﻿1
00:00:00,180 --> 00:00:02,140
"إشتريت سكين "غينسو

2
00:00:02,875 --> 00:00:05,086
"بالفعل إشتريت سكين "غينسو

3
00:00:05,252 --> 00:00:08,798
،أعرف أنكم لا تصدقون ذلك
ولكن أقسم أنني فعلت، رأيته

4
00:00:09,006 --> 00:00:10,508
كان الوقت متأخراً، كنت أشاهد الإعلان

5
00:00:10,674 --> 00:00:14,095
وبدأت أقتنع بالأمر، أفكر

6
00:00:14,261 --> 00:00:17,431
يقطع الحذاء، يقطع العلبة، أجل"

7
00:00:17,598 --> 00:00:18,808
"أجل، أريد ذلك

8
00:00:18,849 --> 00:00:21,227
فطلبت الرقم من على الشاشة

9
00:00:21,268 --> 00:00:23,521
"وقلت: "أريد أن أطلب سكين "غينسو

10
00:00:24,480 --> 00:00:26,565
فقالت السيدة: "حقاً"؟

11
00:00:27,650 --> 00:00:29,777
حتى العاملين لدى "غينسو" قد يأسوا

12
00:00:29,819 --> 00:00:31,612
أمر محزن للغاية

13
00:00:31,737 --> 00:00:35,366
أعتقد بصراحة، إذا إحتجت إلى سكين
...يمكنه أن يقطع الحذاء

14
00:00:35,950 --> 00:00:40,329
فربما لستم تشترون أفضل لحم متوفر...

15
00:00:40,704 --> 00:00:45,084
ربما عليكم التفكير بعدم شراء
آلة حادة بين وقت والآخر

16
00:00:49,026 --> 00:00:51,445
لماذا يثير النوم عطشك؟

17
00:00:51,612 --> 00:00:53,656
هل تتطلب الأحلام السوائل؟

18
00:00:53,781 --> 00:00:57,243
،لست أركض في سباق طويل
وإنما أستلقي وحسب

19
00:00:57,618 --> 00:00:59,495
ما هذا؟ لماذا الباب مفتوح؟

20
00:01:03,874 --> 00:01:07,044
!كرايمر)، ماذا تفعل هنا؟) -
جيري)، اهدأ، لا بأس) -

21
00:01:07,253 --> 00:01:08,963
رباه -
أنا آسف -

22
00:01:09,129 --> 00:01:10,965
لم أشأ إيقاظك

23
00:01:11,131 --> 00:01:13,175
..."(كنت أشاهد "نصف دقيقة من (طوكيو

24
00:01:13,300 --> 00:01:16,512
...وتعرف، أردت بعض حبّات الذرة...

25
00:01:16,720 --> 00:01:18,764
وقد إستعملت المفاتيح الإحتياطية...
...التي أعطيتنيها

26
00:01:18,931 --> 00:01:21,016
كي أدخل وأحصل على وعاء التحميص خاصتك...

27
00:01:21,141 --> 00:01:23,477
!لقد أخفتني -
هذا أنا فقط -

28
00:01:23,644 --> 00:01:27,481
!هذا يكفي -
حسناً، نسيت الوعاء -

29
00:01:33,070 --> 00:01:35,281
لم ينكسر

30
00:01:39,159 --> 00:01:41,996
هيا

31
00:01:48,711 --> 00:01:50,337
!(كرايمر)

32
00:01:50,504 --> 00:01:51,839
ماذا تفعل؟

33
00:01:52,006 --> 00:01:53,299
ماذا تراني أفعل؟

34
00:01:53,507 --> 00:01:55,676
!اخرج من الحمّام، يجب أن أقضي حاجتي

35
00:01:55,885 --> 00:01:57,845
حسناً، حسناً

36
00:01:58,304 --> 00:02:00,890
!هيا -
حسناً -

37
00:02:01,390 --> 00:02:05,561
!تحرّك! اسرع -
حسناً، بالوعتي مسدودة تماماً -

38
00:02:06,061 --> 00:02:09,940
أهذه منشفتي؟ -
أجل -

39
00:02:12,484 --> 00:02:15,404
أنا سعيدة حقاً بنفاد تذاكر الفيلم

40
00:02:15,571 --> 00:02:17,698
هل سبق وتظاهرت
...بأن ثمة قتلة يطاردونك

41
00:02:17,865 --> 00:02:20,409
لتري مدى سرعتك في دخول شقتك؟...

42
00:02:20,576 --> 00:02:23,245
(أنا من (ويتشيتا

43
00:02:24,538 --> 00:02:26,749
!ها هو -
!اسرع (جيري)! إنه قادم -

44
00:02:26,916 --> 00:02:30,252
!هو قادم، القتلة -
!اسرع، هو قادم! اسرع -

45
00:02:30,419 --> 00:02:32,379
(جيري)

46
00:02:34,173 --> 00:02:36,175
ذلك كان وشيكاً

47
00:02:36,342 --> 00:02:38,928
هل رأيت نظرته؟

48
00:02:39,094 --> 00:02:44,808
كنت سريعاً مع هذه المفاتيح -
...حسناً -

49
00:02:50,105 --> 00:02:51,398
جميل -
!(كرايمر) -

50
00:02:51,565 --> 00:02:53,025
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

51
00:02:53,192 --> 00:02:56,403
أهلاً (جيري)، كيف حالك؟
حسبت أنك ذاهب إلى السينما

52
00:02:56,570 --> 00:02:57,821
طفح الكيل، اعطنيها

53
00:02:57,988 --> 00:02:59,365
ماذا؟ -
أنت تعرف، المفاتيح -

54
00:02:59,532 --> 00:03:00,950
لقد فقدت إمتياز المفاتيح

55
00:03:01,116 --> 00:03:02,451
هيا -
"لا "هيا -

56
00:03:02,618 --> 00:03:04,912
حسبت أنك ذهبت إلى السينما -
نفدت التذاكر -

57
00:03:05,120 --> 00:03:06,914
وكيف أعرف أنها نفدت؟

58
00:03:07,081 --> 00:03:08,624
هذا هو بيت القصيد -
أي بيت قصيد؟ -

59
00:03:08,791 --> 00:03:11,210
اعطني المفاتيح وحسب -
امنحني فرصة أخرى -

60
00:03:11,418 --> 00:03:12,753
لا تسألني -
أنا أسألك -

61
00:03:12,920 --> 00:03:14,380
وأنا أخبرك -
أنت تمزح -

62
00:03:14,505 --> 00:03:16,131
أنا جاد -
لن يتكرر ذلك -

63
00:03:16,298 --> 00:03:18,008
بل سيتكرر، اعطني المفاتيح -
كلا -

64
00:03:18,217 --> 00:03:19,844
افلت -
(افلت أنت، هيا، (جيري -

65
00:03:20,052 --> 00:03:22,805
(توقف، هيا (كرايمر

66
00:03:24,723 --> 00:03:26,225
عظيم! حسناً

67
00:03:26,433 --> 00:03:28,269
حسناً، هيا، خذ المفاتيح

68
00:03:28,435 --> 00:03:30,104
ولكنك ستندم على ذلك

69
00:03:30,312 --> 00:03:32,398
حسناً، أجل

70
00:03:37,152 --> 00:03:38,529
(غوتشي)

71
00:03:40,155 --> 00:03:42,575
ضعيها في مكان آمن -
سأفعل -

72
00:03:42,783 --> 00:03:44,577
أين؟ -
لا أعرف -

73
00:03:44,702 --> 00:03:45,995
سأخبئها

74
00:03:46,203 --> 00:03:48,163
هل (كرايمر) غاضب؟ -
أعتقد ذلك -

75
00:03:48,372 --> 00:03:50,833
،أعني أنه يتصرف بطريقة غريبة مؤخراً
هو مختلف

76
00:03:51,458 --> 00:03:53,836
اعد إليه المفاتيح وحسب -
لا أستطيع -

77
00:03:55,671 --> 00:03:57,798
أهذا (كرايمر)؟

78
00:03:58,883 --> 00:04:01,427
من الطارق؟ -
(كرايمر) -

79
00:04:02,469 --> 00:04:06,265
...أهلاً، لديك الـ

80
00:04:08,601 --> 00:04:11,645
--كلا، لن -
لا بأس، لا بأس -

81
00:04:11,812 --> 00:04:14,356
لا أحفل بالمفاتيح، تلك غلطتي

82
00:04:14,565 --> 00:04:17,067
لقد فرّطت في المفاتيح بغبائي

83
00:04:17,234 --> 00:04:19,737
خرقت ميثاق المفاتيح

84
00:04:21,864 --> 00:04:24,366
جيري)، اعد إليه المفاتيح) -
(إلين) -

85
00:04:24,575 --> 00:04:26,160
خذ -
ماذا تفعلين؟ -

86
00:04:26,327 --> 00:04:28,329
أنا أعطيه المفاتيح -
هذه مفاتيحي -

87
00:04:28,495 --> 00:04:31,165
!افلت يدك يا (جيري)! كلا -
!إلين)! هيا) -

88
00:04:31,332 --> 00:04:34,126
!توقفا! توقفا
لا أريد إستعادة المفاتيح

89
00:04:34,293 --> 00:04:36,420
كلا، أنا مسرور بالوضع الحالي

90
00:04:36,545 --> 00:04:38,506
كنت متعلّق بتلك المفاتيح

91
00:04:38,672 --> 00:04:41,550
...مثل فرع على البنك، نهر متدفق...

92
00:04:41,717 --> 00:04:43,260
والآن علي أن أتحرر...

93
00:04:43,636 --> 00:04:46,680
...وأنا حر للذهاب مع التيار

94
00:04:46,847 --> 00:04:48,557
لكي أتدفق...

95
00:04:48,766 --> 00:04:50,184
وأنا أشكرك -
خذ المفاتيح -

96
00:04:50,351 --> 00:04:52,478
لا أريدها -
أريدك أن تحتفظ بها -

97
00:04:52,645 --> 00:04:55,147
لا أريدها! لا أستطيع -
!هيا، خذها -

98
00:04:55,314 --> 00:04:58,108
!كلا -
حسناً -

99
00:04:58,275 --> 00:04:59,818
الآن، أمر أخير

100
00:04:59,985 --> 00:05:01,695
أريد إستعادة مفاتيحي

101
00:05:01,987 --> 00:05:04,615
مجموعتك الإحتياطية؟ -
أجل، هذا صحيح -

102
00:05:04,823 --> 00:05:06,784
تريد إستعادتها؟ -
أجل، أجل -

103
00:05:06,909 --> 00:05:08,536
أعتقد أن ذلك للأفضل

104
00:05:25,302 --> 00:05:26,762
(يا للهول (كرايمر

105
00:05:26,971 --> 00:05:28,222
أجهل ماذا أقول

106
00:05:30,224 --> 00:05:32,101
"قل "أجل

107
00:05:32,226 --> 00:05:34,562
أجل، (جورج)، أجل

108
00:05:35,062 --> 00:05:37,273
أجل؟ -
أجل -

109
00:05:37,481 --> 00:05:42,236
هل يجب أن أعطيك مفاتيحي؟
أهذه هي الصفقة، مبادلة المفاتيح؟

110
00:05:42,403 --> 00:05:44,905
(لأن مفاتيحي مع (إلين -
يمكنك أن تستردها -

111
00:05:45,739 --> 00:05:47,074
أعتقد أنني أستطيع

112
00:05:47,867 --> 00:05:51,120
لأنه يا (جورج)، الإحتفاظ بمفاتيح
...(شقة (جيري

113
00:05:51,328 --> 00:05:54,874
ذلك أبقاني في عالم خيالي...

114
00:05:55,249 --> 00:05:58,460
،كلما ذهبت إلى منزله
كان ذلك وكأنني في إجازة

115
00:05:58,627 --> 00:06:01,589
طعام أفضل، إطلالة أفضل، تلفاز أفضل

116
00:06:01,755 --> 00:06:03,632
أنظف، أنظف بكثير

117
00:06:04,842 --> 00:06:06,177
ذلك أصبح واقعي

118
00:06:06,635 --> 00:06:08,971
...أهملت القذارة التي في حياتي الخاصة

119
00:06:09,138 --> 00:06:12,308
(لأنني أرى الحياة بعيني (جيري...

120
00:06:13,767 --> 00:06:15,269
(كنت أعيش في الغسق يا (جورج

121
00:06:15,394 --> 00:06:18,856
،أعيش في الظلال
...أعيش في الظلام

122
00:06:19,023 --> 00:06:20,482
مثلك...

123
00:06:23,360 --> 00:06:25,070
أنا؟ -
أجل -

124
00:06:25,237 --> 00:06:27,156
(بالكاد أستطيع رؤيتك يا (جورج

125
00:06:28,365 --> 00:06:31,577
،(حسناً، توقف (كرايمر
أنت تخيفني

126
00:06:32,661 --> 00:06:34,163
أهلاً، أمستعدان للطلب؟

127
00:06:34,371 --> 00:06:36,207
--أجل، ما هو -
كلا، ليس بعد -

128
00:06:36,373 --> 00:06:38,459
عذراً

129
00:06:43,714 --> 00:06:45,049
هل تحنّ أبداً؟

130
00:06:46,634 --> 00:06:48,844
أحنّ؟ هل أحنّ؟

131
00:06:49,512 --> 00:06:51,096
أنا أحنّ -
أنت تحنّ؟ -

132
00:06:51,305 --> 00:06:53,057
أجل، أحنّ

133
00:06:53,224 --> 00:06:57,520
أحياناً أجلس وأحنّ

134
00:06:58,270 --> 00:07:00,147
هل حننت؟

135
00:07:01,148 --> 00:07:03,484
ليس مؤخراً

136
00:07:04,193 --> 00:07:06,237
إشتهيت

137
00:07:06,403 --> 00:07:09,073
أشتهي طوال الوقت، شهوة دائمة

138
00:07:09,240 --> 00:07:11,408
ولكنني لم أحنّ

139
00:07:14,036 --> 00:07:16,121
انظر إلى حالك -
كرايمر)، لا تبدأ) -

140
00:07:16,288 --> 00:07:18,457
كلا، أنت تهدر حياتك

141
00:07:18,624 --> 00:07:21,585
،لست كذلك
ما تراه هدراً، أراه عيشاً

142
00:07:21,710 --> 00:07:25,047
أنا أعيش حياتي -
حسناً، كيف؟ أخبرني -

143
00:07:25,214 --> 00:07:27,174
هل لديك وظيفة؟ -
كلا -

144
00:07:27,341 --> 00:07:29,343
هل لديك مال؟ -
كلا -

145
00:07:29,510 --> 00:07:31,428
هل لديك إمرأة؟

146
00:07:31,929 --> 00:07:33,430
كلا

147
00:07:33,597 --> 00:07:35,057
هل لديك أي طموح؟

148
00:07:36,308 --> 00:07:38,143
كلا

149
00:07:38,310 --> 00:07:40,688
هل ترى أي شيء في الأفق؟

150
00:07:44,108 --> 00:07:45,818
كلا

151
00:07:46,443 --> 00:07:49,864
هل لديك أية نشاطات مطلقاً؟ -
كلا -

152
00:07:50,030 --> 00:07:53,576
هل لديك أي سبب مقنع
للإستيقاظ في الصباح؟

153
00:07:54,827 --> 00:07:57,705
"أحب قراءة صحيفة "دايلي نيوز

154
00:07:59,373 --> 00:08:03,252
جورج)، آن بنا الأوان لأن نقف)
...ونتحلى بالرجولة

155
00:08:03,419 --> 00:08:05,588
لا الطفولة... -
لماذا؟ -

156
00:08:05,754 --> 00:08:07,882
،(أنا ذاهب إلى (كاليفورنيا
عرفت الخلل

157
00:08:08,048 --> 00:08:10,342
أجل، أعتقد أن شيئاً لمسني أيضاً

158
00:08:10,509 --> 00:08:13,429
كلا، الخلل، منذ أن كنت في
فيلم (وودي ألين) ذاك

159
00:08:14,138 --> 00:08:16,807
هذه المقرمشات تشعرني بالعطش"؟"

160
00:08:17,016 --> 00:08:19,059
كان سطراً واحداً، وقد طردوك

161
00:08:19,268 --> 00:08:22,813
أعرف، ولكنني لم أشعر بالحياة
مثل ذلك الوقت

162
00:08:22,980 --> 00:08:26,150
الآن، أنت آتٍ معي؟ -
كلا، لن أفعل -

163
00:08:26,275 --> 00:08:28,319
حسناً، كما تشاء

164
00:08:28,485 --> 00:08:30,112
لكن لندع ذلك الأمر بيننا

165
00:08:30,279 --> 00:08:32,448
نحن أخوان في المفاتيح الآن

166
00:08:32,948 --> 00:08:35,075
،أنت لن تذهب إلى (كاليفورنيا) حقاً
أليس كذلك؟

167
00:08:35,284 --> 00:08:38,412
في عقلي، لقد ذهبت فعلاً

168
00:08:44,501 --> 00:08:46,003
...أعطاني مفاتيحه الإحتياطية

169
00:08:46,212 --> 00:08:48,756
،والآن يريد مفاتيحي...
لذا أحتاج إلى مفاتيحي منك

170
00:08:48,923 --> 00:08:51,175
لأن لديك مفاتيحه؟
ما حاجته لمفاتيحك؟

171
00:08:51,342 --> 00:08:54,720
لا أعرف، قال إنه يريد أن يكون
أخي في المفاتيح

172
00:08:54,887 --> 00:08:57,765
ذلك سخف -
(ذلك (كرايمر -

173
00:08:58,432 --> 00:09:01,685
،سأعطيك مفاتيحك الإحتياطية
ولكنني الآن أريد إستعادة مفاتيحي

174
00:09:02,144 --> 00:09:03,812
لماذا؟

175
00:09:03,979 --> 00:09:06,649
(لأنني سأعطيها إلى (جيري -
جيري)؟ لماذا؟) -

176
00:09:06,815 --> 00:09:09,276
لأنه أعطاني مفاتيحه -
وإن يكن؟ -

177
00:09:10,528 --> 00:09:13,531
،لو كانت لديه مفاتيحي
فعلي أن آخذ مفاتيحه

178
00:09:13,739 --> 00:09:15,241
...لا أرى سبباً في أنه إذا إحتفظت بمفاتيحه

179
00:09:15,407 --> 00:09:17,868
يجب أن يحتفظ بمافتيحك... -
قلت ذات الشيء للتو -

180
00:09:18,035 --> 00:09:20,663
ماذا؟ -
ماذا؟ -

181
00:09:20,829 --> 00:09:23,040
،سأعطيك مفاتيحك
ولكنها ليست معي الآن

182
00:09:23,249 --> 00:09:24,792
هلا أعطيتني مفاتيحي كي أعطيها
إلى (كرايمر)؟

183
00:09:25,209 --> 00:09:27,920
حسناً، سأحضرها لك

184
00:09:28,921 --> 00:09:33,384
ماذا تفعل؟ اترك هذا

185
00:09:33,551 --> 00:09:36,011
علي تكوين صداقات جديدة

186
00:09:37,596 --> 00:09:39,306
هل أحضرت المفاتيح؟ -
أجل -

187
00:09:39,515 --> 00:09:42,351
ولكنني لست مرتاحاً لإدخالك
إلى منزل (كرايمر) دون إذنه

188
00:09:42,476 --> 00:09:43,853
هذه قد تكون حالة طارئة

189
00:09:44,019 --> 00:09:47,398
ما وجب أن تأخذ مفاتيحه -
حاولت أن أعيدها إليه ولكنه رفض -

190
00:09:47,606 --> 00:09:50,150
ماذا فعل فريق (ميتس)؟ -
خسروا -

191
00:09:50,317 --> 00:09:52,444
!(كرايمر) -
هيا، افتح -

192
00:09:56,031 --> 00:09:58,659
كرايمر)؟) -
أهلاً يا رفاق -

193
00:09:59,451 --> 00:10:02,705
(أهلاً (نيومان -
هل تبحثان عن أحد ما؟ -

194
00:10:02,872 --> 00:10:04,999
،لا تلعب دور الخجول معي
لست في مزاج طيب

195
00:10:05,165 --> 00:10:07,376
خجول؟ لست أتظاهر بالخجل

196
00:10:07,543 --> 00:10:08,878
هل يتظاهر بالخجل؟ -
أجل، الخجل -

197
00:10:09,086 --> 00:10:11,881
،أنت تتظاهر بالخجل
الآن أين (كرايمر)؟

198
00:10:12,047 --> 00:10:14,967
من؟ -
...اسمع أيها النحيف -

199
00:10:15,718 --> 00:10:18,179
،(أريد معرفة مكان (كرايمر
!وأريد أن أعرف الآن

200
00:10:18,387 --> 00:10:20,890
اضربني يا (ساينفيلد)، لدي شهود -
(استدر يا (جورج -

201
00:10:21,056 --> 00:10:22,308
طبعاً -
جورج)؟) -

202
00:10:22,474 --> 00:10:24,852
،(اخبرني بمكان (كرايمر
!وإلا سنلجأ للقسوة

203
00:10:25,019 --> 00:10:26,687
!النجدة! النجدة -
أين (كرايمر)؟ -

204
00:10:26,854 --> 00:10:28,314
!النجدة -
ماذا يجري؟ -

205
00:10:28,439 --> 00:10:31,192
إنهما سيضربانني -
كلا، لن نفعل -

206
00:10:31,317 --> 00:10:33,152
(نحاول معرفة مكان (كرايمر

207
00:10:33,277 --> 00:10:35,863
تريدان معرفة ما حدث لـ(كرايمر)؟
سأخبركما

208
00:10:36,071 --> 00:10:37,865
كان منزعجاً بشأن المفاتيح

209
00:10:38,073 --> 00:10:40,868
هذا صحيح، بشأن المفاتيح

210
00:10:41,785 --> 00:10:43,662
إعتقد أنه تلقّى ضربة موجعة -
ضربة موجعة؟ -

211
00:10:43,829 --> 00:10:45,164
أجل، منك -
مني؟ -

212
00:10:45,331 --> 00:10:48,167
سمعتني، لذا فقد حزم أغراضه
وإنطلق إلى الساحل

213
00:10:48,334 --> 00:10:50,294
(إلى (لوس أنجيليس

214
00:10:50,961 --> 00:10:52,588
لوس أنجيليس)؟)

215
00:11:26,829 --> 00:11:29,123
ما وجب أن آخذ منه المفاتيح

216
00:11:29,289 --> 00:11:31,625
،لقد أجبرني على ذلك
لم يكن لدي خيار آخر

217
00:11:31,750 --> 00:11:33,627
لم يرد أن يستعيدها

218
00:11:33,752 --> 00:11:35,546
إلين)، أنت رأيت ذلك، أتذكرين؟)

219
00:11:35,671 --> 00:11:38,382
،"قلت: "استعد المفاتيح
ولم يحّرك ساكناً

220
00:11:38,549 --> 00:11:40,259
رأيت ذلك، أليس كذلك؟

221
00:11:40,426 --> 00:11:42,302
أجل، رأيت ذلك

222
00:11:42,511 --> 00:11:44,847
--كان ذلك هرا
ولكنني رأيته

223
00:11:45,013 --> 00:11:46,473
ماذا؟

224
00:11:48,142 --> 00:11:49,685
ماذا؟ -
لا، ماذا قلت؟ -

225
00:11:49,852 --> 00:11:52,688
لا شيء، لم أقل شيئاً

226
00:11:55,357 --> 00:11:56,692
لم تري ذلك؟

227
00:11:56,859 --> 00:11:58,902
بلى، رأيته

228
00:11:59,069 --> 00:12:02,156
رأيت ذلك، أجل -
سمعتك تقولين شيئاً -

229
00:12:02,322 --> 00:12:06,285
لم أقل أي شيء -
(سأتصل بأم (كرايمر -

230
00:12:09,371 --> 00:12:12,958
أجهل ماذا قلت، ولكنه كان شيئاً

231
00:12:14,710 --> 00:12:16,545
سمعت شيئاً

232
00:12:16,837 --> 00:12:19,715
أهلاً، سيدة (كرايمر)؟

233
00:12:20,132 --> 00:12:21,759
سيدة (كرايمر)؟

234
00:12:21,925 --> 00:12:24,678
هلا أخفضت صوت الموسيقى؟

235
00:12:24,845 --> 00:12:27,681
هلا أخفضت صوت الموسيقى؟

236
00:12:27,973 --> 00:12:31,477
(سلها عن (كرايمر -
إنها في حالة ثمالة -

237
00:12:50,537 --> 00:12:53,123
مفاتيحي

238
00:12:55,501 --> 00:12:57,836
هذا مثالي

239
00:13:01,715 --> 00:13:04,301
إلين)، هل أنت موجودة؟)

240
00:13:04,927 --> 00:13:08,514
،هذا أنا، لقد نسيت المفاتيح بالمنزل
تلزمني مفاتيحي الإحتياطية، أين أنت؟

241
00:13:08,639 --> 00:13:10,766
أنا في المقهى

242
00:13:14,228 --> 00:13:17,606
هل سبق وتعرضت لحادث؟

243
00:13:17,773 --> 00:13:19,650
قبل حوالي خمس سنوات

244
00:13:20,359 --> 00:13:23,070
كنت أقود في هذا الطريق بذاته

245
00:13:23,195 --> 00:13:28,075
،في ذات الوقت من اليوم
بذات السرعة التي أقود بها الآن

246
00:13:28,242 --> 00:13:30,202
كان ثمة صخرة في الطريق

247
00:13:30,369 --> 00:13:32,371
ربما أدنى من حصوة

248
00:13:32,538 --> 00:13:34,665
لم أرها حقاً

249
00:13:34,832 --> 00:13:39,378
،فقدت السيطرة على الدراجة
وطرت لمسافة مائة قدم

250
00:13:39,586 --> 00:13:41,713
وسقطت تماماً على رأسي

251
00:13:41,880 --> 00:13:43,674
وفُتحت على مصراعيها

252
00:13:43,799 --> 00:13:48,011
إنتشر الدماء والأحشاء على الطريق

253
00:13:48,387 --> 00:13:51,265
كُسرت كل عظمة في وجهي

254
00:13:52,182 --> 00:13:53,684
...أتعرف، عندما وجدوني

255
00:13:53,892 --> 00:13:57,104
كانت عيني جاحظة من مكانها...

256
00:13:57,604 --> 00:14:00,357
أعلنوا وفاتي على الفور

257
00:14:00,524 --> 00:14:04,653
...كنت في غيبوبة لمدة
أخبروني أنها كانت سنة

258
00:14:04,820 --> 00:14:07,698
قالوا إنني سأكون نبتة لبقية حياتي

259
00:14:07,865 --> 00:14:10,659
أجل، ولكنني أريتهم

260
00:14:10,909 --> 00:14:14,246
وبالطبع منذ ذلك الوقت
وأنا أرتدي الخوذة دائماً

261
00:14:14,580 --> 00:14:16,165
انحني

262
00:14:17,124 --> 00:14:18,959
!انحني

263
00:14:24,047 --> 00:14:25,674
جورجي) الصغير)

264
00:14:25,841 --> 00:14:28,260
أحسنت بالحضور مع المفاتيح

265
00:14:28,427 --> 00:14:31,597
اجلس، سأشتري لك العشاء -
...اصغ -

266
00:14:31,847 --> 00:14:35,350
لا أشعر أنه من الصواب أن أسمح لك...
(بدخول شقة (إلين

267
00:14:37,352 --> 00:14:39,605
لا تشعر أنه صواب؟
عم تتحدث؟

268
00:14:39,772 --> 00:14:42,357
،(سمحت لك بدخول شقة (كرايمر
(والآن تريد دخول شقة (إلين

269
00:14:42,524 --> 00:14:45,194
،لقد إئتمنتني على مفاتيحها
كيف أسمح لك بالدخول؟

270
00:14:45,319 --> 00:14:46,820
ما المشكلة؟

271
00:14:47,029 --> 00:14:48,989
مجرد إحتفاظك بالمفاتيح الإحتياطية
...لأحد ما

272
00:14:49,198 --> 00:14:50,824
لا يعطيك حق إقتحام شقته...

273
00:14:51,033 --> 00:14:52,951
(لذلك أخذت المفاتيح من (كرايمر

274
00:14:53,077 --> 00:14:55,162
(لا يفترض حتى أن تحتفظ بمفاتيح (إلين

275
00:14:55,329 --> 00:14:58,248
يفترض بك أن تعطيها إياها
حتى تعطيني هي إياها

276
00:14:58,415 --> 00:15:00,542
لذا تقنياً، تلك مفاتيحي

277
00:15:00,709 --> 00:15:02,711
...(لو لم تأخذ مفاتيحك من (كرايمر

278
00:15:02,878 --> 00:15:04,588
لما أعطاني مفاتيحه...

279
00:15:04,755 --> 00:15:07,716
وبالمثل، لما أخذت مفاتيحي منها

280
00:15:08,801 --> 00:15:10,552
أريد تلك المفاتيح -
لا أستطيع -

281
00:15:10,677 --> 00:15:12,638
جورج)، أريد هذه) -
توقف، افلت يدك -

282
00:15:12,805 --> 00:15:15,724
جورج)، لا أريد إستعمال القوة) -
أتريد أن تقاتلني؟ -

283
00:15:15,891 --> 00:15:17,226
أتريد المقاتلة؟ -
!سأقاتلك -

284
00:15:17,434 --> 00:15:18,936
!فلنفعل ذلك -
!لا تضرب الوجه -

285
00:15:19,103 --> 00:15:20,813
حسناً -
حسناً -

286
00:15:24,274 --> 00:15:28,112
...ثم إسترد الشيطان مفاتيحه السحرية

287
00:15:28,237 --> 00:15:29,863
من الأمير الشاب الوسيم...

288
00:15:32,366 --> 00:15:35,035
كلا، لم يأخذ المفاتيح

289
00:15:35,160 --> 00:15:36,954
مستحيل -
بلى -

290
00:15:37,079 --> 00:15:38,914
...ثم رحل الأمير الشاب الوسيم

291
00:15:39,081 --> 00:15:42,000
إلى العالم القاسي...

292
00:15:42,167 --> 00:15:43,919
يا للأسى

293
00:15:44,044 --> 00:15:46,380
ذلك الغول بارد للغاية، هه؟ -
إنه بارد -

294
00:15:46,588 --> 00:15:48,090
(دعني أخبرك بأمر يا (كرايمر

295
00:15:48,257 --> 00:15:51,635
...لو أن ذلك الغول فعل معي ذلك

296
00:15:51,802 --> 00:15:53,053
!لطعنته... -
انتظر -

297
00:15:53,429 --> 00:15:54,805
!لقسمته إلى قسمين

298
00:15:54,972 --> 00:15:57,599
!لسحقته كالسمكة

299
00:15:57,766 --> 00:16:00,978
ذلك ما كنت لأفعله -
أجل، ذلك سيكون مضحكاً -

300
00:16:01,145 --> 00:16:02,730
!يمكنني أن أنزل هنا

301
00:16:02,896 --> 00:16:04,356
لمَ العجلة يا رجل؟

302
00:16:04,481 --> 00:16:06,942
يجدر بي الذهاب الآن -
...(كرايمر) -

303
00:16:07,109 --> 00:16:09,069
هل سبق وقتلت رجلاً؟

304
00:16:09,236 --> 00:16:10,446
ماذا تظن؟

305
00:16:10,612 --> 00:16:14,825
هل تعتقد أن هذه اليد كانت منقوعة
في سائل عاجي؟

306
00:16:14,992 --> 00:16:17,619
،(لا تذهب يا (كرايمر
ابق معنا

307
00:16:17,786 --> 00:16:20,080
خبرتك واسعة في الحياة، نحتاج إليك

308
00:16:20,247 --> 00:16:22,791
(أرجوك (كرايمر -
(أرجوك (كرايمر -

309
00:16:23,000 --> 00:16:24,543
...حسناً، الآن، النجوم تغيّم

310
00:16:24,752 --> 00:16:26,420
حسناً، مهلاً -
(أرجوك (كرايمر -

311
00:16:26,628 --> 00:16:29,840
لا، لا، لا -
(أرجوك (كرايمر -

312
00:16:30,632 --> 00:16:32,634
أترى؟ أنت تتجنب الوساطة

313
00:16:32,801 --> 00:16:35,429
،ستعطيها مفاتيحها
والتي هي ستعطيني إياها

314
00:16:35,637 --> 00:16:38,640
،إذاً بدلاً من إعطائها إياها
تعطيني إياها

315
00:16:38,849 --> 00:16:42,061
،للأسف، عندما أعطتك مفاتيحك
لم تعطها مفاتيحها

316
00:16:42,269 --> 00:16:44,271
كانت لتعطيني إياها لأن لديها مفاتيحي

317
00:16:44,438 --> 00:16:46,356
...وعندئذ لن أسألك عن مفاتيحها

318
00:16:46,523 --> 00:16:48,609
حتى أحصل على مفاتيحي...

319
00:16:51,570 --> 00:16:54,281
معك حق، كيف فاتني ذلك؟

320
00:16:56,033 --> 00:16:58,702
--ربما لأنه مجرد هرا

321
00:16:59,912 --> 00:17:02,873
ماذا قلت؟ -
لا شيء -

322
00:17:06,210 --> 00:17:08,879
سمعت شيئاً -
لم أقل أي شيء -

323
00:17:13,509 --> 00:17:15,886
منذ متى وأنت تقودين هذا الشيء؟

324
00:17:16,095 --> 00:17:18,055
أقترب من الأربع سنوات

325
00:17:19,348 --> 00:17:22,935
لا شيء أكثر إثارة من إمرأة
وراء مقود شاحنة

326
00:17:23,644 --> 00:17:25,312
لا شيء؟

327
00:17:25,521 --> 00:17:27,147
...حسناً

328
00:17:31,443 --> 00:17:34,363
اسمع كلامك، أنت صاحب الكلام المعسول

329
00:17:34,530 --> 00:17:36,698
لطالما أردت قيادة السيارات الكبيرة

330
00:17:36,865 --> 00:17:40,160
كنت أشاهد تلك الإعلانات أثناء
(حلقات (غومر بويل

331
00:17:40,285 --> 00:17:43,038
هل تريد التجربة؟ -
حقاً؟ -

332
00:17:44,540 --> 00:17:47,543
هل تعرف كيف تضغط على الدبرياج -
بكلتا القدمين؟ - أجل

333
00:17:47,918 --> 00:17:50,462
اقدم إذاً -
مهلاً -

334
00:17:50,629 --> 00:17:52,214
مهلاً

335
00:17:55,801 --> 00:17:58,804
حسناً

336
00:18:12,860 --> 00:18:14,862
كانت هنا، رأيتها تضعها هنا

337
00:18:15,070 --> 00:18:16,780
هذا رائع

338
00:18:16,947 --> 00:18:18,907
كيف شكلها؟ -
كالمفاتيح -

339
00:18:19,074 --> 00:18:21,160
(شكلها كالمفاتيح يا (جورج

340
00:18:21,285 --> 00:18:24,246
شكلها كالمفاتيح تماماً

341
00:18:24,413 --> 00:18:27,416
كيف شكلها"؟"

342
00:18:27,958 --> 00:18:30,753
من الواضح أنها ليست هنا -
لا بد أنها هنا -

343
00:18:30,919 --> 00:18:35,966
جيري)، ما لم أضغط على هذا التمثال)
...وينفتح لي جدار مخفي

344
00:18:36,175 --> 00:18:38,635
لقد بحثنا في كل مكان بهذه الشقة

345
00:18:40,387 --> 00:18:42,222
ما هذا؟

346
00:18:43,849 --> 00:18:46,935
ميرفي براون"؟" -
ماذا؟ -

347
00:18:47,394 --> 00:18:49,438
بقلم (إلين بينيس)؟ -
ماذا؟ -

348
00:18:49,605 --> 00:18:51,940
إلين) تكتب حلقات لـ"ميرفي براون"؟)

349
00:18:52,858 --> 00:18:54,443
ارني هذا -
تمهّل -

350
00:18:54,568 --> 00:18:56,278
دعني انظر إليه -
تمهّل -

351
00:18:56,445 --> 00:18:59,782
!اعطني النصف -
!حسناً، خذ -

352
00:19:01,158 --> 00:19:03,243
لما لم تخبرنا؟

353
00:19:03,368 --> 00:19:07,664
إلين) تكتب حلقات هزلية؟)

354
00:19:12,878 --> 00:19:15,964
!أيها المتطفلان -
ماذا؟ -

355
00:19:16,090 --> 00:19:17,424
ماذا؟ -
!كيف تجرؤان؟ -

356
00:19:17,633 --> 00:19:19,510
بالكاد قرأنا أي شيء -
ذلك كان مضحكاً -

357
00:19:19,676 --> 00:19:21,261
...من أعطاكما الإذن بالدخول

358
00:19:21,470 --> 00:19:23,055
والعبث بأغراضي؟...

359
00:19:23,263 --> 00:19:26,183
أحسبت أنها مضحكة؟ -
...حسناً، تعرفين -

360
00:19:26,475 --> 00:19:29,311
...مما رأيت... -
!إنها مجرد مسودة أولية -

361
00:19:29,520 --> 00:19:31,772
،نسيت مفاتيحي بالمنزل
وأحاول فقط الحصول على مفاتيحي

362
00:19:32,356 --> 00:19:34,817
لماذا سمحت له بالدخول؟ -
لقد أجبرني -

363
00:19:34,983 --> 00:19:36,235
!لم أفعل -
!بل فعلت -

364
00:19:36,402 --> 00:19:40,114
!اخرجا! اخرجا -
مهلاً، تلزمني مفاتيحي الإحتياطية -

365
00:19:40,280 --> 00:19:42,366
هاك مفاتيحك اللعينة، احتفظ بها

366
00:19:42,491 --> 00:19:43,992
ما عدت أريدها -
جيد -

367
00:19:44,201 --> 00:19:45,661
أريد إستعادة مفاتيحي منك

368
00:19:45,828 --> 00:19:48,205
لا أستطيع الإحتفاظ بها؟ -
لا يمكن إئتمانك -

369
00:19:48,330 --> 00:19:50,416
!حسناً، لا بأس

370
00:19:50,624 --> 00:19:53,335
ولا أريدك أن تحتفظي بمفاتيحي -
!جيد، لن أفعل -

371
00:19:53,502 --> 00:19:54,753
جيد، لا تفعلي

372
00:19:54,920 --> 00:19:57,005
أهذه مفاتيحي؟ -
هذه ليست مفاتيحي -

373
00:19:57,131 --> 00:19:59,716
لمن هذه؟ -
لا أدري -

374
00:19:59,925 --> 00:20:01,718
كلا، هذه لك

375
00:20:12,604 --> 00:20:14,606
حسبت أنني أستطيع كتابتها

376
00:20:14,732 --> 00:20:16,734
هل تريدين القيام بذلك الشيء؟

377
00:20:16,942 --> 00:20:18,777
لا أدري

378
00:20:18,944 --> 00:20:22,114
أولئك الكتّاب يجنون مكاسب طائلة

379
00:20:24,283 --> 00:20:25,534
ماذا؟

380
00:20:25,701 --> 00:20:28,036
دعيني أخبرك بشيء ما
عن عالم الترفيه

381
00:20:29,413 --> 00:20:31,790
لا أصدّق -
إنه عمل شاق -

382
00:20:31,957 --> 00:20:34,042
لا يمكنك أن تكتبي حلقة
"لـ"ميرفي براون

383
00:20:34,209 --> 00:20:36,879
،عليك مشاهدة المسلسل
...تفهمين الشخصيات

384
00:20:37,045 --> 00:20:38,714
كيف يتعلقون بأحدهم الآخر...

385
00:20:38,922 --> 00:20:41,759
حسناً، هل أستطيع مشاهدة المسلسل؟

386
00:20:43,594 --> 00:20:46,680
--يا إلهي، يا لك من مغفـ

387
00:20:52,019 --> 00:20:53,979
ماذا قلت؟

388
00:20:55,647 --> 00:20:57,608
لم أقل أي شيء

389
00:20:58,901 --> 00:21:01,111
سمعت شيئاً

390
00:21:02,529 --> 00:21:04,073
!(إلين)! هذا (كرايمر)

391
00:21:04,281 --> 00:21:07,034
!"كرايمر) في مسلسل "ميرفي براون)

392
00:21:08,327 --> 00:21:10,329
!"كرايمر) في "ميرفي براون) -
!انظري، ها هو -

393
00:21:10,496 --> 00:21:12,748
!إنه يجلس أمام المكتب

394
00:21:13,332 --> 00:21:14,583
(أهلاً، أنا (ميرفي براون

395
00:21:14,750 --> 00:21:17,669
لا بد أنك مساعدي الجديد -
(طاب صباحك آنسة (براون -

396
00:21:17,836 --> 00:21:20,839
وما إسمك؟ -
(أنا (ستيفين سنيل -

397
00:21:21,006 --> 00:21:22,716
(سنيل) -
أجل -

398
00:21:22,883 --> 00:21:24,760
(أهلاً يا سيد (سنيل

399
00:21:24,927 --> 00:21:26,220
(ستيفين)

400
00:21:26,428 --> 00:21:27,638
(ستيفين) -
أجل -

401
00:21:27,846 --> 00:21:29,723
هل أنت على علم بنظام هذا الحاسوب؟

402
00:21:29,890 --> 00:21:32,851
أجل، أنا على علم

403
00:21:33,060 --> 00:21:35,938
...ستيفين سنيل)، لدي خبرة بالناس)

404
00:21:36,105 --> 00:21:38,649
ويراودني شعور طيب حيالك...

405
00:21:38,816 --> 00:21:40,692
أجل

406
00:21:50,577 --> 00:21:53,789
،أسافر بالطيران كثيراً
...كنت على متن طائرة سابقاً وتسائلت

407
00:21:53,997 --> 00:21:57,960
هل هناك مفاتيح للطائرة؟...
هل يحتاجون إلى مفاتيح لتشغيل الطائرة؟

408
00:21:58,168 --> 00:22:01,797
،ربما ذلك هو سبب التأخير أحياناً
عند البوابة

409
00:22:02,005 --> 00:22:04,133
ربما يقول الطيار وهو
...:في قمرة القيادة

410
00:22:04,299 --> 00:22:06,260
رباه، لا أصدّق ذلك"

411
00:22:06,427 --> 00:22:08,512
...يا إلهي...

412
00:22:08,679 --> 00:22:10,764
"لقد فعلتها مجدداً

413
00:22:11,348 --> 00:22:12,683
يقولون أن الخلل تقني

414
00:22:12,891 --> 00:22:14,852
...لأنهم لا يريدون أن يعلنوا

415
00:22:15,060 --> 00:22:16,270
...سيداتي سادتي"

416
00:22:16,478 --> 00:22:19,106
...سنتأخر لبعض الوقت...

417
00:22:19,398 --> 00:22:22,025
رباه، هذا مُحرج للغاية

418
00:22:22,192 --> 00:22:25,070
"تركت مفاتيح الطائرة في شقتي

419
00:22:25,237 --> 00:22:27,823
ترى التقنيين، تعتقد أنهم
...يصلحون الخلل

420
00:22:27,990 --> 00:22:31,326
ولكنهم يبحثون عن مفتاح مغناطيسي...
مخبّأ تحت الجناح

421
00:22:31,452 --> 00:22:34,204
"ربما تركه هناك بمكان ما"

422
00:22:37,624 --> 00:23:25,547
ترجمــة أشـرف عبد الجليــل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#00ff40"><b>Bloc36 تعديل التوقيت</b></font>

