﻿1
00:00:00,211 --> 00:00:03,585
،تذهب إلى النادي الصحي
...حيث الناس يتمرنون

2
00:00:03,680 --> 00:00:05,682
وهم يتدربون، ويحافظون على الرشاقة

3
00:00:05,849 --> 00:00:09,936
لكن الغريب أنه لا أحد يحافظ على رشاقته
من أجل شيء ما

4
00:00:10,103 --> 00:00:12,981
...السبب الوحيد وراء حفاظك على رشاقتك

5
00:00:13,147 --> 00:00:15,859
هو لكي تستطيع تحمّل التدريبات...

6
00:00:17,235 --> 00:00:19,404
...لذا فنحن نمارس التدريبات

7
00:00:19,571 --> 00:00:24,158
حتى نحافظ على رشاقتنا...
من أجل أن نستطيع ممارسة التمرينات

8
00:00:24,659 --> 00:00:26,241
هذا هو الأمر برمته

9
00:00:26,452 --> 00:00:29,205
الأمر الآخر الذي لا أستوعبه
...هو لماذا نكون حذرين للغاية

10
00:00:29,372 --> 00:00:33,626
بشأن تخبئة مناشفنا وملابسنا المتسخة...

11
00:00:34,095 --> 00:00:40,435
ما هو مدى الطلب على تلك الملابس
الرياضية المقرفة؟

12
00:00:40,602 --> 00:00:43,063
...أعطي سيارتي إلى أي أحد أمام المطعم

13
00:00:43,229 --> 00:00:45,648
لأن لديه سترة حمراء قصيرة...

14
00:00:45,815 --> 00:00:47,317
"لا بد أنه الخادم"

15
00:00:47,484 --> 00:00:49,944
...لكن ملابسي الرياضية النتنة المتسخة

16
00:00:50,111 --> 00:00:51,946
...عندي واحداً من تلك الأقفال...

17
00:00:52,155 --> 00:00:54,949
إن أطلقت عليه رصاصة لن ينفتح...

18
00:00:55,116 --> 00:00:56,659
تلك الأغراض بأمان

19
00:00:59,145 --> 00:01:01,856
"الخليل"

20
00:01:02,190 --> 00:01:04,651
!كنت لوحدي تماماً بالأسفل

21
00:01:04,860 --> 00:01:06,862
إقتربت من ذلك الرجل
بمقدار ثلاث بوصات

22
00:01:07,070 --> 00:01:08,655
كلاكما لم يشأ ترك الكرة

23
00:01:08,864 --> 00:01:11,032
،أنا؟ لم يكن أنا
لم أرَ الكرة حتى

24
00:01:11,241 --> 00:01:12,534
ما عليك إلا الإنطلاق

25
00:01:12,701 --> 00:01:16,204
،يجب أن أنطلق، إن أعطيتك إياها
فعليك أن تسدد، أنت رامي

26
00:01:16,329 --> 00:01:17,831
أنا رامي -
هذا صحيح -

27
00:01:17,998 --> 00:01:19,791
كلما إستلمت الكرة، تسدد

28
00:01:19,958 --> 00:01:21,209
لا أصدّق أنك نعتني بالرامي

29
00:01:21,376 --> 00:01:23,920
!محال أن أكون رامي
!أنا لا أرمي أبداً

30
00:01:24,087 --> 00:01:26,965
!لم أرمِ قط! لن أرمي أبداً
!لا رمي

31
00:01:27,883 --> 00:01:29,426
أنت ترمي

32
00:01:30,218 --> 00:01:33,054
كرايمر)، هل أنا رامي؟) -
أنت رامي -

33
00:01:34,431 --> 00:01:36,391
رباه، أنا رامي

34
00:01:36,558 --> 00:01:41,229
كل هذه السنوات كنت أرمي ولم تخبرني؟ -
ليس أمراً يسهل الحديث عنه -

35
00:01:42,731 --> 00:01:46,109
أتعرفان أن هذه هي أول مرة
نرى بعضنا البعض عراة؟

36
00:01:49,070 --> 00:01:50,906
صدقني، لم أرَ أي شيء

37
00:01:51,072 --> 00:01:52,866
لم تختلس نظرة؟

38
00:01:53,742 --> 00:01:56,244
كلا، ماذا عنك؟ -
أجل، إختلست نظرة -

39
00:01:56,411 --> 00:01:58,747
لماذا؟ -
ولمَ لا؟ -

40
00:01:58,914 --> 00:02:00,248
ماذا عنك يا (جورج)؟

41
00:02:02,083 --> 00:02:03,502
...أجل، لقد

42
00:02:04,669 --> 00:02:06,254
إختلست نظرة...

43
00:02:06,421 --> 00:02:09,966
،ولكنها خاطفة، لم أرَ شيئاً
كانت مجرد لمحة

44
00:02:10,133 --> 00:02:11,802
بذلت جهداً كبيراً كي لا أنظر

45
00:02:12,010 --> 00:02:14,346
لا أريد معرفة تلك التفاصيل المعينة

46
00:02:14,888 --> 00:02:16,431
...حسناً

47
00:02:17,015 --> 00:02:18,683
(عليّ مقابلة (نيومان

48
00:02:19,309 --> 00:02:22,062
إلى اللقاء، اقض وقتاً طيباً -
حسناً -

49
00:02:22,896 --> 00:02:24,189
أجل

50
00:02:26,733 --> 00:02:28,151
انظر إلى هذا الرجل

51
00:02:28,819 --> 00:02:31,404
هل عليه أن يتمدد هنا؟

52
00:02:32,447 --> 00:02:33,740
أتعرف من هذا؟ -
من؟ -

53
00:02:33,949 --> 00:02:35,534
(هذا (كيث هيرنانديز

54
00:02:36,451 --> 00:02:38,912
كيث هيرنانديز)، لاعب البيسبول؟)

55
00:02:39,371 --> 00:02:41,248
أجل، هذا هو

56
00:02:41,414 --> 00:02:43,792
أنت متأكد؟ -
تماماً -

57
00:02:43,959 --> 00:02:46,837
!(كيث هيرنانديز)

58
00:02:47,003 --> 00:02:48,797
إنه لاعب عظيم -
أجل -

59
00:02:48,964 --> 00:02:51,258
،هو رجل ذكي أيضاً
هو باحث في الحرب الأهلية

60
00:02:51,424 --> 00:02:54,177
ليتني كنت باحثاً في الحرب الأهلية

61
00:02:56,471 --> 00:02:58,932
ماذا عليك أن تفعل لكي تكون باحث؟

62
00:02:59,766 --> 00:03:01,893
إذاً (بيف) يريد أن يصبح باحث؟

63
00:03:02,435 --> 00:03:05,021
النوم لأقل من 18 ساعة يومياً
سيكون بداية

64
00:03:08,608 --> 00:03:10,610
أمامي إسبوعان فقط من البطالة

65
00:03:10,777 --> 00:03:13,780
عليّ إثبات أنني كنت أبحث عن وظيفة
حتى أحصل على تمديد

66
00:03:14,614 --> 00:03:16,199
هل نقول له شيئاً؟

67
00:03:16,408 --> 00:03:19,161
أنا واثق من أنه يحب سماع أنصاره
في غرفة الملابس

68
00:03:19,327 --> 00:03:21,621
يمكنه أن يلقي عليّ التحية، لا أمانع

69
00:03:22,455 --> 00:03:24,291
(هو (كيث هيرنانديز

70
00:03:24,457 --> 00:03:26,626
(أنت (جيري ساينفيلد

71
00:03:32,382 --> 00:03:34,301
إذاً؟ -
...هل تقارن نفسك -

72
00:03:34,468 --> 00:03:35,844
بـ(كيث هيرنانديز)؟...

73
00:03:36,011 --> 00:03:38,763
!إنه لاعب بيسبول يا (جيري)، بيسبول

74
00:03:38,972 --> 00:03:41,808
،أعرف من هو، لقد عرفته
وأنت لم تلاحظه حتى

75
00:03:41,975 --> 00:03:44,936
أنت تقول بعض القفشات في نادي ليلي؟

76
00:03:46,688 --> 00:03:51,401
،الرجل لعب في دوري البيسبول
!قبل جولتان، واجه الإعصار

77
00:03:51,610 --> 00:03:52,777
عذراً

78
00:03:52,986 --> 00:03:55,155
،لا أريد إزعاجك
(أنا (كيث هيرنانديز

79
00:03:55,322 --> 00:03:58,575
وأريد أن أخبرك أنني معجب
بفقراتك الكوميدية

80
00:04:03,997 --> 00:04:06,249
حقاً؟ -
لطالما أردت القيام بما تقوم به -

81
00:04:06,374 --> 00:04:09,461
تقوم بما أقوم به؟ أنت أحد لاعبي البيسبول
!المفضلين لدي على مر العصور

82
00:04:09,669 --> 00:04:11,004
وأنا أيضاً

83
00:04:13,006 --> 00:04:16,092
(أعجبتني تلك الفقرة عن (جيمي أولسين -
حقاً؟ -

84
00:04:16,593 --> 00:04:18,303
شكراً لك

85
00:04:19,387 --> 00:04:21,556
...أتعرف يا (كيث)، ما أثار دهشتي دائماً

86
00:04:21,723 --> 00:04:24,392
هو أنه كل تلك الأندية تسافر...
...على مدار الموسم

87
00:04:24,601 --> 00:04:27,229
ألا تظن أنه قد يقع حادث تحطّم طائرة؟...

88
00:04:32,651 --> 00:04:34,361
هل تؤدي في (نيويورك) الآن؟

89
00:04:34,486 --> 00:04:36,696
،(عند ذلك النادي في (إيست سايد
عليك أن تأتي

90
00:04:36,863 --> 00:04:40,158
لكن فكّر في الأمر، 26 فريق، 162
مباراة كل موسم

91
00:04:40,283 --> 00:04:43,870
تعتقد في النهاية أن فريقاً بالكامل
يلقى حتفه

92
00:04:47,249 --> 00:04:48,583
(أقطن في (إيست سايد

93
00:04:48,750 --> 00:04:50,001
...سأعطيك رقمي

94
00:04:50,168 --> 00:04:52,170
وأخبرني متى ما أردت الذهاب...

95
00:04:52,379 --> 00:04:55,132
أو ربما نتناول معاً قدح قهوة -
ذلك سيكون عظيم -

96
00:04:56,049 --> 00:04:58,593
إنها مجرد مسألة وقت

97
00:04:59,636 --> 00:05:01,471
من هذا الرامي؟

98
00:05:06,810 --> 00:05:09,437
مرّت ثلاثة أيام ولم يتصل

99
00:05:09,729 --> 00:05:11,231
ربما عليك الإتصال به

100
00:05:11,356 --> 00:05:13,066
لا أستطيع، لا أستطيع

101
00:05:13,233 --> 00:05:16,862
لمَ لا؟ -
أشعر أن عليه الإتصال بي -

102
00:05:17,070 --> 00:05:18,321
ما الفرق؟

103
00:05:18,530 --> 00:05:21,366
،(لست تفهمين يا (إلين
لا أريد المبالغة في الحماس

104
00:05:21,533 --> 00:05:25,370
إن أراد رؤيتي، فمعه رقمي
وعليه الإتصال

105
00:05:27,455 --> 00:05:31,042
،رباه، انظر إلى هذه المنفضة
أكره السغائر

106
00:05:31,835 --> 00:05:33,253
لا أطيق أولئك الناس

107
00:05:33,420 --> 00:05:36,131
تعطيهم رقم هاتفك، ولا يتصلون

108
00:05:37,549 --> 00:05:39,050
لماذا يفعلون ذلك؟

109
00:05:39,718 --> 00:05:41,428
آسفة يا عزيزي

110
00:05:43,305 --> 00:05:46,391
ظننت أنه يستلطفني
وأننا سنتوافق

111
00:05:46,558 --> 00:05:48,643
هو قصدني، لم أقصده

112
00:05:48,852 --> 00:05:51,688
أعرف -
لماذا قصدني لو لا يريد رؤيتي؟ -

113
00:05:51,855 --> 00:05:55,025
،ها أنا ألتقي ذلك الرجل الرائع
...ذلك اللاعب

114
00:05:55,150 --> 00:05:57,110
أفضل رجل لاقيته... -
أعرف -

115
00:05:57,319 --> 00:06:01,448
هذا يكفي، لن أعطي رقمي أبداً
لأي رجل آخر

116
00:06:01,615 --> 00:06:05,744
،أعطيت رقمي لرجال
وإستغرق إتصالهم شهراً

117
00:06:07,078 --> 00:06:09,539
...جيد، لو ينوي الإتصال بعد شهر

118
00:06:09,748 --> 00:06:11,666
فيجدر به أن يصلّي...

119
00:06:13,793 --> 00:06:16,755
ربما هو مشغول أو خارج البلدة

120
00:06:16,922 --> 00:06:19,216
أليست هناك هواتف خارج البلدة؟

121
00:06:19,716 --> 00:06:22,219
،يعجبني عندما يقول الناس إنهم مشغولون
"مشغول للغاية"

122
00:06:22,427 --> 00:06:24,471
!ارفع السماعة

123
00:06:24,679 --> 00:06:27,432
،ذلك يستغرق دقيقتان
كيف تكون مشغولاً للغاية؟

124
00:06:27,933 --> 00:06:32,187
لمَ لا تذهب وتتصل به؟ -
لا أستطيع الإتصال من هنا، هذا مقهى -

125
00:06:32,354 --> 00:06:36,024
أعني، بماذا سأخبره؟ -
سله إن كان يريد اللقاء بك -

126
00:06:36,566 --> 00:06:38,109
إلى ماذا، عشاء؟

127
00:06:39,236 --> 00:06:40,737
العشاء جيد

128
00:06:41,321 --> 00:06:45,742
ألا تظنين أن ذلك تسرّع بعض الشيء؟
ألن يكون ذلك أمراً منفّراً؟

129
00:06:46,201 --> 00:06:48,620
جيري)، هو رجل)

130
00:06:50,956 --> 00:06:53,166
أعرف ولكن الأمر محيّر للغاية

131
00:06:53,542 --> 00:06:56,962
،عندما تتخطى عامك الثلاثين
من الصعب عليك تكوين صديق جديد

132
00:06:57,129 --> 00:07:00,257
،أياً ما تكون المجموعة التي لديك الآن
فهي التي تخرج معها

133
00:07:00,465 --> 00:07:03,051
،لن تجري مقابلات
لن تنظر إلى أناس جدد

134
00:07:03,260 --> 00:07:06,471
لن تهتم برؤية أية إستمارات

135
00:07:06,638 --> 00:07:09,224
،هم لا يعرفون الأماكن
لا يعرفون الأطعمة

136
00:07:09,391 --> 00:07:10,976
لا يعرفون النشاطات

137
00:07:11,184 --> 00:07:14,604
:إن إلتقيت رجلاً في نادي أو صالة رياضة
،أنا واثق من أنك لطيف"

138
00:07:14,729 --> 00:07:18,024
،تبدو إمكانياتك مؤهلة
"ولكننا لا نعيّن في الوقت الحالي

139
00:07:18,233 --> 00:07:19,401
...عندما تكون طفلاً

140
00:07:19,568 --> 00:07:22,821
،يمكنك أن تكون صديق لأي أحد...
...أتذكر عندما كنت صغيراً

141
00:07:23,029 --> 00:07:26,241
ما هي المؤهلات؟...
...لو هناك أحداً أمام بيتي

142
00:07:26,366 --> 00:07:28,869
،فذلك صديقي...
هو صديقي بهذه البساطة

143
00:07:29,077 --> 00:07:31,830
هل أنت بالغ؟"
!لا؟ عظيم، انضم إليّ

144
00:07:31,997 --> 00:07:35,458
".دعنا نقفز على سريري
...ولو هناك قواسم مشتركة بينكما

145
00:07:35,667 --> 00:07:39,212
،أنت تحب صودا الكرز؟ وأنا كذلك"
"!سنكون أفضل صديقان

146
00:07:49,202 --> 00:07:52,330
أمامك إسبوعان وحسب
قبل أن تنتهي مدة إعانتك

147
00:07:52,831 --> 00:07:55,542
...أجل، وكنت آمل أنه ربما

148
00:07:55,708 --> 00:07:58,169
،أحصل على تمديد لـ13 إسبوع آخر...
لو يمكن ذلك

149
00:07:58,586 --> 00:08:00,672
أين كنت تبحث عن وظيفة؟

150
00:08:00,839 --> 00:08:02,674
أتدرين ماذا إكتشفت سيدة (سوكول)؟

151
00:08:03,049 --> 00:08:05,009
...أن النظر وحده لا يهم

152
00:08:05,218 --> 00:08:06,386
بقدر ما يهم الإستماع...

153
00:08:06,594 --> 00:08:09,514
...أستمع لوظيفة، بينما أنظر

154
00:08:09,681 --> 00:08:12,642
،أستمع، وأنظر أيضاً...
لا يمكنك تجاهل النظر

155
00:08:12,851 --> 00:08:14,811
إنها تركيبة، نظر وإستماع

156
00:08:15,019 --> 00:08:18,356
إستماع ونظر، لكن يجب أن تنظر

157
00:08:18,523 --> 00:08:20,859
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً
بخصوص أي من تلك الشركات؟

158
00:08:21,025 --> 00:08:23,194
أكثر تحديداً، لنرى

159
00:08:23,361 --> 00:08:25,363
دخلت وخرجت من مبانٍ كثيرة

160
00:08:25,530 --> 00:08:26,990
جميعها متشابهة

161
00:08:27,157 --> 00:08:28,741
اذكر لي إسماً واحداً

162
00:08:29,242 --> 00:08:30,827
إسم واحد، بالتأكيد

163
00:08:31,786 --> 00:08:33,496
...لنرى، هناك

164
00:08:33,621 --> 00:08:34,873
(صناعات (فاندالاي

165
00:08:35,039 --> 00:08:37,500
رأيتهم، وإقتربت للغاية من هناك

166
00:08:37,709 --> 00:08:39,711
أي نوع من الشركات تلك؟

167
00:08:40,253 --> 00:08:42,297
،المطّاط، تصنيع المطّاط
(سيدة (سوكول

168
00:08:43,047 --> 00:08:46,551
وهل أجريت مقابلة هناك؟ -
أجل، لوظيفة في المبيعات -

169
00:08:46,718 --> 00:08:48,136
بائع مطّاط

170
00:08:48,303 --> 00:08:52,223
بيع المطّاط والمنتجات المتعلقة به

171
00:08:53,475 --> 00:08:55,518
!ولكنهم لم يمنحوني الفرصة، سحقاً

172
00:08:55,727 --> 00:08:59,063
الآن أحتاج إلى عنوان ورقم هاتف
...لتلك الشركة

173
00:08:59,230 --> 00:09:00,482
(شركة (فاندالاي...

174
00:09:00,899 --> 00:09:02,442
تحبين العلكة؟

175
00:09:02,609 --> 00:09:05,904
،لأن لدي صديق يعمل في مجال العلكة
!لدي رجل علكة

176
00:09:06,070 --> 00:09:09,157
أجري مكالمة واحدة، وتصلني صناديق
من العلكة إلى منزلي

177
00:09:09,365 --> 00:09:10,992
العنوان؟

178
00:09:12,410 --> 00:09:14,204
...العنوان هو

179
00:09:17,040 --> 00:09:19,125
خوزيه جيمينيز)، هل عرفت ذلك؟)

180
00:09:20,210 --> 00:09:23,171
كلا -
(خوزيه جيمينيز) -

181
00:09:24,380 --> 00:09:26,758
مضحك جداً

182
00:09:26,925 --> 00:09:28,635
العنوان

183
00:09:31,262 --> 00:09:33,139
...فاندالاي) هي)

184
00:09:33,306 --> 00:09:37,018
،"في "129" غرباً، شارع "81...
(هي شركة صغيرة للغاية، (فاندالاي

185
00:09:37,185 --> 00:09:39,020
لهذا أردت العمل لديهم

186
00:09:39,187 --> 00:09:41,106
رقم الهاتف

187
00:09:41,272 --> 00:09:45,193
...هو... ك ل 58383

188
00:09:45,235 --> 00:09:46,694
هل ستتصلين بهم قريباً؟

189
00:09:46,861 --> 00:09:49,114
لأن ساعات العمل لديهم غريبة

190
00:09:49,280 --> 00:09:50,573
ما إن أنتهي معك

191
00:09:51,616 --> 00:09:53,409
...حسناً

192
00:09:53,576 --> 00:09:55,829
سأراجع معك الإسبوع القادم

193
00:09:56,037 --> 00:09:59,666
عليّ أن أهم بالرحيل لأن لدي
أعمال كثيرة اليوم

194
00:09:59,874 --> 00:10:03,795
حسناً -
--حسناً، سرّني أن -

195
00:10:09,968 --> 00:10:10,969
!سيعاود الإتصال بك

196
00:10:11,136 --> 00:10:12,554
بمعدل خمسة

197
00:10:12,720 --> 00:10:14,431
...تعرف، صعدت إلى القمة

198
00:10:14,597 --> 00:10:18,059
وضربت الكرة بطريقة جميلة
إلى منتصف الطريق

199
00:10:18,226 --> 00:10:20,687
تعرفين مضربي، صحيح؟ -
إلين)؟) -

200
00:10:21,104 --> 00:10:22,689
ما رأيك في هذا القميص؟
أهو جيد؟

201
00:10:28,445 --> 00:10:30,947
جيري)، هو رجل)

202
00:10:32,991 --> 00:10:35,577
،إنعطفت بشدة إلى اليسار
لذا فقد لعبت بالمضرب

203
00:10:35,743 --> 00:10:38,037
انتظري، هناك مكالمة أخرى

204
00:10:39,205 --> 00:10:40,832
!(جيري)! (جيري) -
جورج)؟) -

205
00:10:41,040 --> 00:10:43,543
!كرايمر)، ضع (جيري) على السماعة) -
أنا بوسط أمر ما -

206
00:10:43,710 --> 00:10:46,045
اتصل في وقت آخر -
!كرايمر)، كلا) -

207
00:10:46,254 --> 00:10:48,798
فتنطلق الكرة، وأنتظر إستدارتها

208
00:10:56,389 --> 00:10:58,224
--هلا

209
00:11:00,268 --> 00:11:02,854
حسناً، سأتكلم مع (جيري)، أجل

210
00:11:04,105 --> 00:11:05,648
(كان معي (مايكل) و(كارول

211
00:11:05,857 --> 00:11:07,817
تسأل عن موعد زيارتنا لرؤية الطفلة

212
00:11:07,984 --> 00:11:11,029
رؤية الطفلة، الطفلة من جديد -
من هما؟ -

213
00:11:11,279 --> 00:11:14,491
رجل كان يعيش في البناية
يتصل بنا لكي نرى الطفلة

214
00:11:14,657 --> 00:11:17,869
،يجب أن ترى الطفلة"
"متى سترى الطفلة؟

215
00:11:18,036 --> 00:11:19,621
ألا يمكنهما أن يرسلا إلينا شريطاً؟

216
00:11:19,746 --> 00:11:22,457
،ربما لو إنتظرت بضعة أشهر
لن تظل طفلة

217
00:11:22,582 --> 00:11:25,418
ومن ثم لن تضطر لرؤيتها -
لأنها ستكون يافعة -

218
00:11:25,543 --> 00:11:26,920
أجل

219
00:11:28,338 --> 00:11:30,673
كرايمر)، ما رأيك في هذا القميص؟)

220
00:11:36,429 --> 00:11:37,680
إنه مزدحم للغاية

221
00:11:37,847 --> 00:11:40,183
أنت تسعى جاهداً لكي تنال إعجابه

222
00:11:40,350 --> 00:11:42,644
أنت لست على سجيتك -
أي رجل؟ -

223
00:11:42,852 --> 00:11:46,356
،أعرف أنه مجرد رجل
ولكنني أستلطفه حقاً

224
00:11:47,065 --> 00:11:49,025
عمّن تتحدثان؟

225
00:11:49,901 --> 00:11:51,736
(كيث... هيرنانديز)

226
00:11:51,903 --> 00:11:53,863
كيث هيرنانديز)؟)

227
00:11:54,572 --> 00:11:56,741
!(كيث هيرنانديز)

228
00:11:58,243 --> 00:12:00,537
اسد لي صنيعاً، هلا غيّرت الطريق؟

229
00:12:00,745 --> 00:12:02,872
،اخرج من هذا الطريق
هذا الطريق كريه

230
00:12:03,039 --> 00:12:05,834
،جميع السيارات واقفة
أستجديك

231
00:12:06,000 --> 00:12:07,210
!أرجوك! أرجوك

232
00:12:12,549 --> 00:12:13,925
أتدري أمراً؟

233
00:12:14,551 --> 00:12:15,802
لقد أخطأت، أنا آسف

234
00:12:15,969 --> 00:12:18,221
،عد، طريقك كان أفضل
دعك من هذا الطريق

235
00:12:18,388 --> 00:12:21,391
،هذا الطريق كريه، عد إلى طريقك
هيا، غلطة شنيعة

236
00:12:21,766 --> 00:12:25,395
!انطلق! هيا! تجاوز الإشارة
!تجاوز الإشارة! يا إللهي

237
00:12:25,770 --> 00:12:27,480
!طفح الكيل! اخرج

238
00:12:27,647 --> 00:12:29,774
ماذا تعني بأن أخرج؟ -
!اخرج من السيارة -

239
00:12:29,941 --> 00:12:31,693
ماذا؟ لن أخرج من السيارة

240
00:12:31,860 --> 00:12:34,863
!كلا! لا يمكنك أن تطردني

241
00:12:35,029 --> 00:12:37,323
!كلا! ابتعد عني

242
00:12:37,532 --> 00:12:39,284
(أهلاً (نيومان

243
00:12:39,451 --> 00:12:40,743
(أكره (كيث هيرنانديز

244
00:12:40,910 --> 00:12:43,747
!أكرهه -
!أحتقره -

245
00:12:43,913 --> 00:12:46,040
لماذا؟ -
لماذا؟ سأخبرك بالسبب -

246
00:12:46,207 --> 00:12:47,667
دعني أخبرها -
لا تستطيع -

247
00:12:47,834 --> 00:12:49,586
دائماً تحكيها -
حسناً، احكيها -

248
00:12:49,753 --> 00:12:51,838
احكِ وحسب -
حسناً -

249
00:12:53,006 --> 00:12:56,928
،الرابع عشر من يونيو، 1987
(فريق (ميتس) ضد (فيليس

250
00:12:56,949 --> 00:13:00,202
نحن نستمتع بأمسية جميلة
...في مدرجات الملعب

251
00:13:00,369 --> 00:13:02,663
...(عندما تسبّب خطأ جسيم من (هيرنانديز...

252
00:13:02,830 --> 00:13:05,917
،(لخمس نقاط لـ(فيليس...
!كلّفت (ميتس) المباراة

253
00:13:06,083 --> 00:13:08,961
اُفسد يومنا

254
00:13:09,337 --> 00:13:12,381
كان الكثيرون ينتظرون
في موقف سيارات اللاعبين

255
00:13:12,506 --> 00:13:14,008
الآن ننزل من التعلية

256
00:13:14,217 --> 00:13:16,010
نيومان) كان أمامي)

257
00:13:16,177 --> 00:13:18,179
هيرنانديز) كان قادماً نحونا)

258
00:13:18,346 --> 00:13:23,559
(بينما مرَ بجانبنا، إستدار (نيومان
"وقال: "مباراة جيدة أيها الجميل

259
00:13:26,103 --> 00:13:28,439
تجاوزنا (هيرنانديز) إلى التعلية

260
00:13:28,606 --> 00:13:31,692
...وبعد لحظة، وقع الحادث

261
00:13:31,901 --> 00:13:35,780
...الذي غيّرنا بطريقة عميقة وعويصة...

262
00:13:35,947 --> 00:13:37,740
من ذلك اليوم فصاعداً...

263
00:13:37,949 --> 00:13:40,076
ما هو؟ -
!لقد بصق علينا -

264
00:13:42,537 --> 00:13:44,997
"!وقد صرخت "لقد اُصبت

265
00:13:46,499 --> 00:13:51,003
ثم إستدرت وإنزلقت منه البصقة
وأصابتني

266
00:13:54,006 --> 00:13:55,633
يا لها من حكاية

267
00:13:55,841 --> 00:13:58,553
...للأسف تتناقض قوانين الفيزياء

268
00:13:58,719 --> 00:14:01,055
مع فرضية وجهة نظركما...

269
00:14:01,264 --> 00:14:03,891
اسمحا لي بإعادة بناء ذلك
...(للآنسة (بينيس

270
00:14:04,058 --> 00:14:06,686
بناءاً على سماعي لتلك الحكاية...
لمرات عديدة

271
00:14:06,852 --> 00:14:09,814
نيومان)، (كرايمر)، ساعداني)

272
00:14:10,481 --> 00:14:12,358
...طبقاً لروايتكما

273
00:14:12,567 --> 00:14:15,528
فإن (هيرنانديز) قد تجاوزكما...
وواصل المسير إلى التعلية

274
00:14:15,695 --> 00:14:18,030
...وتقول إنك هوجمت بعد ذلك

275
00:14:18,781 --> 00:14:20,533
على الصدغ الأيمن...

276
00:14:21,409 --> 00:14:24,161
...ثم إنزلقت البصقة

277
00:14:24,328 --> 00:14:28,374
(من الصدغ، وأصابت (نيومان...
بين الضلع الثالث والرابع

278
00:14:31,085 --> 00:14:32,837
...ثم نزلت البصقة من الضلع

279
00:14:33,045 --> 00:14:36,340
(وإنعطفت يميناً، ضاربةً (نيومان...
...في الرسغ الأيمن

280
00:14:37,925 --> 00:14:40,344
ما تسبب في وقوع قبعته...

281
00:14:42,388 --> 00:14:45,558
،ثم تناثرت البصقة من الرسغ
...وتتوقف

282
00:14:45,766 --> 00:14:47,727
...في الهواء، بعد إذنك...

283
00:14:49,145 --> 00:14:53,941
منعطفة إلى اليسار لتحطّ على فخذ...
نيومان) الأيسر)

284
00:14:55,902 --> 00:14:59,071
يا له من مخاط سحري

285
00:15:07,246 --> 00:15:09,248
ذلك ما حدث

286
00:15:10,041 --> 00:15:12,335
ماذا حدث لرأسك وقت الإصابة؟

287
00:15:12,501 --> 00:15:14,295
...حسناً، رأسي

288
00:15:14,503 --> 00:15:16,297
عاد إلى الوراء ثم إلى اليسار...

289
00:15:16,505 --> 00:15:19,091
كرر ذلك -
إلى الوراء ثم اليسار -

290
00:15:19,842 --> 00:15:21,886
إلى الوراء ثم اليسار

291
00:15:22,970 --> 00:15:25,932
إلى الوراء ثم اليسار

292
00:15:26,557 --> 00:15:27,934
ماذا تقول إذاً؟

293
00:15:28,100 --> 00:15:29,810
...أقول

294
00:15:30,019 --> 00:15:33,564
إن البصقة غير وارد أنها...
أتت من الوراء

295
00:15:34,690 --> 00:15:37,109
وأنه لا بد من وجود باصق ثاني

296
00:15:45,201 --> 00:15:47,411
خلف الأشجار، على الممر الزراعي

297
00:15:48,162 --> 00:15:50,498
...لو كان الباصق خلفك كما تدّعي

298
00:15:50,706 --> 00:15:54,293
كان ذلك ليدفع رأسك إلى الأمام...

299
00:15:55,336 --> 00:15:59,298
إذاً جاءت البصقة من الأمام
ومن اليمين

300
00:15:59,465 --> 00:16:02,510
لكن ليس ذلك ما يقنعانك به

301
00:16:03,803 --> 00:16:05,304
أنا ذاهب

302
00:16:05,805 --> 00:16:07,014
إن (جيري) مجنون

303
00:16:08,224 --> 00:16:09,600
مهلاً، مهلاً

304
00:16:10,226 --> 00:16:13,312
المحزن أننا لن نعرف الحقيقة أبداً

305
00:16:20,695 --> 00:16:22,947
هل إتصل أي أحد سائلاً عن
صناعات (فاندالاي)؟

306
00:16:23,114 --> 00:16:25,992
كلا، ماذا حدث لك؟ -
حسناً، انصت جيداً -

307
00:16:26,158 --> 00:16:28,536
كنت في مكتب البطالة

308
00:16:28,703 --> 00:16:31,998
أخبرتهم أنني كنت قريباً من التوظيف
...(لدى صناعات (فاندالاي

309
00:16:32,164 --> 00:16:35,042
،وأعطيتهم رقم هاتفك...
...لذا عندما يرن الهاتف

310
00:16:35,209 --> 00:16:37,670
"(عليك أن تجيب بـ"صناعات (فاندالاي...

311
00:16:37,837 --> 00:16:40,172
أنا صناعات (فاندالاي)؟ -
أجل -

312
00:16:40,339 --> 00:16:42,508
ما هذا؟ -
أنت تعمل في المطّاط -

313
00:16:42,675 --> 00:16:44,302
المطّاط؟ -
أجل -

314
00:16:44,468 --> 00:16:47,263
أين أعمل في المطّاط؟ -
!لا أعرف! أنت تصنّعه -

315
00:16:47,555 --> 00:16:51,517
هنا في هذه الشقة الصغيرة؟ -
وماذا أقول عنك؟ -

316
00:16:51,726 --> 00:16:54,103
أنت تفكّر في تعييني كبائع مطّاط

317
00:16:54,645 --> 00:16:57,273
سأعيّنك كبائع مطّاط لدي؟ -
أجل -

318
00:16:57,440 --> 00:17:00,026
لا أعتقد ذلك

319
00:17:01,694 --> 00:17:03,446
ولماذا أفعل ذلك؟

320
00:17:03,613 --> 00:17:06,115
لأنني طلبت منك ذلك

321
00:17:06,324 --> 00:17:08,534
لو تعتقد أنني أبحث عن أحد ما
...كي يجلس على مكتب

322
00:17:08,743 --> 00:17:11,704
،يدفع الورق من حوله...
فانس الأمر

323
00:17:11,871 --> 00:17:14,832
تعبت بما يكفي من تصنيع
تلك المادة

324
00:17:17,835 --> 00:17:19,545
نعم؟ -
(معك (كيث -

325
00:17:19,712 --> 00:17:21,130
حسناً، نحن نازلان

326
00:17:21,255 --> 00:17:22,632
كيث هيرنانديز)؟)

327
00:17:22,798 --> 00:17:25,259
(هيا بنا يا (إلين -
إلى أين ذاهبان؟ -

328
00:17:25,468 --> 00:17:27,011
سيوصلانني إلى وسط البلدة

329
00:17:27,220 --> 00:17:30,056
،لا بد من وجود باصق ثاني
لكن من هو؟

330
00:17:30,223 --> 00:17:31,474
من لديه الدافع؟

331
00:17:31,641 --> 00:17:34,810
ذلك ما كنت أحاول معرفته
في الخمس سنوات الماضية

332
00:17:34,977 --> 00:17:36,979
عمّ تتحدثان؟

333
00:17:38,731 --> 00:17:41,275
ذلك كان ممتعاً -
أجل، كان كذلك -

334
00:17:42,193 --> 00:17:43,945
هل أصافح يده؟

335
00:17:45,112 --> 00:17:46,530
...حسناً

336
00:17:46,697 --> 00:17:48,449
هل تريد مشاهدة فيلماً
في عطلة الإسبوع؟

337
00:17:48,616 --> 00:17:50,701
هل شاهدت "ج ف ك"؟

338
00:17:52,411 --> 00:17:54,080
كلا، لم أفعل

339
00:17:54,956 --> 00:17:56,916
هذه العطلة، مذهل

340
00:17:57,708 --> 00:17:59,794
طبعاً، ذلك سيكون رائعاً

341
00:18:00,419 --> 00:18:04,090
،تباً، لقد بالغت في الحماس
لا بد أنه لاحظ ذلك

342
00:18:04,924 --> 00:18:06,425
أعني، إذا أردت ذلك

343
00:18:06,634 --> 00:18:09,554
ماذا عن يوم الجمعة؟ -
أجل، الجمعة مناسب -

344
00:18:10,555 --> 00:18:13,307
(هيا، صافح يده، أنا (جيري ساينفيلد

345
00:18:13,516 --> 00:18:15,601
"ظهرت في "برنامج الليلة

346
00:18:16,852 --> 00:18:18,938
طابت ليلتك

347
00:18:19,105 --> 00:18:20,439
طابت ليلتك

348
00:18:20,773 --> 00:18:22,733
...جير)، بالمناسبة)

349
00:18:22,900 --> 00:18:24,735
المرأة التي قمنا بتوصيلها...
...في وقت سابق

350
00:18:24,944 --> 00:18:26,195
(إلين) -
أجل -

351
00:18:26,362 --> 00:18:29,073
ما حكايتها؟ -
لا أعرف، كنا نتواعد -

352
00:18:29,699 --> 00:18:32,410
هل تمانع أن أتصل بها؟

353
00:18:32,618 --> 00:18:35,037
من أجل موعد؟ -
أجل -

354
00:18:35,246 --> 00:18:36,914
كلا

355
00:18:37,081 --> 00:18:38,749
امضِ

356
00:18:38,875 --> 00:18:40,459
هل معك قلم؟

357
00:18:40,668 --> 00:18:42,044
أواثق من أنك لا تمانع؟

358
00:18:51,671 --> 00:18:53,047
ثم ذهبنا إلى العشاء

359
00:18:53,214 --> 00:18:55,008
من دفع؟ -
تقاسمنا الحساب -

360
00:18:55,174 --> 00:18:56,718
تقاسمتماه، جيد جداً

361
00:18:56,968 --> 00:19:00,304
هل تحدثت عن دوري البيسبول؟ -
كلا، يجب أن أنتظر الوقت المناسب -

362
00:19:03,975 --> 00:19:05,309
نعم؟ -
(معك (إلين -

363
00:19:05,476 --> 00:19:06,894
اصعدي

364
00:19:07,061 --> 00:19:08,479
وماذا بعد ذلك؟

365
00:19:09,147 --> 00:19:10,732
لا شيء، أوصلني إلى المنزل

366
00:19:11,065 --> 00:19:12,900
صافحت يده؟

367
00:19:14,235 --> 00:19:15,653
أجل

368
00:19:15,820 --> 00:19:17,739
كيف هي مصافحته؟

369
00:19:18,239 --> 00:19:19,574
مصافحة جيدة، مثالية

370
00:19:19,741 --> 00:19:21,993
يد واحدة، ليس بشدّة

371
00:19:22,118 --> 00:19:26,330
،لم يرد إثبات أي شيء
ولكن بصرامة كافية تدلّ على وجوده

372
00:19:26,539 --> 00:19:28,332
...إذاً

373
00:19:28,541 --> 00:19:30,585
هل ستراه مجدداً؟...

374
00:19:32,837 --> 00:19:35,214
سألني ما إذا كنت متفرغاً
ليلة الجمعة

375
00:19:36,215 --> 00:19:38,134
!عطلة الإسبوع

376
00:19:39,594 --> 00:19:42,013
وبعد ذلك، عندما كنت أخرج
--من السيارة

377
00:19:42,180 --> 00:19:43,598
!أهلاً -
!(أهلاً (إلين -

378
00:19:43,765 --> 00:19:45,016
(أهلاً (إلين

379
00:19:45,183 --> 00:19:47,101
كيف كان موعدك؟

380
00:19:48,770 --> 00:19:51,022
أي موعد؟ إنه رجل

381
00:19:51,189 --> 00:19:53,900
تعرف... أنه إتصل بي

382
00:19:54,108 --> 00:19:56,027
بهذه السرعة؟ -
كيث) إتصل بك؟) -

383
00:19:58,363 --> 00:20:00,323
هذا الرجل يعبث حقاً

384
00:20:03,576 --> 00:20:07,705
هل تمانع؟ -
كلا، ولماذا أمانع؟ -

385
00:20:08,206 --> 00:20:09,707
ماذا قال؟

386
00:20:09,916 --> 00:20:11,834
سألني الخروج معه ليلة السبت

387
00:20:12,377 --> 00:20:13,669
أذاهبة؟ -
كلا -

388
00:20:13,836 --> 00:20:16,089
أخبرته أنني مشغولة -
حقاً؟ -

389
00:20:16,255 --> 00:20:18,299
لذا فسوف نخرج يوم الجمعة

390
00:20:24,597 --> 00:20:26,808
الجمعة؟ -
أجل -

391
00:20:27,350 --> 00:20:28,976
سيخرج معك يوم الجمعة؟

392
00:20:29,727 --> 00:20:33,022
أجل -
كان مقرراً أن نلتقي يوم الجمعة -

393
00:20:35,024 --> 00:20:37,527
لم أعرف -
!لقد إتفقنا على مشاريع -

394
00:20:38,236 --> 00:20:40,905
حسناً، سأعتذر -
كلا، لا تعتذري -

395
00:20:42,198 --> 00:20:45,201
هذا غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟

396
00:20:45,410 --> 00:20:47,328
أجل، من الواضح أنه كذلك

397
00:20:48,746 --> 00:20:51,165
لم أركَ غيوراً من قبل

398
00:20:51,332 --> 00:20:53,376
،أنت لست حتى من المشجعين
أنا كنت أحضر الدوري

399
00:20:53,543 --> 00:20:54,836
ولم تشاهديه حتى

400
00:20:55,002 --> 00:20:56,838
مهلاً، مهلاً

401
00:20:57,005 --> 00:20:59,632
هل تغير منه أم منّي؟

402
00:21:07,223 --> 00:21:09,726
هل من شراب (هينيغان) هنا؟

403
00:21:16,065 --> 00:21:17,650
(صناعات (فاندالاي

404
00:21:20,236 --> 00:21:22,613
كيل فارنسين) يتحدث)

405
00:21:23,656 --> 00:21:25,366
هل نستطيع مساعدتك؟

406
00:21:25,908 --> 00:21:28,202
أهلاً (كيث)، كنت أمزح وحسب

407
00:21:29,537 --> 00:21:31,247
كلا، لا أمانع مطلقاً

408
00:21:31,414 --> 00:21:34,792
لا، أستطيع الإعتذار -
طبعاً، سنفعل شيئاً الإسبوع القادم -

409
00:21:34,959 --> 00:21:36,794
كلا، لا مشكلة مطلقاً

410
00:21:36,961 --> 00:21:39,464
حسناً، على رسلك

411
00:21:40,048 --> 00:21:42,717
،(ذلك كان (كيث
سنفعل شيئاً الإسبوع القادم

412
00:21:43,176 --> 00:21:44,927
أهلاً، ماذا ستفعل ليلة الجمعة؟

413
00:21:45,136 --> 00:21:47,597
ليلة الجمعة؟ لا شيء... الآن

414
00:21:48,431 --> 00:21:49,766
أتريد الذهاب لرؤية الطفلة؟

415
00:21:50,350 --> 00:21:54,187
،اربط حزام المقعد
سنذهب لرؤية الطفلة

416
00:21:54,812 --> 00:21:57,398
،إن لم ترَ الطفلة الآن
لن تراها أبداً

417
00:21:57,565 --> 00:22:00,443
حسناً، سأذهب -
حسناً -

418
00:22:12,622 --> 00:22:13,956
أنا سأجيب

419
00:22:15,458 --> 00:22:17,085
أهلاً

420
00:22:17,752 --> 00:22:19,170
أي صناعات (ديلاي)؟

421
00:22:19,337 --> 00:22:20,755
!كلا -
!(فاندالاي) -

422
00:22:20,922 --> 00:22:22,173
!(قل (فاندالاي

423
00:22:22,382 --> 00:22:24,634
!أنت بعيدة كل البعد

424
00:22:24,759 --> 00:22:27,470
،أجل، هذا هو الرقم
ولكن هذه شقة

425
00:22:27,595 --> 00:22:29,847
--كلا، قل -
--فاندالاي)! قل) -

426
00:22:30,473 --> 00:22:32,058
!(صناعات (فاندالاي

427
00:22:32,934 --> 00:22:35,103
أجل، لا مشكلة

428
00:22:40,858 --> 00:22:43,277
كيف عرفت من يريدون؟

429
00:22:51,119 --> 00:22:54,205
وأردت أن تكون بائع المطّاط لديّ

430
00:23:01,587 --> 00:23:02,922
وقّع هنا من فضلك

431
00:23:03,089 --> 00:23:05,967
،أعرف من هو أيضاً
هو الرجل الذي أجرى معي المقابلة

432
00:23:06,134 --> 00:23:08,845
،كان يتوعد لي
وهل من سبب آخر لكي لا يعيّنني؟

433
00:23:09,053 --> 00:23:12,598
أستطيع بيع المطّاط بهذه البساطة -
وقّع هنا وحسب -

434
00:23:21,315 --> 00:23:24,027
من هذه؟ -
هذه إبنتي -

435
00:23:25,153 --> 00:23:27,530
هذه إبنتك؟

436
00:23:28,364 --> 00:23:30,283
!يا إلهي

437
00:23:30,450 --> 00:23:32,577
!يا إلهي

438
00:23:32,744 --> 00:23:36,289
آمل ألا تمانعي لو قلت إنها فاتنة

439
00:23:38,166 --> 00:23:40,043
أتعتقد ذلك؟

440
00:23:41,252 --> 00:23:43,921
،ابعدي هذه الصورة عني
ابعديها وحسب

441
00:23:44,088 --> 00:23:46,424
خذيها من هنا، ضعيها جانباً

442
00:23:46,591 --> 00:23:48,801
دعيني أوقّع هذه وأذهب

443
00:23:48,968 --> 00:23:50,178
...أتعرف

444
00:23:50,345 --> 00:23:52,513
ليس لديها صديق حميم حتى...

445
00:23:53,473 --> 00:23:55,433
حسناً، حسناً

446
00:23:55,933 --> 00:23:58,061
مع من تخالين نفسك تتكلمين؟

447
00:23:58,269 --> 00:24:00,730
أتحاولين أن تسخري مني سيدة (سوكول)؟
هذا ليس مضحكاً

448
00:24:00,855 --> 00:24:02,106
أخبرك بذلك

449
00:24:02,607 --> 00:24:04,025
أنا جادة، ليس لديها

450
00:24:04,734 --> 00:24:07,695
لعلمك، هو شيء ما
ألا تعطينني التمديد

451
00:24:07,862 --> 00:24:11,074
...لكن أن تثيريني وتعذبيني بهذه الطريقة

452
00:24:11,240 --> 00:24:12,700
فما من إسم لذلك...

453
00:24:13,451 --> 00:24:15,244
هل تريد رقم هاتفها؟

454
00:24:19,082 --> 00:24:22,377
سيدة (سوكول)، أجهل ما ينبغي أن أقول

455
00:24:22,543 --> 00:24:27,465
أين أوقّع هذا الشيء؟ -
لا، لا تقلق حيال ذلك -

456
00:24:29,092 --> 00:24:30,635
البطالة هي أمر قاسي

457
00:24:30,843 --> 00:24:33,846
حتى وإن حصلت على وظيفة
...بعد إذ كنت عاطل

458
00:24:34,055 --> 00:24:37,433
"يأخذون نسبة "البطالة = التقاعد...
...من راتبك كل إسبوع

459
00:24:37,600 --> 00:24:40,561
ويظهرونها لك في ذلك المربع الصغير...

460
00:24:41,437 --> 00:24:45,024
كيف تكون ثقتك عندما تجد
...في كل راتب

461
00:24:45,191 --> 00:24:48,319
كلمة "بطالة"؟...

462
00:24:49,028 --> 00:24:51,489
!لا تستطيع إبعاد ذلك عن ذهنك
!لقد حصلت على الوظيفة

463
00:24:51,656 --> 00:24:54,033
وإذا بهم يستعدون لكي يتخلّصوا منك

464
00:24:54,200 --> 00:24:56,077
لدي صديق عاطل

465
00:24:56,244 --> 00:24:58,037
هو يجمع تأمين البطالة

466
00:24:58,204 --> 00:25:03,960
الرجل لم يكد في حياته سابقاً بهذه الطريقة
لكي يبقي على وضعيته

467
00:25:04,502 --> 00:25:09,465
هو يذهب إلى هناك كل إسبوع
...ينتظر في الطوابير ويجري المقابلات

468
00:25:09,674 --> 00:25:12,677
ويختلق كل الأكاذيب...
عن أنه يبحث عن وظائف

469
00:25:12,802 --> 00:25:18,349
لو لديهم فكرة عن مقدار الجهد والطاقة
....اللتان يبذلهما

470
00:25:18,516 --> 00:25:21,769
لكي يتجنّب العمل، فأنا واثق...
من أنهم سيقومون بترقيته

471
00:25:22,145 --> 00:25:24,814
...الرجل يبلي بلاءاً عظيماً

472
00:25:25,023 --> 00:25:26,399
في البطالة...

473
00:25:29,110 --> 00:25:31,446
حدّثني أكثر عن دوري البيسبول

474
00:25:31,654 --> 00:25:34,574
،كان متبقي جولتان
في نهاية الجولة العاشرة

475
00:25:34,741 --> 00:25:37,452
نحن على بعد جولة واحدة
من فقدان الدوري

476
00:25:45,251 --> 00:25:47,420
أهلاً، كيف حالك؟

477
00:25:49,130 --> 00:25:51,632
إذاً، ما رأيك؟

478
00:25:52,383 --> 00:25:54,010
هل تحبها؟

479
00:25:54,218 --> 00:25:56,637
أجل، أحبها

480
00:25:57,305 --> 00:26:00,224
لديك مكان جميل هنا

481
00:26:00,350 --> 00:26:02,352
من تشبه برأيكم؟

482
00:26:02,518 --> 00:26:04,020
(لندون جنسون)

483
00:26:05,104 --> 00:26:07,607
ماذا؟ (لندون جنسون)؟

484
00:26:07,815 --> 00:26:09,025
هو يمزح

485
00:26:09,150 --> 00:26:12,612
،كلا، لا أمزح
(هي تشبه (لندون جنسون

486
00:26:12,820 --> 00:26:16,240
جيري)، لا أصدّق أنك تأخرت كثيراً)
في رؤية الطفلة

487
00:26:16,449 --> 00:26:19,786
كنت أقول لـ(مايكل): "متى سيأتي
"جيري) لرؤية الطفلة؟)

488
00:26:20,078 --> 00:26:21,579
كنت أقول نفس الشيء

489
00:26:22,246 --> 00:26:24,165
،(سنلتقط صورة، (مايكل
احضر الكاميرا

490
00:26:24,374 --> 00:26:27,752
ليس عليك أن تلتقطي صورة -
أجهل أين هي -

491
00:26:27,960 --> 00:26:30,838
هي في الدرج السفلي لخزانتنا

492
00:26:31,005 --> 00:26:32,674
!اسرع

493
00:26:33,883 --> 00:26:35,635
إنه مغفّل

494
00:26:37,470 --> 00:26:40,014
جيري)، هل تريد أن تحملها؟)

495
00:26:40,139 --> 00:26:42,016
لا أفضّل ذلك -
أنا سأحملها -

496
00:26:42,141 --> 00:26:43,685
!كلا

497
00:26:45,061 --> 00:26:47,855
(شكراً على وقت طيب، (جورج

498
00:26:48,064 --> 00:26:49,315
يسعدني أنك راضية

499
00:26:49,524 --> 00:26:52,735
(لم أتناول شطيرة (ماك
منذ وقت طويل

500
00:26:52,902 --> 00:26:54,737
من مليار سنة

501
00:26:56,155 --> 00:26:57,990
هل تود أن تصعد معي؟

502
00:26:59,200 --> 00:27:01,077
هل أود أن أصعد معك؟

503
00:27:01,244 --> 00:27:04,038
أتمنى أن أصعد

504
00:27:04,205 --> 00:27:05,790
أنا أقاوم عدم القيام بذلك

505
00:27:05,998 --> 00:27:07,583
أقاوم

506
00:27:08,459 --> 00:27:10,420
...للأسف، عليّ

507
00:27:10,628 --> 00:27:15,049
علي أن أصحو مبكراً وأقصد الرصيف...

508
00:27:15,258 --> 00:27:17,969
،لكن غداً هو السبت
وكل المكاتب مغلقة

509
00:27:19,095 --> 00:27:22,098
لدي موعد مع متجر معدات

510
00:27:22,306 --> 00:27:24,809
لا أقول إنني أريد القيام بذلك
...لبقية حياتي

511
00:27:24,976 --> 00:27:26,894
لكن المعدات تبهرني...

512
00:27:27,103 --> 00:27:29,564
ألا يسعدك أن تصنعي مفتاحاً؟

513
00:27:32,525 --> 00:27:34,652
هل ستتصل بي حالما تعود إلى المنزل؟

514
00:27:36,821 --> 00:27:39,032
الليلة؟ -
أجل -

515
00:27:39,198 --> 00:27:43,786
هل سأتصل بك عندما أصل المنزل؟
ماذا تعتقدين؟

516
00:27:45,413 --> 00:27:48,416
أنت تقتلينني

517
00:27:50,209 --> 00:27:51,836
طابت ليلتك

518
00:27:57,550 --> 00:28:00,470
كان حادثاً، صحيح (جيري)؟
كان حادثاً

519
00:28:00,636 --> 00:28:03,097
ستكون على ما يرام

520
00:28:04,223 --> 00:28:06,768
انظري يا صغيرة

521
00:28:06,934 --> 00:28:09,812
من الطفلة؟

522
00:28:10,313 --> 00:28:11,898
لدي صديق أنجب طفلة

523
00:28:12,982 --> 00:28:14,901
عليك رؤية الطفلة"

524
00:28:15,193 --> 00:28:19,155
"عليك القدوم ورؤية الطفلة

525
00:28:21,115 --> 00:28:24,577
،لا أحد يريد منك القدوم كي ترى جده
أليس كذلك؟

526
00:28:24,744 --> 00:28:27,747
عليك رؤية جدي، عليك رؤيته"

527
00:28:27,914 --> 00:28:29,832
إنه ظريف للغاية

528
00:28:29,957 --> 00:28:35,672
يزن 168 رطل، أحبهم وهم بهذا العمر

529
00:28:35,797 --> 00:28:37,256
عمره ألف شهر

530
00:28:37,423 --> 00:28:41,260
منتصف الثمانينات كان وقتاً طيباً للمسنين

531
00:28:41,427 --> 00:28:43,179
في الثمانينات، عليك رؤيتهم

532
00:28:43,388 --> 00:28:46,099
"لقد ذهب إلى الحمّام لوحده اليوم

533
00:28:48,101 --> 00:28:51,187
أتعرفون ما هو الصعب في رؤية
من رُزقوا بطفل؟

534
00:28:51,396 --> 00:28:54,607
أن عليك مجاراة قدر حماسهم

535
00:28:54,816 --> 00:28:56,984
هل تفهمونني؟
هم دائماً متحمسون للغاية

536
00:28:57,110 --> 00:28:58,736
"ما رأيك به؟"

537
00:28:58,903 --> 00:29:00,863
...:أود رؤية ثنائي يقول

538
00:29:00,988 --> 00:29:04,325
أتعرف، لسنا سعيدان به"

539
00:29:04,492 --> 00:29:07,912
،أعتقد أننا إقترفنا خطأ جسيم
ليتنا أتينا بحوض سمك

540
00:29:08,079 --> 00:29:10,873
"هل تريده؟ لسنا نريده، أتريده؟

541
00:29:13,584 --> 00:29:16,713
،شكراً على أمسية رائعة
ذلك كان ممتعاً

542
00:29:16,879 --> 00:29:18,381
أجل، كان كذلك

543
00:29:19,215 --> 00:29:22,760
رباه، هل أقبّلها وأتمنى لها
ليلة سعيدة؟

544
00:29:23,094 --> 00:29:25,471
هل سيحاول أن يقبّلني؟

545
00:29:26,222 --> 00:29:29,142
أحب الطبيخ الكاجوني -
حقاً؟ -

546
00:29:29,308 --> 00:29:31,185
لعلمك، أمي ربع كاجونية

547
00:29:31,352 --> 00:29:34,272
وأبي نصف ثمل

548
00:29:37,483 --> 00:29:39,527
ربما عليهما أن يتعارفا

549
00:29:40,278 --> 00:29:41,821
هيا، قبّلها

550
00:29:41,988 --> 00:29:44,407
أنا لاعب بيسبول، اللعنة

551
00:29:45,533 --> 00:29:47,160
ماذا ينتظر؟

552
00:29:47,326 --> 00:29:49,328
حسبت أنه رجل لطيف

553
00:29:50,913 --> 00:29:54,792
،ربحت جائزة أفضل لاعب عام 79
أستطيع أن أفعل ما أشاء

554
00:29:57,837 --> 00:30:00,214
الأمر يزداد صعوبة

555
00:30:01,466 --> 00:30:04,052
طابت ليلتك

556
00:30:04,218 --> 00:30:05,511
طابت ليلتك

557
00:30:11,225 --> 00:30:13,686
من يخال هذا الرجل نفسه؟

558
00:30:13,811 --> 00:30:15,897
(أنا (كيث هيرنانديز

559
00:30:18,858 --> 00:30:20,068
ومن أيضاً؟

560
00:30:20,777 --> 00:30:22,737
موكي) كان هناك)

561
00:30:22,945 --> 00:30:24,572
هل تعرفه؟

562
00:30:25,406 --> 00:30:28,159
لا أعرفه، بل أعرف من يكون

563
00:30:29,202 --> 00:30:31,454
إنه رجل رائع، عليك مقابلته

564
00:30:31,621 --> 00:30:35,124
--هو صاحب تلك الرمية -
!أعرف، رمية الدوري -

565
00:30:37,168 --> 00:30:38,544
ماذا حدث بعد ذلك؟

566
00:30:39,504 --> 00:30:40,838
لا شيء، أوصلني إلى المنزل

567
00:30:42,965 --> 00:30:45,218
...هل

568
00:30:47,720 --> 00:30:49,013
...تناولتما...

569
00:30:50,640 --> 00:30:52,350
ماذا؟

570
00:30:53,726 --> 00:30:55,478
تعرفين؟

571
00:30:56,187 --> 00:30:57,355
الحليب؟

572
00:31:00,274 --> 00:31:03,319
كلا -
البسكويت؟ -

573
00:31:05,029 --> 00:31:07,031
هل قبّلك وتمنى لك ليلة سعيدة؟

574
00:31:07,281 --> 00:31:08,700
لا أدري

575
00:31:09,909 --> 00:31:11,744
ماذا تعنين بأنك لا تدرين؟

576
00:31:12,245 --> 00:31:15,498
لقد قبّلني، حسناً؟

577
00:31:15,665 --> 00:31:17,166
حسناً، ما نوع القبلة؟

578
00:31:17,375 --> 00:31:21,546
أهي قبلة خاطفة؟ أم عادية؟
أم كانت مغازلة؟

579
00:31:22,463 --> 00:31:24,549
بين القبلة الخاطفة والمغازلة

580
00:31:25,967 --> 00:31:27,885
إذاً تستلطفينه

581
00:31:28,428 --> 00:31:30,596
لا أفهم، سابقاً كنت تغير منّي

582
00:31:30,763 --> 00:31:32,223
والآن تغير منه؟

583
00:31:32,390 --> 00:31:35,143
أنا أغير من الجميع

584
00:31:40,648 --> 00:31:42,025
أهلاً

585
00:31:42,191 --> 00:31:44,193
أهلاً، ماذا يجري؟

586
00:31:45,403 --> 00:31:46,696
ماذا؟

587
00:31:49,949 --> 00:31:51,200
بالتأكيد

588
00:31:52,994 --> 00:31:54,203
أجل، حسناً

589
00:31:54,412 --> 00:31:57,123
أراك عندئذ

590
00:31:57,290 --> 00:31:58,624
أجل، حسناً

591
00:31:58,750 --> 00:32:00,001
إلى اللقاء

592
00:32:00,752 --> 00:32:03,087
من كان ذلك؟ -
(كان (كيث -

593
00:32:04,130 --> 00:32:07,383
ماذا يجري؟ -
يريدني أن أساعده في الإنتقال -

594
00:32:08,426 --> 00:32:10,887
تساعده في الإنتقال؟

595
00:32:11,054 --> 00:32:12,388
إنتقال ماذا؟

596
00:32:12,555 --> 00:32:15,183
تعرفين، الأثاث

597
00:32:16,893 --> 00:32:18,561
وماذا قلت؟

598
00:32:18,770 --> 00:32:21,189
وافقت، ولكن أنا مرتاب من ذلك

599
00:32:21,397 --> 00:32:23,775
أعني، بالكاد أعرف الرجل

600
00:32:23,900 --> 00:32:26,778
تلك خطوة كبيرة في علاقة ذكرية

601
00:32:26,903 --> 00:32:29,822
الأكبر، إنها بمثابة قطع كامل الطريق

602
00:32:32,658 --> 00:32:35,244
...ولا تشعر أنك مستعد لـ

603
00:32:35,453 --> 00:32:37,163
خرجنا معاً لمرة واحدة

604
00:32:37,330 --> 00:32:40,208
ألا تعتقدين أن الأمور تتقدّم بسرعة؟

605
00:32:41,334 --> 00:32:43,044
أهلاً

606
00:32:45,004 --> 00:32:46,589
ماذا يجري؟

607
00:32:47,256 --> 00:32:49,550
كيث هيرنانديز) سألني أن أساعده)
على الإنتقال

608
00:32:50,009 --> 00:32:51,344
ماذا؟

609
00:32:52,261 --> 00:32:54,055
بالكاد تعرف الرجل

610
00:32:57,475 --> 00:32:59,185
!ما أوقحه

611
00:32:59,394 --> 00:33:02,355
أرأيت؟ ألم أكن محقاً بشأنه؟
ألم أخبرك؟

612
00:33:02,814 --> 00:33:04,774
لن تفعل ذلك، صحيح؟

613
00:33:05,942 --> 00:33:09,153
لقد وافقت -
!وافقت؟ -

614
00:33:09,612 --> 00:33:12,448
أليس لديك كبرياء أو إحترام ذات؟

615
00:33:12,615 --> 00:33:15,952
كيف تحقّر من نفسك بهذه الطريقة؟

616
00:33:16,160 --> 00:33:18,287
هل ستبدأ بإيصاله إلى المطار؟

617
00:33:18,705 --> 00:33:20,623
لن أوصله إلى المطار

618
00:33:20,790 --> 00:33:22,583
رباه، لا أعرف

619
00:33:23,126 --> 00:33:25,586
كرايمر)، اسد لي صنيعاً) -
ماذا؟ -

620
00:33:25,753 --> 00:33:27,130
لا تخبر أحداً بذلك

621
00:33:27,296 --> 00:33:29,716
!ليتك لم تخبرني

622
00:33:39,432 --> 00:33:41,809
(قضيت وقتاً طيباً الليلة (كاري

623
00:33:41,976 --> 00:33:44,145
وسأتصل بك حالما أصل منزلي؟

624
00:33:44,354 --> 00:33:45,980
لا تتكبّد العناء

625
00:33:47,065 --> 00:33:48,316
العناء؟ أي عناء؟

626
00:33:48,483 --> 00:33:50,944
أفضّل ألا تتصل

627
00:33:51,486 --> 00:33:54,781
لماذا؟ هل من خطب؟ -
إنتهى الأمر يا صاح -

628
00:33:54,948 --> 00:33:59,786
،إنتهى، مع السلامة، إلى اللقاء
الوداع

629
00:34:00,870 --> 00:34:02,830
لماذا؟ -
كنت أفكر في الأمر -

630
00:34:02,997 --> 00:34:05,124
،ليست لديك وظيفة
ليس لديك طموح

631
00:34:05,291 --> 00:34:07,377
(أنت مثل (بيف لومان

632
00:34:09,545 --> 00:34:11,506
حضرت مقابلة متجر المعدات

633
00:34:11,673 --> 00:34:14,008
...أتظن أنني سأقضي حياتي مع أحد ما

634
00:34:14,175 --> 00:34:17,345
لأنه يحضر لي علبة مسامير...
بسعر رخيص؟

635
00:34:18,346 --> 00:34:19,931
حسبت أننا فريق

636
00:34:20,640 --> 00:34:23,184
إن إحتجت إلى مثقاب، سأتصل بك

637
00:34:23,393 --> 00:34:25,144
كاري)، اسد لي صنيعاً)

638
00:34:25,311 --> 00:34:27,730
لا تذكري ذلك إلى أمك

639
00:34:30,441 --> 00:34:32,735
...أكره أن أتباهى

640
00:34:33,653 --> 00:34:36,572
لكنني ربحت "القفاز الذهبي" 11...
مرة متتالية

641
00:34:36,739 --> 00:34:39,284
،ما كنت لأفتح هذا الموضوع
لكن بما أنك ذكرت ذلك

642
00:34:39,826 --> 00:34:41,536
لم أذكر ذلك

643
00:34:42,328 --> 00:34:44,330
لقد ربحتها بأي حال

644
00:34:44,872 --> 00:34:47,083
وإن يكن؟

645
00:34:47,250 --> 00:34:49,377
كنت تلعب في القاعدة الأولى

646
00:34:49,585 --> 00:34:52,005
أعني، دائماً ما يضعون أسوأ لاعب
في القاعدة الأولى

647
00:34:52,171 --> 00:34:55,008
كانوا يضعونني هناك، وأنا فاشلة

648
00:34:56,009 --> 00:35:00,305
إلين)، لا تعرفين أول شيء)
عن القاعدة الأولى

649
00:35:01,055 --> 00:35:04,559
أعرف شيئاً عن الوصول
...إلى القاعدة الأولى

650
00:35:04,726 --> 00:35:07,353
وأعرف أنك لن تكون هناك أبداً...

651
00:35:07,770 --> 00:35:09,772
برأيي أنني كنت هناك أصلاً

652
00:35:09,939 --> 00:35:13,067
وأخطط إلى المركز الثاني الليلة
في الساعة الحادية عشر

653
00:35:14,819 --> 00:35:18,531
كنت لأشاهد مدرب القاعدة الثالثة
...لو كنت بمكانك

654
00:35:18,740 --> 00:35:21,784
لأنني لا أعتقد أنه سيشركك...

655
00:35:25,663 --> 00:35:27,707
...يسؤني أن أقول ذلك

656
00:35:27,874 --> 00:35:30,627
لكن أعتقد أننا ننسجم جيداً...

657
00:35:30,793 --> 00:35:33,755
فهمتني؟ فهمتني؟ -
ذكية -

658
00:35:36,758 --> 00:35:39,218
ماذا تفعل؟ -
ماذا قلت؟ -

659
00:35:39,802 --> 00:35:41,846
أنت تدخّن؟ -
أجل -

660
00:35:42,972 --> 00:35:44,891
لم أعرف أنك تدخّن

661
00:35:46,184 --> 00:35:47,727
أهذه مشكلة؟

662
00:35:53,274 --> 00:35:55,401
إنها تستلطفه حقاً

663
00:35:55,568 --> 00:35:57,445
كيف تعرف؟ -
من لا يستلطفه؟ -

664
00:35:57,612 --> 00:35:59,030
أنا أستلطفه وأنا رجل

665
00:35:59,739 --> 00:36:02,200
أعتقد أنه رجل جذّاب

666
00:36:02,408 --> 00:36:05,495
،دعك من ذلك، هو لاعب بيسبول
أفضل لاعب عام 1979

667
00:36:05,620 --> 00:36:09,415
،بينما كنت ألقي القفشات في نادٍ ليلي
ذلك الرجل كان يلعب في الدوري

668
00:36:09,832 --> 00:36:11,709
إنهما ثنائي مثالي، مسنجمان معاً

669
00:36:11,876 --> 00:36:14,629
أشبه بثنائي الأخ والأخت المتشابهان

670
00:36:14,796 --> 00:36:18,257
،أكره تلك الثنائيات
لا يمكنني أن أكون في ثناءٍ مماثل

671
00:36:18,466 --> 00:36:21,302
ما من نساء صلعاوات بالجوار

672
00:36:23,930 --> 00:36:27,058
،أعرف أن هذا يبدو تكبّراً
...ولكن لم أعتقد يوماً أنها ستجد

673
00:36:27,266 --> 00:36:29,852
...أحداً تحبه أكثر مني، لكن تعرف...

674
00:36:30,019 --> 00:36:32,397
أعتقد أنني حظيت بفرصتي، وإنتهى الأمر...

675
00:36:32,563 --> 00:36:34,357
أتعرف ماذا أود أن أفعل؟

676
00:36:34,774 --> 00:36:37,694
أود معاشرة إمرأة طويلة

677
00:36:37,860 --> 00:36:42,365
،أعني طويلة للغاية، عملاقة
مثلاً ستة أقدام والنصف

678
00:36:42,699 --> 00:36:43,950
حقاً؟

679
00:36:44,117 --> 00:36:46,369
كم بلغ طول أطول إمرأة عاشرتها؟

680
00:36:46,536 --> 00:36:48,121
لا أدري، 6.3 أقدام

681
00:36:48,288 --> 00:36:51,040
!يا إلهي

682
00:36:52,000 --> 00:36:54,669
،أرأيت؟ هذا هو ما يشغل تفكيري
معاشرة عملاقة

683
00:36:56,004 --> 00:36:57,880
ذلك هو طموحي في الحياة

684
00:36:58,006 --> 00:37:01,718
من العادل أن نقول أنك وضعت لنفسك
...أهدافاً مختلفة

685
00:37:01,884 --> 00:37:04,679
،(عن أهداف، (طوماس إديسون
ماجيلان)، وأولئك الناس)

686
00:37:04,804 --> 00:37:06,973
ماجيلان)؟ هل تحب (ماجيلان)؟)

687
00:37:07,181 --> 00:37:10,685
،أجل، مكتشفي المفضل
حول العالم، بحقك

688
00:37:11,060 --> 00:37:13,688
من تحب؟ -
(أحب (دي سوتو -

689
00:37:14,439 --> 00:37:16,816
دي سوتو)؟ ماذا فعل؟) -
(إكتشف نهر (ميسيسيبي -

690
00:37:17,025 --> 00:37:19,485
وكأنهم ما كانوا ليكتشفوه بأي حال

691
00:37:22,238 --> 00:37:24,616
حسناً، عليّ أن أقصد مكتب البطالة

692
00:37:24,782 --> 00:37:27,368
أتريد أن تتمشى؟ -
لا، لدي بعض الأعمال -

693
00:37:27,535 --> 00:37:30,496
،علي لقاء (كيث) في شقتي
سأساعده على الإنتقال

694
00:37:30,913 --> 00:37:32,373
ماذا؟

695
00:37:33,291 --> 00:37:36,252
الرجل سألك أن تساعده على الإنتقال؟
!يا للهول

696
00:37:36,461 --> 00:37:39,756
أليس هذا أمراً كبيراً؟ -
هو ثري، لمَ لا يستأجر عاملاً؟ -

697
00:37:39,922 --> 00:37:43,676
،لديه مقتنيات ثمينة
ويخشى أن يكسروا شيئاً

698
00:37:44,510 --> 00:37:46,596
عما قريب سيجعلك توصله
إلى المطار

699
00:37:46,763 --> 00:37:49,390
!لن أوصله إلى المطار

700
00:37:54,103 --> 00:37:56,564
(منحت كل ما لدي، سيدة (سوكول

701
00:37:56,731 --> 00:37:59,567
لا شيء يرضيها أبداً -
وقّع هنا، من فضلك -

702
00:37:59,734 --> 00:38:02,445
أجهل عمّن تبحث هي، لا أعرف

703
00:38:02,654 --> 00:38:06,032
إنها متطلبة للغاية، متطلبة للغاية

704
00:38:06,199 --> 00:38:08,368
أهي تبحث عن رجل أعمال لُقطة؟

705
00:38:08,534 --> 00:38:11,079
لدي كبريائي أيضاً، لن أستجديها

706
00:38:11,287 --> 00:38:14,040
حسناً، وقّع هنا، الناس ينتظرون

707
00:38:21,130 --> 00:38:22,382
هل تحبين البيسبول؟

708
00:38:24,008 --> 00:38:25,718
(هذه موقّعة من قِبل فريق (ميتس
عام 86

709
00:38:25,885 --> 00:38:27,887
شاهدت كل الجولات تلك السنة

710
00:38:28,888 --> 00:38:33,142
أمر طريف، لأنه صادف أنني
...صديق مقرّب

711
00:38:33,309 --> 00:38:35,353
(إلى (كيث هيرنانديز...

712
00:38:35,520 --> 00:38:38,189
(أنت تعرف (كيث هيرنانديز

713
00:38:38,356 --> 00:38:39,816
أعرفه؟

714
00:38:40,650 --> 00:38:42,652
هل تودين مقابلته؟

715
00:38:43,111 --> 00:38:45,321
بحقك، بحقك

716
00:38:45,863 --> 00:38:48,825
...أستطيع أن أقدّم (كيث هيرنانديز) هنا

717
00:38:49,534 --> 00:38:50,827
خلال الساعة...

718
00:38:51,077 --> 00:38:52,578
حسناً

719
00:38:53,162 --> 00:38:55,123
لديك ساعة

720
00:38:56,541 --> 00:38:58,710
(حسناً سيدة (س

721
00:38:59,502 --> 00:39:03,506
...(أنا وصديقي العزيز (كيث هيرنانديز

722
00:39:03,923 --> 00:39:05,633
سنعود بعد قليل...

723
00:39:19,814 --> 00:39:22,567
شارع "81"، "129" غرباً، واسرع

724
00:39:25,528 --> 00:39:26,946
أو لا تفعل

725
00:39:32,577 --> 00:39:35,079
،يجدر بك أن تجلب قفازيك
الطقس بارد هناك

726
00:39:35,246 --> 00:39:39,250
،لن نستغرق الكثير
أربع ساعات ربما

727
00:39:41,044 --> 00:39:44,213
،حقاً (جيري)، ليس هناك الكثير
أولاً أمامنا غرفة النوم

728
00:39:44,380 --> 00:39:46,466
لدينا خزانتين وسرير

729
00:39:47,091 --> 00:39:50,053
هل هناك سرير صغير؟ -
ماذا؟ -

730
00:39:50,219 --> 00:39:52,305
سرير صغير؟ -
أجل، هناك سرير صغير -

731
00:39:52,513 --> 00:39:55,975
،لكنه ملحق بلوح خشبي
وسيكون علينا تفكيكه أولاً

732
00:39:56,142 --> 00:39:57,644
ثم لدينا الأريكة

733
00:39:57,852 --> 00:40:01,064
هل بها أجزاء؟ -
أجل، 12 قطعة -

734
00:40:01,230 --> 00:40:04,942
مائدة رخام صغيرة -
أهو رخام سميك؟ -

735
00:40:05,652 --> 00:40:07,820
،بسمك ثلاث بوصات
(إشتريتها من (إيطاليا

736
00:40:08,029 --> 00:40:11,699
لكن المشكلة الكبيرة هي الأريكة المتحولة

737
00:40:11,866 --> 00:40:13,618
...عندما تنقلها، تنفتح

738
00:40:13,785 --> 00:40:16,287
لذا سيكون من الصعب نقلها...
إلى الطابق السفلي

739
00:40:17,121 --> 00:40:18,915
السفلي؟

740
00:40:19,582 --> 00:40:23,670
أليس هناك مصعد؟ -
كلا، هو بيت من ثلاثة طوابق -

741
00:40:28,216 --> 00:40:30,259
آسف، لا أستطيع ذلك -
ماذا؟ -

742
00:40:30,468 --> 00:40:33,096
!لا أستطيع ذلك! لا أستطيع
الأمر مبكّر للغاية

743
00:40:33,304 --> 00:40:35,390
لا أعرفك

744
00:40:36,099 --> 00:40:39,978
،لا أستطيع مساعدتك على الإنتقال
!آسف، أنا لا أستطيع

745
00:40:49,195 --> 00:40:51,531
أهلاً -
أهلاً -

746
00:40:53,074 --> 00:40:54,909
لا تذكرني

747
00:40:57,203 --> 00:40:59,163
كلا، أيجب علي ذلك؟ -
أجل، يجب عليك ذلك -

748
00:40:59,330 --> 00:41:01,374
لأنني أذكرك بالتأكيد...

749
00:41:02,625 --> 00:41:04,460
دعني أنعش ذاكرتك

750
00:41:04,877 --> 00:41:08,923
الرابع عشر من يونيو، 1987

751
00:41:09,132 --> 00:41:12,385
مباراة (ميتس) ضد (فيليس)، إرتكبت
غلطة فادحة أضاعت المباراة

752
00:41:12,552 --> 00:41:14,762
ثم تصعد تعلية مكان الوقوف

753
00:41:14,971 --> 00:41:17,432
"قلت: "مباراة جيدة أيها الجميل

754
00:41:18,266 --> 00:41:21,602
أنت متذكر -
وبعد ذلك بصقت علينا -

755
00:41:21,811 --> 00:41:23,646
لم أبصق عليكما -
أجل، صحيح -

756
00:41:23,855 --> 00:41:26,733
من فعل إذاً؟ -
...انظرا، حسبما أتذكّر -

757
00:41:26,899 --> 00:41:29,902
،كنت أسير في التعلية...
كنت غاضباً بسبب المباراة

758
00:41:30,069 --> 00:41:32,030
ذلك عندما نعتني بالجميل

759
00:41:32,196 --> 00:41:35,074
،ذلك أزعجني
...إستدرت كي أقول شيئاً ما

760
00:41:35,533 --> 00:41:37,201
...وبينما إستدرت...

761
00:41:37,535 --> 00:41:43,082
رأيت (روجر مكدويل) خلف الأشجار
عند الممر الزراعي

762
00:41:47,545 --> 00:41:50,798
،بأي حال، كان يتكلم مع أحد ما
وكانا يشيران إليكما

763
00:41:51,007 --> 00:41:53,009
حاولت الصياح، ولكن كان قد فات الأوان

764
00:41:53,217 --> 00:41:54,719
كانت البصقة في طريقها

765
00:41:55,011 --> 00:41:56,137
أخبرتكما

766
00:41:58,431 --> 00:42:02,894
(كان (مكدويل -
لكن لماذا (مكدويل)؟ -

767
00:42:04,145 --> 00:42:06,731
ربما لأننا كنا نجلس
...في المدرجات اليمنى

768
00:42:06,898 --> 00:42:09,317
نسبّه طوال المباراة...

769
00:42:09,901 --> 00:42:12,862
ربما رآنا عندما سكبت تلك البيرة
على رأسه

770
00:42:14,822 --> 00:42:17,575
(كان (مكدويل -
يا للهول -

771
00:42:18,534 --> 00:42:22,080
اسمع (كيث)، نحن آسفان -
أنا في أشد الأسف -

772
00:42:22,246 --> 00:42:24,332
رفاق، لا عليكما

773
00:42:24,540 --> 00:42:27,585
يجدر بي الذهاب -
ماذا تفعل؟ -

774
00:42:27,794 --> 00:42:30,213
عليّ الإنتقال -
هل تريد أية مساعدة؟ -

775
00:42:31,130 --> 00:42:33,257
أرحب بذلك، أنت واثق؟ -
تسعدني مساعدتك -

776
00:42:33,466 --> 00:42:34,717
!وأنا كذلك

777
00:42:34,884 --> 00:42:36,886
حسناً، علينا الإنتباه لأمر وحيد

778
00:42:37,053 --> 00:42:40,390
بعض الأشياء هشّة للغاية
وعلينا معاملتها كالطفل

779
00:42:40,556 --> 00:42:42,350
لا تقلق

780
00:42:55,029 --> 00:42:56,281
أهلاً

781
00:42:56,406 --> 00:42:59,158
أهلاً (إلين)، ماذا يجري؟

782
00:42:59,284 --> 00:43:00,952
لقد ذهب للتو

783
00:43:01,119 --> 00:43:02,662
إنفصلت عنه؟

784
00:43:02,829 --> 00:43:04,455
!وأنا أيضاً

785
00:43:06,332 --> 00:43:08,042
ماذا جرى؟

786
00:43:08,251 --> 00:43:12,547
(التدخين، عليك مواعدة (س. إفيريت كوب

787
00:43:13,423 --> 00:43:15,800
،أنا؟ كلا
لم أستطع المواصلة

788
00:43:15,967 --> 00:43:18,052
لم أشعر أنني مستعد

789
00:43:18,261 --> 00:43:20,221
ماذا تفعلين الآن؟

790
00:43:20,680 --> 00:43:22,056
فكرة رائعة، حسناً

791
00:43:22,223 --> 00:43:24,017
سألاقيك هناك خلال نصف الساعة

792
00:43:24,183 --> 00:43:25,852
حسناً، إلى اللقاء

793
00:43:26,644 --> 00:43:28,813
!(كيث)! (كيث)

794
00:43:28,980 --> 00:43:32,442
ماذا حدث؟ أين (كيث)؟ -
لم تلحق به، لقد ذهب للتو -

795
00:43:33,568 --> 00:43:35,445
ما حاجتك إليه؟

796
00:43:36,070 --> 00:43:39,365
!كيث)! (كيث)! هنا بالأعلى)

797
00:43:39,532 --> 00:43:41,159
هلا تسدِ لي صنيعاً؟

798
00:43:41,326 --> 00:43:43,661
أحتاج أن تذهب معي
!إلى مكتب البطالة

799
00:43:44,370 --> 00:43:45,830
!(أنا صديق (جيري

800
00:43:45,955 --> 00:43:47,874
!الذي كنت في غرفة الملابس

801
00:43:48,082 --> 00:43:49,709
!أنا الرامي

802
00:43:49,876 --> 00:43:51,919
!سنستغرق خمس دقائق فقط

803
00:43:52,086 --> 00:43:55,131
!انتظر! انتظر

804
00:44:08,353 --> 00:44:09,771
...(حسناً يا (بيف

805
00:44:12,315 --> 00:44:13,775
ما الخطوة التالية؟...

806
00:44:14,984 --> 00:44:16,194
لا أدري

807
00:44:18,446 --> 00:44:20,198
عذراً

808
00:44:20,365 --> 00:44:21,991
...كنت أمشي وراءك

809
00:44:22,700 --> 00:44:24,452
ولقد أسقطت محفظتك...

810
00:44:28,039 --> 00:44:31,250
،عندما تنتقل من مسكنك
يصبح عالمك عبارة عن صناديق

811
00:44:31,417 --> 00:44:34,587
،ذلك كل ما يشغل تفكيرك
صناديق، أين توجد الصناديق؟

812
00:44:34,754 --> 00:44:37,757
،تجوب الشوارع
تدخل وتخرج من المتاجر

813
00:44:37,966 --> 00:44:41,094
هل من صناديق هنا؟"
"هل رأيتم أية صناديق؟

814
00:44:41,260 --> 00:44:44,639
تعجز حتى عن التحدث مع الناس
لأنك عاجز عن التركيز

815
00:44:44,806 --> 00:44:47,976
"!اخرس! أبحث عن صناديق"

816
00:44:48,601 --> 00:44:51,771
،بعد فترة يستهويك ذلك
تستطيع أن تشمّها

817
00:44:51,938 --> 00:44:53,481
...تدخل إلى المتجر

818
00:44:53,690 --> 00:44:55,775
،ثمة صناديق هنا"

819
00:44:55,900 --> 00:44:59,862
،لا تقول إنه ليس لديك صناديق
"!تباً! أستطيع أن أشمّها

820
00:45:00,989 --> 00:45:02,240
تصبح مثل المهووس

821
00:45:02,407 --> 00:45:05,535
"أحب رائحة الورق المقوّي في الصباح"

822
00:45:05,702 --> 00:45:08,955
،الجميع يبكي في الجنازة
...وأنت تنظر إلى التابوت

823
00:45:09,163 --> 00:45:10,915
،هذا صندوق جيد"

824
00:45:11,624 --> 00:45:14,836
هل يعرف أحدكم أنى لهذا الشخص
بهذا الصندوق؟

825
00:45:15,003 --> 00:45:17,255
،عندما ينتهي منه
هل يمكنني الحصول عليه؟

826
00:45:17,422 --> 00:45:19,549
"به بعض المقابض الجيدة

827
00:45:19,924 --> 00:45:24,137
،وتلك ماهية الموت حقاً
هو آخر عملية إنتقال في حياتك

828
00:45:24,304 --> 00:45:25,805
العربة مثل الشاحنة

829
00:45:25,972 --> 00:45:27,557
حاملوا التابوت هم أصدقاء مقربون

830
00:45:27,724 --> 00:45:31,060
الوحيدون الذين يمكنك أن تسألهم
المساعدة في إنتقال كبير كهذا

831
00:45:31,269 --> 00:45:33,354
...والتابوت هو ذلك الصندوق المثالي

832
00:45:33,521 --> 00:45:35,440
الذي كنت تبحث عنه طيلة حياتك...

833
00:45:35,648 --> 00:45:38,401
،المشكلة الوحيدة هي أنك عندما تجده
تجد نفسك فيه

834
00:45:38,860 --> 00:46:30,328
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

