبح رائحتهم كالسمك الميت...
والعشب البحري؟

296
00:16:36,194 --> 00:16:39,280
لهذا يستحمّ الناس عندما يعودون
من الشاطئ

297
00:16:39,447 --> 00:16:43,451
تلك رائحة كريهة ومقززة

298
00:16:44,285 --> 00:16:47,371
لا تظن إذاً أنها فكرة جيدة؟

299
00:16:51,410 --> 00:16:54,455
تجف الأغشية
ويبدأ ينزف أنفي

300
00:16:55,747 --> 00:17:00,210
منذ صباي، وأنا أضطر
لوضع قطنة هنا

301
00:17:02,421 --> 00:17:04,256
هل تعمل بهذا الشكل؟

302
00:17:04,423 --> 00:17:06,842
أجل، لا أحد يمانع

303
00:17:07,342 --> 00:17:10,137
لم يقل أحد أي شيء لي

304
00:17:10,595 --> 00:17:12,848
هل من مكعبات ثلج؟ -
ستجد في الثلاجة -

305
00:17:12,973 --> 00:17:14,850
نظرت، ولم أجد أي مكعبات ثلج

306
00:17:14,975 --> 00:17:16,852
أعتقد إذاً أنه ليست هناك
مكعبات ثلج

307
00:17:17,018 --> 00:17:20,313
لا أستطيع شرب هذا، إنه دافئ

308
00:17:24,401 --> 00:17:26,194
...جون)، ألا يجب أن نتدّرب قليلاً)

309
00:17:26,361 --> 00:17:28,363
قبل قدوم (ريتشي)؟...
ما هي الخطة؟

310
00:17:28,530 --> 00:17:30,115
هل يجب أن أتكلم؟
لا أريد ذلك

311
00:17:30,282 --> 00:17:32,284
لو لن يتكلم، لن أتكلم

312
00:17:32,492 --> 00:17:35,120
!كلا، علينا جميعاً أن نتكلم -
ما هو الترتيب؟ -

313
00:17:35,287 --> 00:17:37,205
،ترتيب أبجدي
(أنت أولاً يا (روبيرتا

314
00:17:37,372 --> 00:17:39,458
لماذا أنا أولاً؟ -
ألبانو) هو إسمك الأخير) -

315
00:17:39,666 --> 00:17:41,960
لم يعد، فأنا مطلّقة -
سأتكلّم أنا أولاً -

316
00:17:42,127 --> 00:17:43,795
أهلاً -
أهلاً -

317
00:17:43,920 --> 00:17:45,922
أهذا هو التطفّل؟ -
التخلل -

318
00:17:46,089 --> 00:17:49,217
ماذا تفعل هنا؟ -
هل من مانع في أن أحضر التخلل؟ -

319
00:17:49,384 --> 00:17:52,137
،لا يمكنه الحضور
هذا للأصدقاء المقرّبين فقط

320
00:17:52,304 --> 00:17:53,597
أنا صديق

321
00:17:53,764 --> 00:17:56,600
من برأيك أخبره بأن يسكب الثلج
على رأس (مارتي بنسون)؟

322
00:17:56,767 --> 00:17:58,685
دعوه يحضر -
أجل -

323
00:17:59,853 --> 00:18:02,522
،وجدت أحداً سيصنع لي تلك القولونيا
أيها السليط

324
00:18:02,689 --> 00:18:04,691
أحداً ما سيصنع ذلك الهراء؟

325
00:18:04,900 --> 00:18:07,694
!(كرايمر) -
!أهلاً يا رفاق! حسناً -

326
00:18:07,861 --> 00:18:10,322
ادخلوا، هؤلاء بعض أصدقائي
"من "الدب القطبي

327
00:18:10,530 --> 00:18:13,075
لا يمكنهم الحضور -
هل تقيمون حفلاً هنا؟ -

328
00:18:13,283 --> 00:18:14,910
كلا، وإنما نقيم تخللاً

329
00:18:15,035 --> 00:18:18,163
تخللاً؟ من يتخلل؟

330
00:18:18,372 --> 00:18:21,041
،صديق لنا مدمن مخدرات
وسوف نواجهه

331
00:18:21,208 --> 00:18:23,001
...بالتأكيد، كنا نفعل ذلك

332
00:18:23,210 --> 00:18:26,546
،إذا إمتنع أحد أصدقائنا بالنادي عن القدوم...
...كنا نقصد منزله ونقول

333
00:18:26,713 --> 00:18:29,049
"أما عدت تريد أن تكون دباً قطبياً؟"

334
00:18:29,216 --> 00:18:32,761
"هل الطقس بارداً عليك؟" -
!هذا هو -

335
00:18:32,928 --> 00:18:35,389
ماذا نفعل؟ -
!لنختبئ -

336
00:18:35,680 --> 00:18:39,101
!هذا ليس حفلاً مفاجئاً

337
00:18:39,267 --> 00:18:40,519
نعم؟ -
(معك (جورج -

338
00:18:40,685 --> 00:18:42,604
اصعد

339
00:18:42,771 --> 00:18:44,940
هذا ليس هو

340
00:18:45,107 --> 00:18:48,360
لا تريدين مواعدتي لأنني
ساقي خمر، صحيح؟

341
00:18:48,527 --> 00:18:53,615
اصغ، لا أعتقد أن هذا مناسب الآن

342
00:18:53,782 --> 00:18:56,368
هل السبب لأن ثمة قطنة في أنفي؟

343
00:18:57,035 --> 00:18:59,913
أنت تصبح مضجراً -
--لقد -

344
00:19:00,080 --> 00:19:02,457
،"أتينا للتو من "شادوي
ماذا يجري؟

345
00:19:02,624 --> 00:19:04,501
(التخلل، نحن بإنتظار (ريتشي

346
00:19:04,668 --> 00:19:08,797
صحيح، التخلل، هل نذهب؟

347
00:19:08,964 --> 00:19:11,383
...حسناً -
إلين)، مرحباً) -

348
00:19:11,550 --> 00:19:13,135
(أهلاً (نويل

349
00:19:13,343 --> 00:19:15,137
تبدو بحال جيدة

350
00:19:15,345 --> 00:19:17,139
جيري)، دعني أخبرك بشيء ما)

351
00:19:17,264 --> 00:19:20,851
رجل بلا يد هو ليس رجلاً

352
00:19:21,059 --> 00:19:24,104
،عندي يداً كبيرة
أنا أخرج من قفازي

353
00:19:24,271 --> 00:19:25,522
(يجب أن أشكر (كرايمر

354
00:19:25,689 --> 00:19:27,607
...حتى وإن أضطررنا لصنع السماد

355
00:19:27,774 --> 00:19:29,526
ما زلت لن أضع ذلك الشيء...

356
00:19:29,693 --> 00:19:33,071
!هذا الرجل عبقري! عبقري

357
00:19:33,196 --> 00:19:35,407
أتظن ذلك؟ -
لا أظن ذلك، بل أثق من ذلك -

358
00:19:35,574 --> 00:19:37,033
تعال، يجب أن أتحدّث معك

359
00:19:37,159 --> 00:19:39,953
ذكر الكنغر ليس لديه كيس

360
00:19:40,162 --> 00:19:42,247
...فقط الأنثى لديها إياه

361
00:19:42,414 --> 00:19:45,834
!لذا فالذكر لديه حسد...

362
00:19:47,210 --> 00:19:51,757
لماذا هي لديها هذا الكيس الكبير"
وأنا ليس لدي شيء؟

363
00:19:51,923 --> 00:19:54,676
عندي أشياء أحملها أيضاً

364
00:19:56,178 --> 00:19:58,889
"على الأقل أريد جيباً

365
00:20:12,705 --> 00:20:15,625
تلك الضحكة، هذه هي الضحكة

366
00:20:15,792 --> 00:20:18,711
!هذه هي! أنت التي ضحكت -
كلا، كلا -

367
00:20:18,878 --> 00:20:22,882
،لقد كان حادثاً
!كانت غلطة (جيري)، لا غلطتي

368
00:20:23,049 --> 00:20:25,760
!جيري) وضع علبة حلوى على ساقي)

369
00:20:25,927 --> 00:20:29,847
أنت وضعت علبة حلوى على ساقها
أثناء عزفي؟

370
00:20:30,014 --> 00:20:32,392
لم أعرف أنها ستضحك -
...وأنت -

371
00:20:32,559 --> 00:20:34,894
!(كذبت علي يا (جورج
!لقد كذبت علي

372
00:20:35,061 --> 00:20:38,815
كلا... أنا... لم... ماذا فعلت؟

373
00:20:40,275 --> 00:20:41,693
إلى أين ذاهبة؟

374
00:20:42,902 --> 00:20:47,365
أنا... أنفصل عنك

375
00:20:48,032 --> 00:20:50,910
،لا يمكنك أن تنفصلي عني
!لدي يد

376
00:20:51,411 --> 00:20:54,163
وسوف تحتاج إليها

377
00:20:57,333 --> 00:20:59,669
!(نويل)

378
00:21:00,837 --> 00:21:04,132
!(أهلاً (ريتشي -
!(أهلاً (ريتشي -

379
00:21:04,507 --> 00:21:05,967
ماذا يجري؟

380
00:21:06,885 --> 00:21:10,763
،بدأنا التخلل
وكان صعباً من البداية

381
00:21:10,930 --> 00:21:14,517
هو لا ينصت، وعدائي، ويردّ الكلام

382
00:21:14,726 --> 00:21:17,145
لا أستطيع حل هذه الكلمات المتقاطعة

383
00:21:17,312 --> 00:21:19,147
ثم بدأ ينهض

384
00:21:19,314 --> 00:21:23,318
وفجأة يلمح علبة حلوى
على المائدة

385
00:21:23,443 --> 00:21:25,612
علبة الحلوى

386
00:21:25,820 --> 00:21:28,364
يمسك بها، ويحدّق فيها

387
00:21:28,573 --> 00:21:30,575
وكأنها تنيّمه مغناطيسياً

388
00:21:30,742 --> 00:21:33,494
...ثم يقصّ علينا حكاية عن أنه في صباه

389
00:21:33,661 --> 00:21:35,413
...كان في السيارة برفقة أبيه...

390
00:21:35,580 --> 00:21:37,832
وكان أبوه يحاول حشو إحدى العلب...

391
00:21:37,999 --> 00:21:41,753
يصعب حشوها -
أنا أعي ذلك جيداً -

392
00:21:43,046 --> 00:21:47,091
،بينما يحاول الأب حشوها
...يفقد السيطرة على السيارة

393
00:21:47,258 --> 00:21:49,469
لتصطدم بمطعم مدرسة ثانوية...

394
00:21:49,636 --> 00:21:51,221
غير معقول -
...لم يتأذى أحد -

395
00:21:51,346 --> 00:21:53,932
لكن الحلوى كانت تملأ السيارة...

396
00:21:54,140 --> 00:21:55,975
...والعلبة تحطّمت

397
00:21:56,142 --> 00:21:57,977
عن بكرة أبيها...

398
00:22:00,021 --> 00:22:02,023
المسكين -
...بينما أخبرنا بالقصة -

399
00:22:02,190 --> 00:22:03,233
بدأ يبكي...

400
00:22:03,483 --> 00:22:05,109
وماذا فعلت؟ -
ماذا برأيك؟ -

401
00:22:05,318 --> 00:22:08,112
أعطيته علبة الحلوى خاصتي

402
00:22:08,321 --> 00:22:11,282
"بعد ساعتين، يدخل عيادة "سميذر

403
00:22:11,407 --> 00:22:14,410
،تكلمت مع الطبيب بالأمس
...هو يبلي جيداً في إعاة التأهيل

404
00:22:14,535 --> 00:22:16,955
ولكنه أدمن الحلوى...

405
00:22:19,666 --> 00:22:21,501
هو يأكلها وكأنه ليس هناك غد

406
00:22:22,126 --> 00:22:24,420
كلمة حلوى من ثلاثة حروف؟

407
00:22:26,548 --> 00:22:28,925
لا أجيد هذه اللعبة

408
00:22:39,099 --> 00:22:42,492
جوبريكرز" في نظري كانت"
كالتحدي المطلق للحلوى

409
00:22:42,563 --> 00:22:45,941
وكأن منتجي الحلوى كانوا يجلسون
...:في معاملهم ويقولون

410
00:22:46,108 --> 00:22:48,235
ترى هل سيأكلون هذه؟"

411
00:22:48,360 --> 00:22:50,946
هذه يصعب أكلها

412
00:22:51,155 --> 00:22:53,616
"دعونا نسوّقها من باب التجربة

413
00:22:53,782 --> 00:22:56,285
..."لكن مفهوم "جوبريكرز
ماذا كان المفهوم؟

414
00:22:56,410 --> 00:22:59,079
كرات ملوّنة من طبقات الإسمنت
مقابل ربع دولار؟

415
00:22:59,288 --> 00:23:00,956
أهذه كانت الفكرة وراءها؟

416
00:23:01,123 --> 00:23:03,584
لنرى إن كنا نستطيع أن نأذيهم"

417
00:23:03,751 --> 00:23:06,712
"لنرى إن كانوا سيدفعون لكي يتألموا

418
00:23:06,921 --> 00:23:08,631
"هذه هي الفكرة وراء "جوبريكرز

419
00:23:08,797 --> 00:23:10,382
لقد نجحت، أكلتها، أحببتها

420
00:23:12,801 --> 00:23:15,346
هذا مؤلم للغاية، أنا أتألم"

421
00:23:15,554 --> 00:23:18,432
"وهذا يؤلمني بشدة، أحبها

422
00:23:18,474 --> 00:23:26,065
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

