﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:03,671
سأخضع لإختبار بدني

2
00:00:03,795 --> 00:00:07,424
،عيّنة البول تلك، وإعطائهم ذلك
ذلك مصدر سرور دائماً، صحيح؟

3
00:00:07,780 --> 00:00:09,782
ثم هناك دوماً السؤال عن الكمّ

4
00:00:10,074 --> 00:00:13,828
،أجهل إلام تحتاجون"
أعطيتكم كل ما لدي هنا

5
00:00:15,412 --> 00:00:17,706
،عندي المزيد، أياً ما تحتاجون
أستطيع إعطائكم إياه

6
00:00:17,915 --> 00:00:20,751
،احيطوني علماً بما تريدون
"...ولا مشكلة، أعني

7
00:00:20,918 --> 00:00:23,796
أجهل أي نوع هو من الإختبارات البدنية

8
00:00:23,963 --> 00:00:26,799
دائماً يخطر لي ذلك التفكير
أنني أريد أن أبلي جيداً

9
00:00:26,966 --> 00:00:29,385
،سأخضع لإختبار بدني
أريد أن أبلي جيداً

10
00:00:29,552 --> 00:00:31,512
أتذكرون عندما كانوا يجرون إختبارات
السمع في المدرسة؟

11
00:00:31,679 --> 00:00:34,432
...تكون منصت جيداً

12
00:00:34,807 --> 00:00:37,726
،محاولاً أن تبلي جيداً...
أريد أن أبلي جيداً

13
00:00:37,893 --> 00:00:39,770
أريد نتائج مدهشة في ذلك الإختبار

14
00:00:39,937 --> 00:00:42,690
...أريدهم أن يقولوا لي بعد الإختبار

15
00:00:42,857 --> 00:00:46,110
نعتقد أن لديك قوى خارقة في السمع"

16
00:00:46,819 --> 00:00:51,157
ما سمعته كان كرة قطنية تلمس بشعيرة

17
00:00:52,116 --> 00:00:54,869
(سنرسل النتائج إلى (واشنطن

18
00:00:55,536 --> 00:00:57,538
"نريد منك مقابلة الرئيس

19
00:01:05,045 --> 00:01:06,338
دعيني أطرح عليك سؤالاً

20
00:01:06,922 --> 00:01:09,383
...(إن سمّيت طفلاً (راسبيوتين

21
00:01:09,592 --> 00:01:13,012
أتعتقدين أن ذلك سيؤثّر على حياته...
بطريقة سلبية؟

22
00:01:13,804 --> 00:01:15,055
كلا

23
00:01:15,431 --> 00:01:17,808
ماذا تفعلين؟
سنخرج للعشاء بعد 10 دقائق

24
00:01:18,058 --> 00:01:21,312
هل تعي أن هذه آخر وجبة طعام لي
لمدة ثلاثة أيام؟

25
00:01:23,939 --> 00:01:25,191
نعم؟ -
(جورج) -

26
00:01:25,357 --> 00:01:27,026
اصعد

27
00:01:27,485 --> 00:01:30,905
لم أسمع يوماً بذلك، عليك أن
تصومي لثلاثة أيام لإجراء إختبار قرحة

28
00:01:31,030 --> 00:01:32,782
كيف ستفعلين ذلك؟ -
لا أعرف -

29
00:01:32,907 --> 00:01:37,620
كيف تصيبني القرحة؟
من قد يصيبني بالقرحة؟

30
00:01:39,121 --> 00:01:40,956
أعتقد أنني سأخرج القمامة

31
00:01:41,415 --> 00:01:42,833
هل سبق وصمت؟

32
00:01:43,000 --> 00:01:45,711
ذات مرة لم أتناول العشاء
حتى الساعة التاسعة

33
00:01:46,128 --> 00:01:48,589
ذلك كان قاسياً للغاية

34
00:01:51,133 --> 00:01:53,844
أهلاً، اسد لي صنيعاً من فضلك

35
00:01:54,053 --> 00:01:56,013
ارم قمامتي

36
00:01:56,597 --> 00:01:58,307
أجل، حسناً

37
00:01:59,099 --> 00:02:02,019
هيا، إلى أسفل الردهة

38
00:02:03,312 --> 00:02:05,606
،اعطني دولارين
سأفعل ذلك مقابل دولارين

39
00:02:07,733 --> 00:02:08,943
سأعطيك 50 سنت

40
00:02:09,110 --> 00:02:11,445
لا مجال أن ألمس هذه الحقيبة
مقابل أقل من دولارين

41
00:02:11,612 --> 00:02:14,907
هيا، 50 سنت، يمكنك أن تشتري بها
"كعكة "درايك

42
00:02:15,741 --> 00:02:19,745
"لا يمكنك شراء كعكة "درايك
مقابل 50 سنت

43
00:02:20,329 --> 00:02:23,415
،أنا جاهز، لدي التذكرة
وذاهب إلى جرز (كيمان) الجمعة

44
00:02:23,624 --> 00:02:26,752
لا أفهمك، من يذهب في إجازات
بدون وظيفة؟

45
00:02:26,919 --> 00:02:29,547
هل تحتاج إلى إستراحة
من الإستيقاظ ظهراً؟

46
00:02:31,423 --> 00:02:33,759
إنه عرض مذهل، لمَ لا تأتي معي؟

47
00:02:33,884 --> 00:02:35,678
لا أقبل عروضاً مشروطة

48
00:02:35,845 --> 00:02:38,973
،لا أستطيع الإلتزام بإمرأة
لن ألتزم بشركة طيران

49
00:02:41,600 --> 00:02:43,102
أهلاً -
أهلاً -

50
00:02:43,352 --> 00:02:44,603
كيف حالك؟

51
00:02:44,770 --> 00:02:46,522
جينا)، أتعرفين ما هي كعكة "درايك"؟)

52
00:02:46,730 --> 00:02:49,316
طبعاً، الكعكة المحلاة
المغطاة بفتات القهوة

53
00:02:49,483 --> 00:02:51,318
مضبوط، كم ثمنها؟ -
الصغيرة؟ -

54
00:02:51,527 --> 00:02:53,279
كلا، الحجم الكبير -
كلا، الصغير -

55
00:02:53,446 --> 00:02:57,074
لم تقل الصغير -
لم أتناولها منذ الصغر -

56
00:02:57,199 --> 00:02:58,284
حقاً؟

57
00:02:58,451 --> 00:03:02,329
،يجب أن تخجلي من نفسك
اخرجي من هنا

58
00:03:06,625 --> 00:03:08,711
كيف حالك؟ -
جيد بما يكفي -

59
00:03:12,131 --> 00:03:15,134
رباه، إنها مثيرة، صحيح؟ -
أجل -

60
00:03:29,315 --> 00:03:31,317
هل تصدّقين ذلك الرجل؟ -
أي رجل؟ -

61
00:03:31,525 --> 00:03:33,819
جاري -
ذلك الرجل المخيف؟ -

62
00:03:33,986 --> 00:03:37,364
هل يعتقد أنني أتغازل معها؟ -
لم تبدُ عليه السعادة -

63
00:03:38,741 --> 00:03:41,744
ربما سأتناول شريحة لحم
بحلقات البصل المقلية

64
00:03:42,203 --> 00:03:43,913
أتدري أمراً؟

65
00:03:44,205 --> 00:03:46,248
لقد تذكرت شيئاً للتو

66
00:03:46,457 --> 00:03:50,294
،لقد حلمت بذلك الرجل البارحة
هذا مدهش

67
00:03:50,419 --> 00:03:53,255
مدهش؟ لقد رأيته من قبل -
لم أره منذ شهور -

68
00:03:53,422 --> 00:03:55,049
ماذا كان الحلم؟

69
00:03:55,174 --> 00:03:59,136
(كان يلقي فقرة كوميدية في (كينيبونكبورت
...(بـ(مين

70
00:03:59,345 --> 00:04:01,597
في ذلك الملهى الكئيب...

71
00:04:01,764 --> 00:04:03,808
المسرح كان على منحدر
...والجمهور

72
00:04:03,974 --> 00:04:05,935
كان يرمي بالمجلات...

73
00:04:06,185 --> 00:04:08,604
أعتقد أنني أديت هناك

74
00:04:09,605 --> 00:04:11,607
مررت بالكثير من المواقف الخارقة للعادة

75
00:04:11,774 --> 00:04:13,984
أنت خارق بعض الشيء

76
00:04:14,235 --> 00:04:16,529
هات لي موقف واحد خارق حدث لك

77
00:04:16,695 --> 00:04:19,615
كنت أعرف أنني سأصبح أصلع -
أبوك أصلع -

78
00:04:19,782 --> 00:04:22,368
الصلع وراثي من جانب الأم فقط

79
00:04:22,535 --> 00:04:24,870
ولكن أمك صلعاء أيضاً

80
00:04:26,664 --> 00:04:28,833
جورج)، صديقي يذهب إلى روحاني)

81
00:04:28,999 --> 00:04:31,085
حقاً؟ -
علينا أن نذهب في وقت ما -

82
00:04:31,293 --> 00:04:33,087
،يسعدني أن أذهب
حدّدي لي موعداً

83
00:04:33,254 --> 00:04:36,257
،روحانيون، إجازات
ماذا عن البحث عن وظيفة؟

84
00:04:38,300 --> 00:04:41,971
لقد طُردت مؤخراً -
حسناً، لنخرج من هنا -

85
00:04:42,179 --> 00:04:44,515
أتسائل ماذا أكل (غاندي) قبل صيامه

86
00:04:44,640 --> 00:04:46,767
سمعت بأنه كان يلتهم علبة بسكويت

87
00:04:46,976 --> 00:04:51,689
حقاً؟ -
أجل، (غاندي) كان يحب البسكويت -

88
00:04:54,400 --> 00:04:56,152
من الطارق؟

89
00:04:57,027 --> 00:04:58,779
من؟ -
!(أنا (جينا -

90
00:04:58,946 --> 00:05:01,282
من؟ -
(صديقة (مارتين -

91
00:05:01,490 --> 00:05:03,951
مارتين)؟) -
جارك -

92
00:05:04,326 --> 00:05:05,828
!(بلى، (مارتن

93
00:05:05,995 --> 00:05:09,582
،مارتين)، أعتقد أنه يموت)
حاول الإنتحار بالحبوب

94
00:05:09,748 --> 00:05:10,958
ماذا؟ -
تعال -

95
00:05:11,125 --> 00:05:13,335
دعيني أحضر عباءتي -
ليس لدينا الوقت -

96
00:05:13,544 --> 00:05:15,129
ثانيتان -
ليس هناك وقت -

97
00:05:15,337 --> 00:05:17,465
ليس لدينا ثانيتان؟ -
حسناً، امضي -

98
00:05:17,631 --> 00:05:19,508
كلا، دعك من ذلك -
لا، امضي -

99
00:05:19,675 --> 00:05:21,802
كلا، سألبس البيجاما وحسب -
!البسها وحسب -

100
00:05:22,011 --> 00:05:24,221
هل أنت متأكدة؟ -
دعك من الأمر، هيا بنا -

101
00:05:24,388 --> 00:05:26,599
كلا، سأحضر العباءة

102
00:05:28,017 --> 00:05:30,311
"(مركز مستشفى (ميتروبوليتان"

103
00:05:30,478 --> 00:05:35,191
،ليس الوضع خطيراً
(ليست مثل حالة (ساني فون بيولو

104
00:05:38,736 --> 00:05:40,780
قال الطبيب إنه قد يفيق
في أي وقت

105
00:05:40,988 --> 00:05:44,492
أتدري لماذا فعل ذلك؟
لأنني أخبرته أن علاقتنا إنتهت

106
00:05:44,617 --> 00:05:47,912
ما عدت أريد رؤيته -
حقاً؟ إنتهت العلاقة؟ -

107
00:05:48,954 --> 00:05:51,290
لم أستطع التحمّل لدقيقة أخرى

108
00:05:51,457 --> 00:05:54,043
بالأمس، توقف أمام كشك
...مقانق مقلية

109
00:05:54,210 --> 00:05:56,128
لأنه ظن أن الرجل ينظر إليّ...

110
00:05:56,587 --> 00:06:01,217
...وبعد أن رآك في القاعة
جنّ جنونه بالغيرة

111
00:06:01,967 --> 00:06:03,636
رباه

112
00:06:03,844 --> 00:06:06,055
هل قال أي شيء عني؟

113
00:06:07,306 --> 00:06:09,475
هو لا يحبك

114
00:06:10,684 --> 00:06:14,480
وتفيد كل المؤشرات إلى أنه
"لا يحب كعكة "درايك

115
00:06:15,523 --> 00:06:18,734
هو قال ذلك؟ -
كان يصيح عنها طيلة الليل -

116
00:06:18,943 --> 00:06:22,279
كيف أنها حلوة للغاية عندما تتفكك
أثناء الأكل

117
00:06:23,739 --> 00:06:26,617
،آسف إذا تسببت في أية مشاكل
كنت أحاول التودد وحسب

118
00:06:27,201 --> 00:06:28,994
وأنا لم أكن

119
00:06:29,578 --> 00:06:31,205
لم تكوني؟

120
00:06:32,540 --> 00:06:36,127
لقد فكرت بك كثيراً

121
00:06:36,460 --> 00:06:40,422
هل فكرت بي؟ -
طبعاً -

122
00:06:42,842 --> 00:06:44,760
اخبرني بكل شيء

123
00:06:45,302 --> 00:06:47,763
أواثقة من أنه لا يستطيع سماعنا؟

124
00:06:49,640 --> 00:06:51,350
(مارتن)

125
00:06:52,351 --> 00:06:54,103
!(مارتن)

126
00:06:57,106 --> 00:06:59,650
،ليته لم يكن في غيبوبة
ليته مات

127
00:07:00,651 --> 00:07:02,570
!أود أن أفصل له الأسلاك

128
00:07:02,736 --> 00:07:05,531
كنت لأتمّهل في ذلك

129
00:07:05,698 --> 00:07:07,867
،أعرف كيف هو شعورك
...ولكن هيئات المحلّفين اليوم

130
00:07:08,033 --> 00:07:10,661
لا تدرين كيف سينظرون إلى الأمر...

131
00:07:12,037 --> 00:07:16,000
رأيتك تنظر إلى ساعتك
أتريد الرحيل؟ امض

132
00:07:16,167 --> 00:07:18,836
أردت معرفة الوقت -
هل تخشاه؟ -

133
00:07:19,253 --> 00:07:20,671
كلا -
قبّلني إذاً -

134
00:07:20,838 --> 00:07:22,465
هنا؟ -
أجل، هنا -

135
00:07:22,882 --> 00:07:25,342
أهذا هو المكان المناسب؟

136
00:07:25,926 --> 00:07:28,012
ألا تريد ذلك؟ -
بل أريد ذلك -

137
00:07:28,137 --> 00:07:31,432
،أتمنى ذلك، أرغب في ذلك
أشتهي ذلك

138
00:07:31,599 --> 00:07:33,309
إذاً قبّلني أمامه

139
00:07:33,476 --> 00:07:36,103
لا أستطيع! ماذا لو إستيقظ؟

140
00:07:36,270 --> 00:07:39,106
رجل يرقد غائباً عن الوعي وتخشاه؟

141
00:07:39,607 --> 00:07:41,692
أي رجل أنت؟

142
00:07:41,817 --> 00:07:44,570
أنا رجل يحترم الغيبوبة

143
00:07:47,990 --> 00:07:50,242
إن كانت حالة غيبوبة بسيطة، ربما

144
00:07:50,409 --> 00:07:53,496
...لكن رجل مصاب بغيبوبة كهذه

145
00:07:53,662 --> 00:07:55,790
لا يجب أن تعبثي معها...

146
00:07:59,877 --> 00:08:01,837
أهلاً -
أهلاً -

147
00:08:02,046 --> 00:08:04,632
هل سمعت بشأن (مارتن)؟ -
أجل، سمعت -

148
00:08:04,799 --> 00:08:08,469
،لا أصدّق أنه في غيبوبة
لديه مكنستي الكهربائية

149
00:08:10,971 --> 00:08:14,725
،أعرته إياها، ولم يعدها
السجاد متسخ

150
00:08:14,934 --> 00:08:17,853
ماذا سأفعل؟ -
من أخبرك بشأن (مارتن)؟ -

151
00:08:18,020 --> 00:08:19,980
نيومان)، هو صديق مقرّب إليه)

152
00:08:20,356 --> 00:08:22,817
نيومان) الثرثار، وجب أن أعرف)

153
00:08:23,150 --> 00:08:25,945
لديه كل ملحقاتي

154
00:08:26,445 --> 00:08:28,989
،سأطرح عليك سؤالاً
...إلى متى على المرء إنتظار

155
00:08:29,115 --> 00:08:32,701
مصاباً بالغيبوبة...
لكي تسأل صديقته الخروج معك؟

156
00:08:32,993 --> 00:08:34,620
جينا)؟)

157
00:08:34,912 --> 00:08:38,457
ولمَ الإنتظار؟
(اتصل بالطبيب (كوفيركيان

158
00:08:41,127 --> 00:08:43,254
لا أفهم آلية الإنتحار تلك

159
00:08:43,420 --> 00:08:46,215
أما من بنايات عالية حيث يسكن
أولئك الناس؟

160
00:08:46,423 --> 00:08:50,344
ألا يمكنهم تقبيل مسدّس
كأي شخص طبيعي؟

161
00:08:51,262 --> 00:08:52,972
ماذا يجري بينك وبين (جينا)؟

162
00:08:53,222 --> 00:08:55,599
ذهبت معها إلى المستشفى بالأمس

163
00:08:55,933 --> 00:09:00,479
كنا في الغرفة وهي تحاول أن تجعلني
أقبّلها أمامه

164
00:09:00,646 --> 00:09:02,982
هذا أعظم شيء في نساء البحر الأبيض المتوسط

165
00:09:03,107 --> 00:09:04,733
حسناً، وماذا فعلت؟

166
00:09:06,402 --> 00:09:10,114
لا شيء -
أي رجل أنت؟ -

167
00:09:10,281 --> 00:09:12,199
...الرجل فاقد الوعي، في غيبوبة

168
00:09:12,366 --> 00:09:14,743
وليست لديك الجرأة لتقبيل صديقته؟...

169
00:09:15,536 --> 00:09:17,538
لم أعرف ما هي واجبات الغيبوبة

170
00:09:17,705 --> 00:09:19,540
ما من واجبات للغيبوبة

171
00:09:19,748 --> 00:09:23,461
،هذا هو جمال الغيبوبة
لا تهمّ أفعالك

172
00:09:24,920 --> 00:09:29,633
،إذاً تقول إن فتاته، سيارته، ملابسه
كل شيء جاهز لمن يريد أن يأخذه

173
00:09:29,967 --> 00:09:31,927
يمكنك أن تنهب ضحية الغيبوبة

174
00:09:32,636 --> 00:09:35,389
أمهلهم 24 ساعة للإفاقة منها

175
00:09:35,598 --> 00:09:39,185
،إن لم يفيقوا منها خلال 24 ساعة
فهي غنيمة

176
00:09:41,145 --> 00:09:43,647
...إن أفاقت ضحية الغيبوبة بعد شهر

177
00:09:43,814 --> 00:09:46,066
هو سعيد، أفاق من الغيبوبة...

178
00:09:46,233 --> 00:09:49,028
يعود إلى منزله، ولم يتبق له شيء؟ -
!لم يتبق شيئ -

179
00:09:51,572 --> 00:09:55,951
،لهذا أحاول الحصول على تلك المكنسة
أحد ما سيأخذها

180
00:10:01,081 --> 00:10:04,251
روح (مارتن) جائت إليك كتحذير

181
00:10:04,502 --> 00:10:05,961
ولماذا يأتي إلى (جورج)؟

182
00:10:06,086 --> 00:10:08,714
لأن جورج ركّز إدراكه اللاشعوري

183
00:10:08,839 --> 00:10:10,674
!فيثي)، اخرجي إصبعك من أنفك)

184
00:10:10,800 --> 00:10:14,887
كنت أعرف ذلك، لطالما شعرت أنني مختلف -
أنت كذلك، كعكة القهوة؟ -

185
00:10:15,846 --> 00:10:18,140
درايك"؟" -
أجل -

186
00:10:18,307 --> 00:10:20,392
هل إشتريت هذه لي؟ -
كلا، لماذا؟ -

187
00:10:21,393 --> 00:10:23,771
(لأنني أحب كعكة (درايك

188
00:10:23,938 --> 00:10:26,899
ربما فعلت -
ابعديها -

189
00:10:27,066 --> 00:10:29,110
هي لم تأكل منذ يومين

190
00:10:29,276 --> 00:10:32,613
من هي (بولين)؟ -
بولين)؟) -

191
00:10:33,030 --> 00:10:35,032
مهلاً، يا إلهي

192
00:10:35,199 --> 00:10:38,369
ذات مرة لقّح أخي إمرأة
(كان إسمها (بولين

193
00:10:38,577 --> 00:10:40,704
هل تفكر بها؟ -
عندما أسمع إسمها -

194
00:10:41,705 --> 00:10:43,582
اقسم هذه بيدك اليسرى

195
00:10:48,379 --> 00:10:50,840
(كانت هناك إمرأة، (أودري

196
00:10:51,048 --> 00:10:53,050
كان أنفها كبير للغاية

197
00:10:53,592 --> 00:10:55,928
أرى (أودري)، ولكن بأنف صغير

198
00:10:56,095 --> 00:10:58,889
أجل، خضعت لجراحة تجميلية

199
00:10:59,140 --> 00:11:01,684
أحببتها بعمق شديد

200
00:11:01,851 --> 00:11:03,310
هل ستتكلم معي مجدداً؟

201
00:11:03,936 --> 00:11:05,729
ليس في هذه الحياة

202
00:11:06,272 --> 00:11:09,483
هل يجب أن تدخّني؟ -
هل يضايقك ذلك؟ -

203
00:11:09,692 --> 00:11:11,026
أنت حامل -
(إلين) -

204
00:11:11,610 --> 00:11:13,904
(كنت أدخن وأنا حامل في (فيثي

205
00:11:15,781 --> 00:11:17,032
ماذا؟ ماذا؟

206
00:11:17,199 --> 00:11:19,243
(لست واثقة من هذه الرحلة (جورج

207
00:11:19,452 --> 00:11:21,203
أيمكنك رؤية جزر (كيمان) هنا؟

208
00:11:21,495 --> 00:11:23,330
هل سيحدث لي شيء؟
ما هو؟

209
00:11:23,456 --> 00:11:25,916
ذلك مضرّ للجنين، أتعرفين ذلك؟

210
00:11:26,083 --> 00:11:28,252
،إنها روحانية
تعرف كيف سيكون الطفل

211
00:11:28,461 --> 00:11:31,046
ألا يجب أن أذهب في تلك الرحلة؟

212
00:11:31,338 --> 00:11:32,882
...(جورج)

213
00:11:33,215 --> 00:11:37,678
سأخبرك بشيء وأريدك أن تنصت جيداً

214
00:11:38,304 --> 00:11:41,515
اسمعي، أجهل كيف لإنسان
...يعرف كل شيء

215
00:11:41,724 --> 00:11:47,396
،عن الرعاية قبل الولادة...
!وتضع سيغارة في فمها

216
00:11:47,605 --> 00:11:49,440
ماذا تفعلين؟ -
هذا مقرف -

217
00:11:49,565 --> 00:11:51,442
!لست بحاجة إلى هذا -
!أرجوك -

218
00:11:51,609 --> 00:11:53,569
أريدكما أن تذهبا -
حسناً -

219
00:11:53,778 --> 00:11:57,031
أكره أن أكون برفقة أناس غير مبالين

220
00:11:57,198 --> 00:12:00,618
اخرجي -
تحطّم طائرة؟ نوبة قلبية؟ -

221
00:12:00,910 --> 00:12:02,161
داء جلدي؟ أهو الداء الجلدي؟

222
00:12:02,328 --> 00:12:06,081
أتريدني أن أنادي المشرف؟
كان محارباً إسرائيلياً

223
00:12:08,083 --> 00:12:10,669
،إن لم تقولي أي شيء
سأفترض أنه تحطّم طائرة

224
00:12:11,045 --> 00:12:14,465
اخرج -
ليس تحطّم طائرة -

225
00:12:15,341 --> 00:12:17,510
أهو تحطّم طائرة؟

226
00:12:18,594 --> 00:12:20,095
يجب أن يحصل الروحانيون على رخصة

227
00:12:20,262 --> 00:12:23,516
،ولن يكون ذلك صعباً
...فقط نخضعهم لإختبار القيادة

228
00:12:23,682 --> 00:12:26,977
ولكن نغطّي أعينهم بعملات معدنية...
وعجينة البيتزا

229
00:12:27,186 --> 00:12:30,314
إن إستطعت أن تصفّ السيارة
بتلك الحالة، فأنت روحاني

230
00:12:30,481 --> 00:12:32,983
،يمكننا إختبار أولئك الناس
لا شك في ذلك

231
00:12:33,108 --> 00:12:36,028
...مثل (كرسكين)، بدلاً من إخفاء صكّه

232
00:12:36,237 --> 00:12:39,281
نجرّب إبطال مفعول صكّه...

233
00:12:39,490 --> 00:12:41,742
لنرى كيف سيتعامل مع ذلك

234
00:12:43,160 --> 00:12:45,246
لم تعجبني فرشاة أسنانك

235
00:12:45,913 --> 00:12:47,623
ليس بها شعيرات

236
00:12:48,541 --> 00:12:50,584
...قولي ما شئت عنّي

237
00:12:50,835 --> 00:12:53,129
لكن لتحلّ عليّ اللعنة...
...إذا وقفت ساكناً

238
00:12:53,295 --> 00:12:55,589
عندما تسبّين فرشاة أسناني...

239
00:12:56,841 --> 00:13:00,469
هي صغيرة للغاية لشخص ذي فم كبير

240
00:13:03,180 --> 00:13:05,057
...دعني أسألك

241
00:13:05,641 --> 00:13:09,395
ماذا ستفعل لو إستيقظ (مارتين)؟
ستهرب كالفأر؟

242
00:13:11,063 --> 00:13:14,150
"سأفعل مثل "العملاء الثلاثة
في نهاية كل فيلم

243
00:13:15,401 --> 00:13:17,111
من هم العملاء الثلاثة؟

244
00:13:18,070 --> 00:13:19,697
هم فريق كوميدي

245
00:13:20,656 --> 00:13:23,033
حدّثني عنهم، كل شيء

246
00:13:23,742 --> 00:13:28,164
هم ثلاثة رجال مظاهرهم مضحكة
ويضربون بعضهم البعض كثيراً

247
00:13:28,622 --> 00:13:32,585
هل ستريني العملاء؟ -
سأريك العملاء -

248
00:13:34,670 --> 00:13:36,380
متى؟ -
...حسناً -

249
00:13:36,797 --> 00:13:39,341
...أجهل مكان العملاء الآن...

250
00:13:39,550 --> 00:13:42,428
،لكن إذا عرفت مكانهم
ستكونين أول من يعلم

251
00:13:43,554 --> 00:13:46,599
تعال، رافقني إلى سيارة أجرة

252
00:13:46,891 --> 00:13:49,101
...بالواقع أنا

253
00:13:49,393 --> 00:13:51,645
...لا أريدك أن تنزعجي

254
00:13:51,812 --> 00:13:55,483
لكن بخصوص (مارتن)، ربما هي...
...ليست فكرة جيدة أن نظهر معاً

255
00:13:55,691 --> 00:13:57,985
،في البناية...
لأن لديه أصدقاء كُثُر

256
00:13:58,277 --> 00:14:00,488
ما زلت خائف، أنت لست رجلاً

257
00:14:00,780 --> 00:14:04,533
ماذا تفعل إذاً تلك الربطات
والستر الرياضة في خزانتي؟

258
00:14:05,367 --> 00:14:07,203
هل سترافقني إلى سيارة الأجرة
أم لا؟

259
00:14:07,787 --> 00:14:10,664
حسناً، حسناً

260
00:14:16,170 --> 00:14:19,173
لمَ لا تأكل فاكهة؟ -
الفاكهة تجعلني منفلت -

261
00:14:19,340 --> 00:14:20,841
لا أريدك أن تأكل هناك

262
00:14:21,258 --> 00:14:24,053
(أهلاً (جينا)، أهلاً (جيري

263
00:14:24,678 --> 00:14:26,680
(أهلاً (نيومان

264
00:14:37,619 --> 00:14:40,372
(هل تعتقد أن (نيومان) سيخبر (مارتن
إن إستيقظ؟

265
00:14:40,581 --> 00:14:44,001
أي مريض يفعل ذلك؟
قد يقتلني

266
00:14:44,209 --> 00:14:45,961
(الناس يدخّنون (إلين

267
00:14:46,378 --> 00:14:48,213
أمي كانت تدخّن

268
00:14:48,964 --> 00:14:50,841
لم يضرّني ذلك

269
00:14:52,760 --> 00:14:55,262
هل رأيتما هذا الجدار يتحرّك؟

270
00:14:56,638 --> 00:14:58,766
أمر حميد أننا أتينا

271
00:14:59,058 --> 00:15:01,351
هل يمكن أن تحدث مشاكل مع السكّان
في (كيمان)؟

272
00:15:01,518 --> 00:15:02,853
ربما هناك إضراب سكّاني

273
00:15:03,062 --> 00:15:06,607
أهلاً، لم آكل منذ ثلاثة أيام

274
00:15:06,940 --> 00:15:10,569
أتسائل كم يتبقى حتى أخضع
للآشعة السينية

275
00:15:10,944 --> 00:15:12,237
سنتصل بك

276
00:15:12,529 --> 00:15:16,367
،جورج)، اقطع لي وعداً)
...إن تعرضّت لغيبوبة

277
00:15:16,533 --> 00:15:21,121
أريدك أن تأخذ كل شيء بمنزلي وتضعه...
في مخزن، في أول 24 ساعة

278
00:15:22,414 --> 00:15:24,833
لماذا؟ -
النهّابون -

279
00:15:25,751 --> 00:15:28,962
كيف نعرف أن طعام الكلب ليس طيباً؟

280
00:15:31,423 --> 00:15:33,759
من تذوقه؟

281
00:15:33,926 --> 00:15:36,220
إنها جائعة بحق

282
00:15:36,720 --> 00:15:39,223
أهلاً -
(كرايمر) -

283
00:15:39,973 --> 00:15:42,559
(نيومان) بالأعلي يزور (مارتن)

284
00:15:44,937 --> 00:15:46,689
هل تشتري تذكرة جزيرة (كيمان)؟

285
00:15:47,606 --> 00:15:49,149
ألن تذهب؟ -
أجل -

286
00:15:49,316 --> 00:15:50,943
لمَ لا؟ -
...تنبأت الروحانية -

287
00:15:51,193 --> 00:15:52,695
بوقوع أمر مكروه...

288
00:15:54,488 --> 00:15:56,115
أرحّب بذلك

289
00:15:59,118 --> 00:16:01,370
!أريد مكنستي الكهربائية

290
00:16:01,954 --> 00:16:04,164
!مارتن)، أعرف أنك تستطيع سماعي)

291
00:16:04,331 --> 00:16:08,043
،اسمع، أمي قادمة لزيارتي
إن رأت السجادة، قتلتني

292
00:16:08,252 --> 00:16:11,714
،لا يستطيع سماعك أيها الأبله
لمَ لا تشتري واحدة أخرى؟

293
00:16:12,673 --> 00:16:16,260
ولماذا أشتري واحدة أخرى
وقد دفعت 100 دولار على هذه؟

294
00:16:16,593 --> 00:16:18,595
عندي كنّاسة، يمكنك أن تستعملها

295
00:16:18,762 --> 00:16:22,141
،لا أريد كنّاسة سجّاد
هي لا تفعل أي شيء

296
00:16:22,266 --> 00:16:23,767
هي تنظّف سجادتي

297
00:16:24,393 --> 00:16:26,520
...كنّاسة السجّاد هي أكبر خدعة

298
00:16:26,729 --> 00:16:30,399
مرّت على الجمور الأمريكي...
"منذ "تنظيف الملابس خلال ساعة

299
00:16:30,607 --> 00:16:32,317
انظر إلى سجادتي إذاً

300
00:16:32,484 --> 00:16:34,820
لن أحط قدماً في منزلك

301
00:16:37,114 --> 00:16:38,449
أهلاً -
أهلاً -

302
00:16:38,615 --> 00:16:40,409
(أهلاً (جيري

303
00:16:42,745 --> 00:16:46,081
كيف حاله؟ -
هو يبدو سعيداً في نظري -

304
00:16:46,248 --> 00:16:49,752
آمل أن يظل سعيداً عندما يستيقظ

305
00:16:49,918 --> 00:16:52,671
ولمَ لا يكون؟ -
بلا سبب -

306
00:16:53,130 --> 00:16:55,716
ستكون أمامه أعمال كثيرة

307
00:16:56,133 --> 00:16:58,302
سأطلعه على المستجدات

308
00:16:58,761 --> 00:17:01,263
إلى أي مدى؟ -
كل المستجدات -

309
00:17:03,140 --> 00:17:05,225
لا شيء قد يغيّر رأيك؟

310
00:17:05,601 --> 00:17:10,606
،سيتطلب الأمر الكثير
لأن الصديق هو شيء تكتسبه

311
00:17:11,023 --> 00:17:15,319
لدى صديق (جيري) تذكرة مجانية
إلى جزر (كيمان) في عطلة الإسبوع

312
00:17:16,070 --> 00:17:17,738
وهو لن يذهب

313
00:17:17,905 --> 00:17:21,325
لا أهتم بالشاطئ، يتبقّع جلدي

314
00:17:24,912 --> 00:17:29,291
--أهذه -
"كعكة "درايك -

315
00:17:32,878 --> 00:17:34,213
أنى لك بها؟

316
00:17:35,047 --> 00:17:38,717
،من منزلي
عندي صندوق كامل منها

317
00:17:39,426 --> 00:17:42,179
رباه، هذا الحجم الكبير

318
00:17:43,097 --> 00:17:45,099
هذا طفلك الكبير

319
00:17:46,892 --> 00:17:48,644
هل لي بقضمة؟

320
00:17:48,894 --> 00:17:51,063
لا أحب إعطاء القضمات

321
00:17:51,271 --> 00:17:53,273
...معي واحدة أخرى

322
00:17:53,440 --> 00:17:56,235
ولكني أدخّرها لفيما بعد...

323
00:17:57,486 --> 00:17:59,279
فقط قضمة واحدة؟

324
00:17:59,488 --> 00:18:03,117
،لا أعتقد ذلك
أتعرف، إنها هشّة للغاية

325
00:18:03,325 --> 00:18:06,036
حسناً! حسناً

326
00:18:06,453 --> 00:18:07,705
لن أقول أي شيء

327
00:18:07,871 --> 00:18:09,915
أتقسم؟ -
أقسم -

328
00:18:10,124 --> 00:18:13,168
على حياة أمك؟ -
على حياة أمي -

329
00:18:25,431 --> 00:18:27,516
...لكن كانت هناك

330
00:18:27,891 --> 00:18:30,227
جبال من البط...

331
00:18:30,811 --> 00:18:37,234
،وليس البط السمين
وإنما صدور طريّة من البط

332
00:18:37,860 --> 00:18:39,319
...مقطّعة بشكل جميل -
!(فيثي) -

333
00:18:39,528 --> 00:18:40,988
!عزيزتي، لا تركضي

334
00:18:41,155 --> 00:18:43,157
يمكنك أن تأخذ ما تشاء

335
00:18:44,742 --> 00:18:47,161
!(عزيزتي! (فيثي

336
00:18:51,290 --> 00:18:56,628
أهلاً! ماذا تفعلين هنا؟
كيف علمت أنك هنا؟

337
00:18:56,837 --> 00:18:59,506
،شيء ما سحبني إلى هنا
هذا مدهش

338
00:18:59,673 --> 00:19:01,008
قالت الممرضة إنها ستعود

339
00:19:01,216 --> 00:19:03,010
يجب أن تنقلني إلى غرفة الولادة

340
00:19:03,177 --> 00:19:05,512
هذا عظيم

341
00:19:05,679 --> 00:19:08,515
يجب أن أعتذر عن صديقتي
...قبل عدة أيام

342
00:19:08,724 --> 00:19:10,809
صديقتي؟ لا أعرف حتى تلك المرأة

343
00:19:10,976 --> 00:19:13,312
قابلتها في الطريق
ولم أستطع التخلّص منها

344
00:19:13,520 --> 00:19:15,814
--غرائزي الروحية كانت شاردة قليلاً

345
00:19:16,899 --> 00:19:19,985
أين الممرضة؟ -
أنا واثق من أنها قادمة -

346
00:19:20,152 --> 00:19:23,030
عزيزتي، اركضي ونادي الممرضة
من أجل أمك

347
00:19:23,197 --> 00:19:26,742
،كان يساروني الفضول
قلت شيئاً فيما مضى عن رحلتي

348
00:19:27,159 --> 00:19:28,994
لا تذهب في تلك الرحلة -
أجل! لماذا؟ لماذا؟ -

349
00:19:29,745 --> 00:19:33,290
...بسبب... بسبب -
حسناً (رولا)، وقت الذهاب -

350
00:19:33,499 --> 00:19:35,834
بسبب؟ بسبب؟

351
00:19:36,502 --> 00:19:41,006
قتلة! كيف يتركون شخصاً ينتظر
!كل ذلك الوقت

352
00:19:42,758 --> 00:19:44,176
كعكة "درايك"؟

353
00:19:45,094 --> 00:19:47,638
!اعطني هذه -
!جيري)، امنعها وإلا تكلمت) -

354
00:19:47,805 --> 00:19:50,766
!إلين)! لا! لا)

355
00:19:54,395 --> 00:19:57,898
هل هناك إرهابيون على متن الطائرة؟
هل سيشتعل الفندق؟

356
00:19:58,107 --> 00:20:02,027
التيفوس؟ الملاريا؟ الحمى الصفراء؟
الداء الجلدي؟

357
00:20:02,194 --> 00:20:04,947
!(فعلا ذلك في هذا السرير (مارتين
!أمامك

358
00:20:05,155 --> 00:20:07,783
!أريد مكنستي الكهربائية -
!أستطيع التفسير -

359
00:20:07,991 --> 00:20:09,952
!كان الأمر مقرفاً

360
00:20:15,374 --> 00:20:18,168
ماذا تفعل؟
سنخرج للعشاء بعد 10 دقائق

361
00:20:19,128 --> 00:20:21,797
لم أساعد في عملية ولادة من قبل

362
00:20:22,256 --> 00:20:23,882
إنه أمر مقرف تماماً

363
00:20:24,425 --> 00:20:26,927
ماذا أسمت الطفل؟ -
لن تصدّق -

364
00:20:27,136 --> 00:20:29,388
(راسبيوتين)

365
00:20:30,973 --> 00:20:33,308
!أهلاً -
!أهلاً -

366
00:20:34,017 --> 00:20:36,854
متى عدت؟ -
منذ بضعة ساعات -

367
00:20:37,021 --> 00:20:39,648
كيف كانت الرحلة؟ -
...(جورج) -

368
00:20:40,107 --> 00:20:44,695
أود أن أشكرك على أروع أربعة أيام
قضيتها في حياتي

369
00:20:45,821 --> 00:20:49,408
كانوا يلتقطون صور عدد السباحة
...(لمجلة (سبورت إليستراتد

370
00:20:49,533 --> 00:20:53,078
،في حوض سباحة الفندق...
...ليس هذا وحسب

371
00:20:53,245 --> 00:20:56,081
إفتتح الفندق منطقة على الشاطئ
...لسباحة العراة

372
00:20:56,248 --> 00:20:58,375
وكل العارضات ذهبن إلى هناك...

373
00:20:59,084 --> 00:21:03,005
أنا على البطانية القادمة
(من (إلي مكفيرسون

374
00:21:04,131 --> 00:21:05,758
لعبنا الطاولة ونحن عراة

375
00:21:06,800 --> 00:21:09,803
إنها فتاة لطيفة -
...الطاولة عراة -

376
00:21:09,970 --> 00:21:12,473
!مع عارضات ملابس السباحة...

377
00:21:12,598 --> 00:21:16,435
،أتدري أمراً؟ في اليوم الثاني
مشيت على قنديل البحر

378
00:21:16,602 --> 00:21:21,899
،لسعني في قدمي
(ربما ذلك ما حذّرتك منه (رولا

379
00:21:22,066 --> 00:21:24,276
يجب أن تحترس من قنديل البحر -
أجل -

380
00:21:25,402 --> 00:21:26,653
ما هذا؟

381
00:21:26,862 --> 00:21:30,282
(دعوة لإحتفال (مارتن) و(جينا
بمسكنهما الجديد

382
00:21:30,532 --> 00:21:33,577
إنتقلا للعيش معاً؟ -
أجل، مكان ما بالقرية -

383
00:21:37,081 --> 00:21:38,916
نعم؟ -
(معك (إلين -

384
00:21:39,124 --> 00:21:41,168
حسناً، نحن نازلون

385
00:21:41,377 --> 00:21:43,545
إلى أين تذهب؟ -
سنأخذ (إلين) إلى العشاء -

386
00:21:43,670 --> 00:21:46,507
،عليها أن تبدأ الصوم من جديد
هل تريد القدوم معنا؟

387
00:21:46,757 --> 00:21:49,843
يسعدني ذلك، ولكن أصدقائي
من الجزيرة سيجتمعون معاً

388
00:21:50,386 --> 00:21:53,472
إلي مكفيرسون) قادمة؟) -
علي الإتصال بها -

389
00:21:56,058 --> 00:21:59,186
الأمر الذي لا أفهمه
...في الشخص المنتحر

390
00:21:59,436 --> 00:22:02,398
...هو أن من يحاولون الإنتحار...

391
00:22:02,564 --> 00:22:07,361
،ولسبب ما، لا يموتون...
يتوقف الأمر عند ذلك، يكفّون عن المحاولة

392
00:22:07,820 --> 00:22:09,363
لماذا؟

393
00:22:09,530 --> 00:22:12,908
لماذا لا يواصلون المحاولة؟
ماذا تغيّر؟ هل تحسّنت حياتهم؟

394
00:22:13,409 --> 00:22:16,453
،كلا، بالواقع لقد إزدادت سوءاً
...لأنهم إكتشفوا الآن

395
00:22:16,578 --> 00:22:19,456
أن هناك أمراً جديد فشلوا فيه...

396
00:22:20,290 --> 00:22:23,127
لذلك لا ينجح هؤلاء الناس في حياتهم

397
00:22:23,293 --> 00:22:27,339
،لأنهم يستسلمون بسهولة
أقول إن لم تفلح الحبوب، جرّب الحبل

398
00:22:28,674 --> 00:22:33,053
السيارة لم تدر؟
قم بإصلاحها، هل تفهمونني؟

399
00:22:33,220 --> 00:22:34,847
...ما من مكافئة أكثر

400
00:22:35,013 --> 00:22:37,891
من أن تضع لنفسك هدفاً لكي تحققه...

401
00:22:38,642 --> 00:23:30,194
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

