﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,628
...الفكرة التي وراء هاتف السيارة

2
00:00:02,836 --> 00:00:05,422
،والسمّاعة العالية الصوت، الهاتف الجوي
،الهاتف النقّال

3
00:00:05,589 --> 00:00:07,758
،الهاتف العمومي، الهاتف اللاسلكي
،الهاتف المتعدد الخطوط

4
00:00:07,925 --> 00:00:09,635
،الهاتف الطنّان، خاصية الإنتظار

5
00:00:09,968 --> 00:00:13,972
،توجيه المكالمة، المكالمة المتعددة
،الإتصال السريع، خاصية إعادة الرقم

6
00:00:14,139 --> 00:00:16,808
...هو أننا جميعاً ليس لدينا ما نقول...

7
00:00:17,017 --> 00:00:20,062
وعلينا أن نتكلم مع أحد ما...
بشأن ذلك

8
00:00:20,270 --> 00:00:23,273
أمر لا يحتمل الإنتظار لثانية واحدة

9
00:00:23,482 --> 00:00:25,317
بربكم، أنت في المنزل
تكون على الهاتف

10
00:00:25,484 --> 00:00:26,735
وأنت في السيارة تجري المكالمات

11
00:00:26,944 --> 00:00:28,612
تذهب إلى العمل: "هل من رسائل لي"؟

12
00:00:28,779 --> 00:00:33,283
!اعط الناس فرصة لكي يشتاقوا إليك

13
00:00:37,579 --> 00:00:41,162
،أمر سيء بما يكفي أنه لديك هاتف بالسيارة
هل عليك أن تشغّل السمّاعة العالية الصوت؟

14
00:00:41,211 --> 00:00:45,298
هذا أكثر أماناً، كما أنه أكثر إزعاجاً
للشخص الآخر

15
00:00:46,258 --> 00:00:48,635
انظري إلى هذا الرجل -
ماذا يجري؟ -

16
00:00:48,760 --> 00:00:51,680
،رجل يحاول أن يسبقني
ويطلب الإذن، أجل

17
00:00:51,847 --> 00:00:54,016
!هيا، تقدّم، تقّدم

18
00:00:55,017 --> 00:00:57,811
هل لوّح لك بالشكر؟ -
كلا، لا شيء -

19
00:00:58,020 --> 00:00:59,730
كيف لا يلوّح بالشكر؟

20
00:00:59,897 --> 00:01:03,025
يا صاح، أين التلويح لي بالشكر؟

21
00:01:03,483 --> 00:01:05,694
!أعطني ذلك التلويح

22
00:01:06,695 --> 00:01:09,448
جيري)، هل أنت متفرغ يوم الجمعة؟) -
أجل، أنا متفرغ، لماذا؟ -

23
00:01:09,615 --> 00:01:12,993
رباه، إلتقيت بـ(روبين ساندوسكي) اليوم

24
00:01:13,160 --> 00:01:15,996
طلبت مني أن أرافقها وزوجها
على العشاء

25
00:01:16,205 --> 00:01:17,915
يا إلهي

26
00:01:18,123 --> 00:01:21,293
،لن تصدّقي ما رأيت
...سيارة صدمت سيارة واقفة

27
00:01:21,460 --> 00:01:23,337
وفرّت، تماماً في منطقتي...

28
00:01:24,254 --> 00:01:26,924
عليك ملاحقة تلك السيارة -
ماذا؟ -

29
00:01:27,049 --> 00:01:30,260
لا يمكنك أن تدعه يفلت بفعلته -
الرجل قد يكون خطراً -

30
00:01:30,844 --> 00:01:34,473
هل أنت جبان؟ -
لست جباناً -

31
00:01:36,058 --> 00:01:38,352
جيري)، إن لم تلاحقه، فأنت جبان)

32
00:01:38,518 --> 00:01:40,520
مهلاً، لقد توقف، إنه يصفّ السيارة -
ماذا؟ -

33
00:01:40,729 --> 00:01:42,481
لا أستطيع سماعك، (جيري)؟

34
00:01:44,316 --> 00:01:46,026
عذراً

35
00:01:46,193 --> 00:01:48,904
...كنت أقود وراءك

36
00:01:49,071 --> 00:01:52,032
--قبل عدة مربعات سكنية وقد...
--لم أستطع

37
00:01:52,199 --> 00:01:54,868
--ربما لم تدركي أنه

38
00:01:55,035 --> 00:01:57,204
--شهدت أن

39
00:01:58,288 --> 00:02:01,542
إطارك الخلفي منخفض قليلاً...

40
00:02:01,708 --> 00:02:05,420
...ذلك قد يؤثّر على الأداء

41
00:02:05,587 --> 00:02:09,633
ناهيك عن التأثير على العجلة الأمامية...

42
00:02:13,845 --> 00:02:17,224
وإنتهي بي المطاف متناولاً قهوة
بلا كافيين معها

43
00:02:18,308 --> 00:02:20,269
يا لها من قصة

44
00:02:21,562 --> 00:02:23,981
،أنا عاجز عن الكلام
ليس لدي كلام

45
00:02:26,900 --> 00:02:29,570
لقد أعجبتني حقاً، تكلّمنا، تغازلنا

46
00:02:29,736 --> 00:02:32,990
،وعندما كانت تضحك
كانت تضع يدها على ذراعي

47
00:02:35,784 --> 00:02:38,370
،أحب عندما يلمسن ذراعي
لا أشبع من ذلك أبداً

48
00:02:38,537 --> 00:02:40,414
وأنا كذلك -
ما سبب ذلك؟ -

49
00:02:40,873 --> 00:02:43,250
دعنا لا نحلل ذلك

50
00:02:43,667 --> 00:02:46,461
إذاً أنت لم تبلّغ عنها -
لم أستطع ذلك -

51
00:02:46,587 --> 00:02:49,047
هل ستراها مجدداً؟ -
ليلة الجمعة -

52
00:02:49,798 --> 00:02:51,133
نعم؟ -
هذه أنا -

53
00:02:51,300 --> 00:02:52,718
اصعدي

54
00:02:54,595 --> 00:02:57,681
بالمناسبة، (إلين) ليست بحاجة
لمعرفة أي شيء

55
00:02:57,848 --> 00:03:00,058
اسمع، اسمع

56
00:03:00,392 --> 00:03:02,227
أؤيد ذلك

57
00:03:03,645 --> 00:03:05,355
تؤيد ذلك؟ -
أجل -

58
00:03:05,522 --> 00:03:08,192
أرى إمكانية هائلة هنا -
لماذا؟ -

59
00:03:08,358 --> 00:03:12,070
لأن الثنائي العظيم دوماً ما يكون لديهما
قصة عظيمة عن لقاءهما

60
00:03:12,237 --> 00:03:14,698
لهذا لم يسبق لي وأن كنت
في علاقة طويلة الأمد

61
00:03:14,865 --> 00:03:16,283
لم يسبق وأن حظيت بقصة لقاء جيدة

62
00:03:16,658 --> 00:03:18,994
أتسائل ما إذا كنت مجنوناً
لملاحقة تلك المرأة أصلاً

63
00:03:19,119 --> 00:03:20,370
لا أعتقد ذلك

64
00:03:20,537 --> 00:03:22,915
اسمع، لقد إصطدمت بسيارة واقفة

65
00:03:23,040 --> 00:03:26,376
لم تتحمّل مسؤولية إلحاق الضرر
...بملكية غريب

66
00:03:26,585 --> 00:03:29,463
ثم فرّت كالمجرمين...

67
00:03:30,589 --> 00:03:33,217
...على الجانب الآخر

68
00:03:33,425 --> 00:03:35,928
أليس مسموحاً لها بالمواعدة أبداً؟...

69
00:03:36,094 --> 00:03:38,847
خدشت سيارة واحدة ويحرّم عليها
...القيام بأي إتصال إجتماعي

70
00:03:39,056 --> 00:03:41,141
لبقية حياتها؟...

71
00:03:42,351 --> 00:03:44,394
ماذا أشرب، حليب؟

72
00:03:46,396 --> 00:03:48,482
أهلاً -
أهلاً -

73
00:03:48,690 --> 00:03:49,900
كنزة -
شكراً لك -

74
00:03:50,108 --> 00:03:52,736
إذاً؟ ماذا حدث؟

75
00:03:52,945 --> 00:03:55,113
بأي شأن -
بشأن السيارة -

76
00:03:55,322 --> 00:03:56,490
أية سيارة؟

77
00:03:56,698 --> 00:03:57,908
التي صدمت وهربت

78
00:03:58,116 --> 00:04:01,995
صحيح، صحيح، صحيح

79
00:04:02,204 --> 00:04:03,413
...حسناً

80
00:04:03,580 --> 00:04:05,707
(بالواقع ذهب الرجل إلى حي (كوينز...

81
00:04:06,250 --> 00:04:07,501
كوينز)؟)

82
00:04:07,668 --> 00:04:10,462
لاحقته إلى الجسر؟ -
إلى الجسر -

83
00:04:10,629 --> 00:04:13,006
(لم أعرف أنك ذهبت إلى (كوينز

84
00:04:13,549 --> 00:04:15,592
(أجل، (كوينز

85
00:04:15,926 --> 00:04:17,886
وماذا بعد ذلك؟

86
00:04:18,053 --> 00:04:22,349
:هو يخرج من السيارة، فقلت
"يا صاح، رأيتك تصطدم بتلك السيارة"

87
00:04:22,516 --> 00:04:24,184
...:فيقول لي

88
00:04:24,351 --> 00:04:26,478
"وماذا أنت فاعلاً حيال ذلك؟"

89
00:04:26,687 --> 00:04:29,690
"فقلت له: "أياً ما يلزم

90
00:04:32,985 --> 00:04:35,320
أنا عاجزة عن الكلام

91
00:04:35,487 --> 00:04:37,573
ليس لدي كلام

92
00:04:38,615 --> 00:04:40,742
اخبرها عن الدفع

93
00:04:43,871 --> 00:04:45,622
ماذا؟

94
00:04:46,790 --> 00:04:48,667
أي دفع؟

95
00:04:49,084 --> 00:04:51,420
كان لا شيء -
!كلا -

96
00:04:51,587 --> 00:04:53,630
اخبرها

97
00:04:54,423 --> 00:04:55,924
هيا، اخبرني

98
00:04:56,133 --> 00:04:58,385
...هو فقد أعصابه

99
00:04:58,552 --> 00:05:01,138
...وكان يدفعني تجاه السيارة...

100
00:05:01,346 --> 00:05:04,141
فقمت بوضعية كاراتيه...

101
00:05:07,436 --> 00:05:10,022
هل تجيد الكراتيه؟ -
بعض الشيء -

102
00:05:10,188 --> 00:05:13,442
بالواقع، ذلك يدهشني تماماً

103
00:05:13,650 --> 00:05:15,485
جيري)، وماذا فعل؟)

104
00:05:15,652 --> 00:05:17,654
لقد تراجع

105
00:05:17,863 --> 00:05:20,741
كان مثيراً للشفقة، بالواقع

106
00:05:22,534 --> 00:05:24,286
أهلاً

107
00:05:25,245 --> 00:05:27,247
هل أخبرت (كرايمر)؟ -
كلا -

108
00:05:27,414 --> 00:05:29,208
ماذا؟ اخبرني

109
00:05:29,625 --> 00:05:33,212
جيري) شاهد ذلك الرجل)
يصطدم بسيارة، ولاحقه

110
00:05:34,171 --> 00:05:36,048
أحسنت

111
00:05:36,298 --> 00:05:39,134
أي حقير منحطّ يفعل شيئاً مماثلاً؟

112
00:05:39,301 --> 00:05:42,179
أولئك الناس هم مضطربون ذهنياً

113
00:05:42,346 --> 00:05:44,223
(يجب أن يتم إرسالهم إلى (أستراليا

114
00:05:45,974 --> 00:05:47,601
أستراليا)؟) -
...كان الإنكليز -

115
00:05:47,768 --> 00:05:49,269
يرسلون مجرميهم إلى هناك...

116
00:05:49,436 --> 00:05:52,189
لكن ليس الآن -
أجل -

117
00:05:55,817 --> 00:05:57,402
كرايمر)؟)

118
00:05:57,569 --> 00:05:59,363
(كرايمر)

119
00:06:00,155 --> 00:06:02,950
ماذا أصابك هنا؟ -
لا أعرف -

120
00:06:04,618 --> 00:06:07,079
..."كنت أشاهد برنامج "المرح الليلة

121
00:06:07,246 --> 00:06:10,082
...وبغتةً شعرت بصداع...

122
00:06:10,249 --> 00:06:13,919
وإذا بي بعد ذلك...
أصدم رأسي على المائدة

123
00:06:16,004 --> 00:06:19,550
هذا أمر غريب -
أجل، هو كذلك -

124
00:06:21,593 --> 00:06:24,805
حسناً، (جيري)، ما زلنا متفقان
على ليلة الجمعة، صحيح؟

125
00:06:24,972 --> 00:06:27,599
،الجمعة، لا أستطيع، آسف
عندي موعد

126
00:06:28,642 --> 00:06:32,187
لكنك بالأمس قلت إنك متفرّغ -
إلتقينا للتو -

127
00:06:32,354 --> 00:06:35,399
ربما كان ردّ فعل للسردين

128
00:06:35,899 --> 00:06:37,776
لا أستطيع الذهاب لوحدي

129
00:06:37,943 --> 00:06:39,319
اطلبي من (جورج) الذهاب معك

130
00:06:40,237 --> 00:06:42,948
جورج)، هيا، سأدفع لك)

131
00:06:43,156 --> 00:06:44,324
ستدفعين؟ أنا ذاهب

132
00:06:47,619 --> 00:06:49,204
ما حاجتك إلى أي أحد؟ -
...لأنني -

133
00:06:49,413 --> 00:06:52,749
أكره الجلوس لوحدي أمام زوجين...

134
00:06:52,916 --> 00:06:56,837
وهما يتحدثان عن أصدقائهما المتزوجين...
وأثاثهما المتزوج

135
00:06:57,004 --> 00:07:00,173
دائماً ما يحاولون أن يشعرونني
بأن حياتهم أفضل من حياتي

136
00:07:00,340 --> 00:07:03,051
لعلمكم، فإن حياتي مثيرة للغاية

137
00:07:03,218 --> 00:07:05,095
إنها مثيرة للغاية

138
00:07:07,347 --> 00:07:09,349
تواعدت مع مصارع ثيران؟

139
00:07:09,808 --> 00:07:12,561
أجل، مصارع ثيران سابق الآن

140
00:07:12,728 --> 00:07:15,397
مذهل -
ماذا كان إسمه؟ -

141
00:07:15,606 --> 00:07:19,151
...إسمه؟ إسمه كان

142
00:07:19,359 --> 00:07:22,196
...(إدواردو)...

143
00:07:22,362 --> 00:07:24,781
(كوروتشيو)...

144
00:07:25,574 --> 00:07:27,451
ناوليني الملح

145
00:07:28,035 --> 00:07:29,411
أين إلتقيت به؟

146
00:07:29,536 --> 00:07:31,455
...(بالواقع، إلتقيت به في (سويسرا

147
00:07:31,622 --> 00:07:33,707
...وكان يصارع...

148
00:07:33,916 --> 00:07:37,085
أهذا هو القول الشائع "يصارع"؟
لأنهم لا يصارعون الثور حقاً

149
00:07:37,252 --> 00:07:39,296
هم يتجنّبون مصارعة الثور

150
00:07:41,965 --> 00:07:43,550
الخبز

151
00:07:46,345 --> 00:07:49,556
أحب مقابلة أناس جدد

152
00:07:49,723 --> 00:07:52,476
هكذا تتعلم بشأن الحياة

153
00:07:58,190 --> 00:08:00,442
يرحمكم الله -
شكراً لك -

154
00:08:00,901 --> 00:08:05,113
،لم أكن لأقول أي شيء
لكنني رأيت أنه لم يكن سيفتح فمه

155
00:08:07,549 --> 00:08:10,218
أتعرف من هو ممثل جيد؟
(أنثوني كوين)

156
00:08:10,427 --> 00:08:12,137
أنثوني كوين)، ممثل جيد)

157
00:08:12,304 --> 00:08:14,598
،لكن حسب علمي
فهو ليس بسائق بارع

158
00:08:15,057 --> 00:08:19,519
،يصدم كل شيء أمامه على الطريق
ولكن دائماً يترك ملاحظة

159
00:08:19,895 --> 00:08:21,521
هل شاهدت فيلم "(زوربا) اليوناني"؟

160
00:08:21,688 --> 00:08:23,148
...فيلم ممتاز، بالواقع

161
00:08:23,315 --> 00:08:25,359
...قال (كوين) إنه كان في قمة سعادته...

162
00:08:25,525 --> 00:08:28,070
عندما ترك رسالة بعد أن صدم سيارة..

163
00:08:29,238 --> 00:08:30,781
تعال هنا

164
00:08:31,073 --> 00:08:32,824
حقاً، كنت أمزح

165
00:08:32,991 --> 00:08:34,451
(كان يمزح وحسب (مايكل

166
00:08:34,618 --> 00:08:37,287
تحسب نفسك مميزاً لأنك قلت
يرحمكم الله"؟"

167
00:08:37,454 --> 00:08:41,500
،لا أحسب نفسي مميزاً
لطالما قالت أمي إنني لست مميزاً

168
00:08:42,709 --> 00:08:44,920
(كان يمزح وحسب (مايكل

169
00:08:45,045 --> 00:08:47,172
أنا آسفة -
صحيح -

170
00:08:47,381 --> 00:08:49,633
!انحازي لجانبه -
لست أنحاز إلى جانبه -

171
00:08:49,841 --> 00:08:54,263
إلى أي جانب تنحازين إذاً؟ -
!لست أنحاز إلى جانبك -

172
00:09:03,897 --> 00:09:06,525
كيرك دوغلاس)، إليك سائق آخر سيء)

173
00:09:06,650 --> 00:09:08,277
...ولكنه رجل غير معقول

174
00:09:08,443 --> 00:09:10,529
،عندما يصدم أحداً ما...
لا يترك ملاحظة

175
00:09:10,737 --> 00:09:13,240
يجلس في سيارته وينتظر إلى أن...
...يظهر الشخص الآخر

176
00:09:13,407 --> 00:09:16,577
حتى يتبادل الرخصة والتسجيل...
ويعتذر

177
00:09:22,958 --> 00:09:25,586
قلت "يرحمكم الله"، أهذا فعل خاطئ؟

178
00:09:25,752 --> 00:09:27,296
...السؤال هو

179
00:09:27,504 --> 00:09:29,840
...هل تركت مسافة...

180
00:09:30,007 --> 00:09:32,759
للزوج كي يقول "يرحمكم الله"؟...

181
00:09:32,968 --> 00:09:35,721
لأنه بصفة الزوج
يحق له التشميتة الأولى

182
00:09:39,224 --> 00:09:40,475
نعم؟ -
هذه أنا -

183
00:09:40,642 --> 00:09:42,394
اصعدي -
أجل -

184
00:09:42,603 --> 00:09:44,438
أجل، إنتظرت بلا شك

185
00:09:44,605 --> 00:09:45,981
لكن دعني أقول الآتي

186
00:09:46,148 --> 00:09:48,275
...عندما يتخلّى عن ذلك الحق

187
00:09:48,442 --> 00:09:51,194
فإن "يرحمكم الله" أصبحت...
من حق أي من يقولها

188
00:09:51,361 --> 00:09:54,990
لا خلاف، ما لم تكن هي
...ممن يعطسن كثيراً

189
00:09:55,157 --> 00:09:57,576
...وهو يؤجل "يرحمكم الله" مؤقتاً...

190
00:09:57,743 --> 00:09:59,745
حتى تكمل السلسلة...

191
00:10:01,622 --> 00:10:03,582
لا أعتقد أنها ممن يعطسن كثيراً

192
00:10:03,749 --> 00:10:06,752
لأنها عطست بعد ذلك...
وكانت أيضاً عطسة واحدة

193
00:10:07,294 --> 00:10:08,962
ماذا لو كانت في إجازة لليلة؟

194
00:10:12,049 --> 00:10:14,009
أهلاً -
أهلاً -

195
00:10:14,218 --> 00:10:15,385
حسناً

196
00:10:15,594 --> 00:10:17,721
ومن غير السيد (غيسونهايت)؟

197
00:10:17,888 --> 00:10:20,307
...بلى، وكأنه من العيب

198
00:10:20,474 --> 00:10:22,142
"أن أقول "يرحمكم الله...

199
00:10:22,309 --> 00:10:24,645
"تربيت على أن أقول "يرحمكم الله

200
00:10:25,312 --> 00:10:26,813
اخرس

201
00:10:27,773 --> 00:10:30,442
ماذا تعني بأي حال، "يرحمكم الله"؟

202
00:10:30,651 --> 00:10:33,320
إنها "خترفة" غبية

203
00:10:33,529 --> 00:10:35,113
ما هي الغبية؟

204
00:10:36,532 --> 00:10:37,741
لا يهم

205
00:10:37,908 --> 00:10:41,787
،إن أردت أن ترفع من معنويات أحد ما
"لا يجب أن تقول "يرحمكم الله

206
00:10:41,954 --> 00:10:45,207
"يجب أن تقول "تبدو فائق الجمال

207
00:10:49,253 --> 00:10:53,006
"أجل، ذلك أفضل من "يرحمكم الله

208
00:10:54,091 --> 00:10:57,344
،بأي حال، لقد تركت رسالة على آلتي
تريد منك أن تتصل بها

209
00:10:57,469 --> 00:10:59,846
من؟ -
(روبين) -

210
00:11:00,055 --> 00:11:01,265
لماذا؟

211
00:11:01,431 --> 00:11:04,393
،أعتقد أنها إتصلت للإعتذار
ذلك سبب إتصالها بي

212
00:11:04,560 --> 00:11:05,769
برنامج "المرح الليلة" سيبدأ

213
00:11:05,936 --> 00:11:07,688
أين الهاتف؟ -
غرفة النوم -

214
00:11:07,896 --> 00:11:10,899
احضر لي كنزة (جيري)، من فضلك

215
00:11:25,873 --> 00:11:27,207
كيف الطقس بالخارج؟

216
00:11:27,374 --> 00:11:29,167
بارد للغاية

217
00:11:31,295 --> 00:11:32,921
هل ألبس كنزة؟

218
00:11:33,297 --> 00:11:35,883
البس كنزة إذا أردت

219
00:11:36,091 --> 00:11:37,634
وشاح؟

220
00:11:37,759 --> 00:11:41,930
كلا، اطفئ هذا، اطفئه

221
00:11:45,142 --> 00:11:48,020
ما الخطب؟ ماذا يجري؟ -
ماذا حدث؟ -

222
00:11:48,186 --> 00:11:50,355
ماذا؟ -
أعتقد أنني ضربت رأسي مجدداً -

223
00:11:50,522 --> 00:11:53,275
ما الخطب؟ -
مهلاً لدقيقة -

224
00:11:53,442 --> 00:11:54,985
(دعني أسألك يا (كرايمر

225
00:11:55,193 --> 00:12:00,199
،آخر مرة ضربت رأسك
هل كانت (ماري هارت) على التلفاز؟

226
00:12:01,575 --> 00:12:03,410
أجل -
!وجدتها -

227
00:12:03,577 --> 00:12:05,245
ماذا؟ -
!وجدتها -

228
00:12:05,370 --> 00:12:07,789
!(صوت (ماري هارت
ألا ترى؟

229
00:12:07,956 --> 00:12:10,250
...(ثمة شيئاً ما في صوت (ماري هارت

230
00:12:10,417 --> 00:12:12,127
يسبب لك الصرعة...

231
00:12:12,336 --> 00:12:15,130
تماماً مثل تلك المرأة
!(التي في (ألباني

232
00:12:15,339 --> 00:12:17,007
!(ماري هارت)

233
00:12:17,132 --> 00:12:19,551
يا إلهي -
ماذا؟ -

234
00:12:19,968 --> 00:12:22,054
...لقد إعتذرت، وسألتني

235
00:12:22,221 --> 00:12:24,640
ما إذا كان ممكناً أن نلتقي...
عصر الأربعاء

236
00:12:24,806 --> 00:12:27,559
تلتقيان؟ -
ربما تريد أن تتحدث معي وحسب -

237
00:12:27,726 --> 00:12:29,311
النساء المتزوجات لا يلتقين

238
00:12:29,478 --> 00:12:31,104
بل يقمن بعلاقات

239
00:12:31,271 --> 00:12:33,982
يا إلهي، علاقة

240
00:12:34,566 --> 00:12:35,776
ذلك بالغ للغاية

241
00:12:37,945 --> 00:12:42,741
وكأن هناك جوارب نسائية وشراب
...(مارتيني) و(وليام هولدين)

242
00:12:44,701 --> 00:12:48,121
،على الجانب الآخر
قد لا تكلّفني أي مال

243
00:12:49,873 --> 00:12:52,501
هل تفكّر في ذلك حقاً؟

244
00:12:52,668 --> 00:12:55,462
،لا أستطيع إقامة علاقة مع متزوجة
!تلك حقارة

245
00:12:55,796 --> 00:12:58,799
أشبه بأن تصدم سيارة وتهرب
دون أن تترك ملاحظة

246
00:12:59,132 --> 00:13:00,717
نعم

247
00:13:01,426 --> 00:13:03,178
أتعرف من يمتلك تلك السيارة؟

248
00:13:03,303 --> 00:13:05,472
أية سيارة؟ -
السيارة التي تعرضت للإصطدام تلك الليلة -

249
00:13:05,639 --> 00:13:08,225
من؟ -
الشقراء التي تقطن بالشارع المقابل -

250
00:13:08,433 --> 00:13:11,603
،ذات ذيل الحصان الطويل
تلبس ذلك البنطال الأزرق

251
00:13:12,062 --> 00:13:17,025
الشقراء ذات البنطال الأزرق

252
00:13:17,776 --> 00:13:18,986
أجل، أعتقد أنني رأيتها

253
00:13:20,571 --> 00:13:22,281
يجدر بي الذهاب

254
00:13:22,447 --> 00:13:25,367
سألتقي رجلاً ذا بنطال رمادي

255
00:13:28,453 --> 00:13:32,040
مهلاً، كيف تعرفين أنه ليس
جون تيش)؟)

256
00:13:34,251 --> 00:13:37,629
!الشقراء ذات البنطال الأزرق -
من هي؟ -

257
00:13:37,796 --> 00:13:40,799
!كنت معجباً بها لمدة سنة
كنت أخشى الإقتراب منها

258
00:13:41,008 --> 00:13:43,093
(تشبه سيدات (هولمارك كاردس

259
00:13:43,302 --> 00:13:46,430
!أجل! البنطال الأزرق

260
00:13:47,472 --> 00:13:50,267
أمر مؤسف أنك لا تستطيع قول
(أي شيء بسبب (أنجيلا

261
00:13:52,477 --> 00:13:53,729
أجل

262
00:13:54,855 --> 00:13:57,065
أمر مؤسف للغاية

263
00:14:02,237 --> 00:14:03,739
(أنجيلا)

264
00:14:04,740 --> 00:14:06,450
المجرمة السافلة

265
00:14:07,993 --> 00:14:10,287
أي مريض يفعل شيئاً مماثلاً؟

266
00:14:10,454 --> 00:14:12,789
!تلك المرأة مكانها هو السجن

267
00:14:13,040 --> 00:14:17,085
بالواقع، أنا مدين للمجتمع
!بالتصرّف حيال ذلك

268
00:14:17,294 --> 00:14:19,671
!لا أستطيع الجلوس والسماح بذلك

269
00:14:19,796 --> 00:14:23,258
إنها مسألة أخلاقية -
لا تستطيع المساومة على مبادئك -

270
00:14:23,425 --> 00:14:24,927
كيف سأعيش مع نفسي؟ -
لا يمكنك العيش -

271
00:14:25,135 --> 00:14:27,512
لست متديناً، ولكنني أستطيع التمييز

272
00:14:27,679 --> 00:14:29,598
هذه البلاد بحاجة لأمثالك

273
00:14:29,765 --> 00:14:32,059
،لا تبع نفسك رخيصاً
..."قائلاً "يرحمكم الله

274
00:14:32,226 --> 00:14:35,604
لكن من هبّ ودبّ، بمخاطرة عظيمة...

275
00:14:36,230 --> 00:14:40,025
أؤمن بذلك تماماً كما تعرف -
يجب أن يكون هناك الكثير مثلنا -

276
00:14:40,234 --> 00:14:43,278
لهذا العالم على هذه الحال

277
00:14:43,445 --> 00:14:45,405
أدرك ذلك

278
00:14:51,453 --> 00:14:54,039
...اعلمي أنني سأفعل كل ما بوسعي

279
00:14:54,206 --> 00:14:56,917
...للتأكد من أن المسؤولين سيتحملون المسؤولة...

280
00:14:57,125 --> 00:14:58,669
أو شيئاً من هذا القبيل...

281
00:14:59,169 --> 00:15:00,963
بارك الله فيك

282
00:15:02,047 --> 00:15:03,924
شكراً جزيلاً

283
00:15:07,065 --> 00:15:10,860
رباه، لا بد أنني جننت، ماذا فعلت؟

284
00:15:11,027 --> 00:15:13,697
ما الخطب؟ -
ما الخطب؟ -

285
00:15:14,030 --> 00:15:16,700
،سأخبرك بالخطب
لقد إرتكبت الزنى للتو

286
00:15:17,200 --> 00:15:19,619
لم ترتكب الزنى، أنا فعلت

287
00:15:21,872 --> 00:15:23,373
بلى

288
00:15:23,707 --> 00:15:26,459
،إن لم أفعل ذلك معك
لفعلته مع شخص آخر

289
00:15:27,836 --> 00:15:31,214
،لم أرد لك القيام بذلك
ثمة الكثير من الفاشلين بالخارج

290
00:15:32,591 --> 00:15:35,260
"ربما مع أحد لم يقل "يرحمكم الله

291
00:15:35,427 --> 00:15:37,220
ذلك وارد

292
00:15:37,387 --> 00:15:40,140
،(في ثلاث سنوات مع (مايكل
لا "يرحمكم الله" واحدة

293
00:15:41,308 --> 00:15:43,602
لا بد أن العيش في ذلك المنزل
هو الجحيم

294
00:15:45,061 --> 00:15:48,440
(أهلاً، معك (مايكل -
(أهلاً (مايكل -

295
00:15:48,648 --> 00:15:51,818
هل (روبين) موجودة؟ -
روبين)؟ كلا، لماذا؟) -

296
00:15:52,861 --> 00:15:54,988
قالت إنها ستكون معك

297
00:15:55,155 --> 00:15:58,158
--كلا، لم أتحدث معها طوال اليـ

298
00:15:59,993 --> 00:16:01,495
بلى، صحيح

299
00:16:01,703 --> 00:16:03,705
...في واقع... الأمر

300
00:16:03,914 --> 00:16:08,001
...لقد كانت هنا... وتركت رسالة

301
00:16:08,168 --> 00:16:12,756
...ولكنني... لم أكن موجودة، ولكن
معي الرسالة الآن

302
00:16:13,590 --> 00:16:15,217
لو ليست معك، فأين هي؟

303
00:16:15,383 --> 00:16:17,177
أنا لا أعرف

304
00:16:17,302 --> 00:16:20,972
أهي مع صديقك الأصلع من تلك الليلة؟

305
00:16:21,389 --> 00:16:23,099
كلا، كلا

306
00:16:23,266 --> 00:16:25,811
(بربك يا (مايكل

307
00:16:26,228 --> 00:16:30,440
!إنتهى أمره، سألصق مؤخرته في وجهه

308
00:16:31,358 --> 00:16:34,528
!سألفّ عنقه حتى تصبح شفتاه حاجبيه

309
00:16:34,736 --> 00:16:38,198
!سأكسر مفاصله وأعيد ربطها

310
00:16:39,449 --> 00:16:42,536
تبدو فائق الجمال

311
00:16:44,246 --> 00:16:48,250
!اصغ إلي أيها القبيح

312
00:16:48,500 --> 00:16:50,460
...اخبر أي أحد بأي شيء

313
00:16:50,585 --> 00:16:53,839
وسأحفر إسمي على نسيج دماغك...

314
00:16:54,047 --> 00:16:56,508
--دعيني أعيد التعبير -
...سأحطم جمجمتك -

315
00:16:56,675 --> 00:17:00,220
،مثل ملفوف فاسد...
!وسأقيم حفلاً على رأسك

316
00:17:02,180 --> 00:17:04,766
(إلين)، هذه (أنجيلا) -
...سأشد شعر جسدك -

317
00:17:04,933 --> 00:17:06,893
!بأسناني...

318
00:17:07,185 --> 00:17:09,020
أعتقد أنني فهمت المغزى

319
00:17:09,187 --> 00:17:11,565
...لا تقل شيئاً لأي أحد

320
00:17:11,773 --> 00:17:13,942
عن أنني صدمت تلك السيارة...

321
00:17:14,151 --> 00:17:15,819
أية سيارة؟

322
00:17:16,153 --> 00:17:17,863
جيد

323
00:17:18,029 --> 00:17:21,241
يسعدني أننا فهمنا بعضنا البعض -
الأمر ليس معقّداً -

324
00:17:25,829 --> 00:17:28,415
سرّني لقاؤك

325
00:17:30,651 --> 00:17:32,486
اصعد

326
00:17:34,529 --> 00:17:37,324
(حسناً يا سيد (ساينفيلد

327
00:17:37,491 --> 00:17:40,410
...لا بد أنه كان أمراً مخيفاً

328
00:17:40,535 --> 00:17:43,872
(عندما تحديت ذلك الرجل في (كوينز...

329
00:17:44,039 --> 00:17:46,500
لنرى إن كنت قد تخيلت السيناريو
بطريقة صحيحة

330
00:17:46,667 --> 00:17:48,794
(حسناً (إلين -
...لا، لا -

331
00:17:49,002 --> 00:17:51,213
لأنني أتخيل... ماذا؟ ماذا؟

332
00:17:51,380 --> 00:17:53,215
"شيئاً مثل فيلم "الإتصال الفرنسي

333
00:17:53,340 --> 00:17:56,259
مثل مطاردة (باباي دويل) عبر المدينة

334
00:17:56,426 --> 00:17:58,804
كانت لبضعة مربعات سكنية -
لا، لا -

335
00:17:58,971 --> 00:18:01,014
بحقك، لا تتواضع

336
00:18:01,890 --> 00:18:03,892
أهلاً

337
00:18:04,559 --> 00:18:06,603
هل تفقدت آلتك المجيبة؟

338
00:18:06,770 --> 00:18:08,772
كلا، لماذا؟ ماذا حدث؟

339
00:18:09,523 --> 00:18:12,317
،إتصل بي (مايكل) اليوم
(وسألني عن مكان (روبين

340
00:18:12,609 --> 00:18:15,862
أجل، حسناً -
وقلت إنني لم أرها -

341
00:18:15,988 --> 00:18:19,116
ماذا؟ -
لا يا (جورج)، أنت لا تفهم -

342
00:18:19,282 --> 00:18:21,785
لم تخبرني أنها كانت تتخذني عذراً

343
00:18:22,202 --> 00:18:24,955
...لكن بعد ذلك أدركت ما يجري

344
00:18:25,122 --> 00:18:28,041
وقلت إنها تركت رسالة...

345
00:18:28,458 --> 00:18:30,460
ولكنه لم يصدّق ذلك

346
00:18:30,627 --> 00:18:33,171
وبعد ذلك ذكر إسمك

347
00:18:33,588 --> 00:18:36,341
ذكر إسمي؟
ماذا قال؟

348
00:18:37,551 --> 00:18:39,886
...قال إنه سوف

349
00:18:40,095 --> 00:18:43,640
يلصق مؤخرتك في وجهك...

350
00:18:44,558 --> 00:18:46,143
ماذا؟

351
00:18:46,310 --> 00:18:49,855
لماذا لم تفكّري في شيئ ما؟ -
!لا أعرف! لقد باغتني -

352
00:18:50,022 --> 00:18:52,149
!اكذبي! ما الصعب في أن تكذبي؟

353
00:18:52,357 --> 00:18:53,942
ليس صعباً للغاية

354
00:18:56,028 --> 00:18:58,155
من أخبرك أن تعاشرها يا (جورج)؟

355
00:18:58,322 --> 00:19:00,282
،ليس ذنبي
...ما كنت سأفعل أي شيء

356
00:19:00,449 --> 00:19:04,036
حتى أقنعتها أنت بحكايتك...
!عن مواعدة مصارع الثيران

357
00:19:04,244 --> 00:19:07,873
لا شيء من ذلك كان ليحدث
!"لو ما قلت "يرحمكم الله

358
00:19:07,998 --> 00:19:11,293
لا تبدأي -
!رويدكما، رويدكما -

359
00:19:11,501 --> 00:19:13,462
مصارع ثيران؟ -
يا إلهي -

360
00:19:13,670 --> 00:19:15,380
أي مصارع ثيران؟

361
00:19:15,547 --> 00:19:17,674
أخبرتهما أنها تواعدت مع مصارع ثيران

362
00:19:17,799 --> 00:19:19,259
مصارع ثيران

363
00:19:19,426 --> 00:19:21,470
حسناً، حسناً

364
00:19:26,224 --> 00:19:29,394
اخبريني، ماذا كان إسم الشاب؟

365
00:19:33,982 --> 00:19:36,401
(إدواردو كوروتشيو)

366
00:19:36,860 --> 00:19:39,404
...إدواردو)

367
00:19:39,571 --> 00:19:42,199
(كوروتشيو...

368
00:19:42,574 --> 00:19:46,411
إسم جيد جداً، يُنطق بسلاسة

369
00:19:46,578 --> 00:19:50,707
أين يمكن لفتاة عزباء أن تلتقي
مصارع ثيران بالجانب الغربي؟

370
00:19:50,916 --> 00:19:52,501
(ربما عند (زابار -
كلا -

371
00:19:52,668 --> 00:19:55,337
"(أو "بيتزا (راي

372
00:19:57,422 --> 00:20:01,510
أخبرني ذلك الشخص أن أطلب منك
الحصول على تقدير للضرر

373
00:20:01,677 --> 00:20:05,639
لقد حصلت على تقدير، 8.75 دولار

374
00:20:05,806 --> 00:20:07,933
ثمانية وثلاثة أرباع دولار؟

375
00:20:08,308 --> 00:20:09,977
هذا صحيح

376
00:20:10,769 --> 00:20:12,813
حسناً، إليك فكرة

377
00:20:13,021 --> 00:20:17,109
سأعطيك صكّاً، ومن ثم يمكن لذلك
الشخص أن يردّه لي

378
00:20:18,151 --> 00:20:20,278
لمن أحرره؟

379
00:20:20,487 --> 00:20:24,241
بيكي غيلكي)، غ ي ل ك ي)

380
00:20:24,408 --> 00:20:27,953
ماذا تفعلين في عطلة الإسبوع؟

381
00:20:28,412 --> 00:20:29,997
ما أوقحك

382
00:20:30,205 --> 00:20:32,332
تحطّم سيارتي، ولا تعترف بذلك

383
00:20:32,541 --> 00:20:34,084
والآن تريد الخروج معي؟

384
00:20:34,251 --> 00:20:37,212
!لم أفعل ذلك -
أجل، صحيح -

385
00:20:38,672 --> 00:20:40,257
تبدين فائقة الجمال

386
00:20:40,465 --> 00:20:42,050
شكراً

387
00:20:46,346 --> 00:20:48,098
هيا بنا (جيري)، هل أنت مستعد؟

388
00:20:48,307 --> 00:20:50,976
أتريد حقاً القيام بذلك؟
سأسافر لثلاثة أسابيع

389
00:20:51,143 --> 00:20:54,271
،عذراً، ثمة معتوه يطاردني
لن أبقى في المدينة

390
00:20:55,314 --> 00:20:58,108
حسناً -
هيا، فلنخرج من هنا -

391
00:21:00,360 --> 00:21:01,903
كيف تفعل ذلك؟

392
00:21:02,070 --> 00:21:04,781
ماذا؟ -
لم أعتقد يوماً أنك قادراً على ذلك -

393
00:21:04,990 --> 00:21:07,284
ماذا فعلت؟ -
تكلمت مع (بيكي غيلكي) بالخارج -

394
00:21:07,451 --> 00:21:08,785
أخبرتني أنك صدمت سيارتها وهربت

395
00:21:09,995 --> 00:21:12,414
!ما عدت حتى أريد النظر إليك

396
00:21:12,581 --> 00:21:16,043
،كل سنوات الصداقة تلك
!وما أنت إلا مجرم

397
00:21:16,251 --> 00:21:18,378
أنت عار على البناية

398
00:21:18,503 --> 00:21:22,674
لم أفعل ذلك، كان علي أن أدفع لها
لكي أغطّي على شخص آخر

399
00:21:23,175 --> 00:21:25,927
لن تكذب عليّ، صحيح؟ -
أجل، أبداً -

400
00:21:26,136 --> 00:21:28,722
حسناً، أنا مسرور أننا أزلنا
...سوء التفاهم

401
00:21:28,930 --> 00:21:30,891
لأن لدي موعد معها...

402
00:21:33,393 --> 00:21:35,520
لديك موعد مع (بيكي غيلكي)؟

403
00:21:35,812 --> 00:21:38,357
سأخرج معها يوم السبت -
هل يمكننا الخروج من هنا؟ -

404
00:21:38,565 --> 00:21:41,902
لولاك لما وجدت عذراً للتحدث معها

405
00:21:42,069 --> 00:21:45,989
يسعدني أن أساعد بأي طريقة ممكنة

406
00:22:03,966 --> 00:22:08,053
رجل يتعرض لشلل ذهني
من قِبل إمرأة جميلة

407
00:22:08,220 --> 00:22:10,055
المعلنون يستغلّون ذلك حقاً

408
00:22:10,222 --> 00:22:12,891
ألا تحبون الإعلانات التي ترون فيها
...المرأة بالبكيني

409
00:22:13,058 --> 00:22:15,727
بجانب حقيبة المعدّات ذات الـ32 قطعة؟...

410
00:22:15,894 --> 00:22:17,729
...ننظر إلى الفتاة

411
00:22:17,896 --> 00:22:22,567
:وننظر إلى حقيبة المعدّات فنقول
...ما دامت هي بجوار حقيبة المعدّات"

412
00:22:23,151 --> 00:22:26,822
...ولو حصلت على حقيبة المعدّات تلك...

413
00:22:26,989 --> 00:22:30,325
"...ترى هل ذلك يعني...

414
00:22:33,745 --> 00:22:36,581
"يجدر بي أن أشتري حقيبة المعدّات تلك"

415
00:22:38,583 --> 00:23:26,590
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

