﻿1
00:00:01,522 --> 00:00:03,533
إرفع رأسك,هذا هو مجرمنا

2
00:00:03,567 --> 00:00:06,402
يبدو مجرماً وسيذهب إلى شارع الإجرام

3
00:00:06,403 --> 00:00:07,937
-إلتقط صورة
-إنتظر دقيقة

4
00:00:07,938 --> 00:00:10,018
هذا الضوء لا يلاؤم لون بشرته

5
00:00:10,040 --> 00:00:11,241
لا يجب ان تكون الصورة مثالية

6
00:00:11,242 --> 00:00:12,542
توم السون رجل سيء

7
00:00:12,543 --> 00:00:14,477
لقد إقتحم اربع محلات إلكترونية بتهديد السلاح

8
00:00:14,478 --> 00:00:16,279
يا رجل تمنيت إنك لم تقرأ كتاب اني ليبفوتز

9
00:00:16,313 --> 00:00:18,193
توقف عن تسميته كتاب,إنه رحلة بصرية

10
00:00:18,215 --> 00:00:19,616
انت على الارجح تعتقد انه يجب ان التقط الصورة بألوان

11
00:00:19,617 --> 00:00:20,683
بدلاً من الابيض والاسود

12
00:00:20,684 --> 00:00:21,785
نعم بالألوان !

13
00:00:21,786 --> 00:00:23,286
لماذا كنت تصور بالابيض والاسود

14
00:00:23,320 --> 00:00:24,988
إنتظر,إلى اين يذهب

15
00:00:25,022 --> 00:00:26,322
هيا بنا

16
00:00:26,323 --> 00:00:30,160


17
00:00:30,161 --> 00:00:32,829
اللعنة,شرطة نيويورك توقف !

18
00:00:32,863 --> 00:00:35,865


19
00:00:35,866 --> 00:00:37,167


20
00:00:37,201 --> 00:00:38,401
إنه محاصر

21
00:00:38,436 --> 00:00:39,602
مطاردة فوق السيارات

22
00:00:39,637 --> 00:00:41,905
امنية عيد ميلادي تحققت اخيراً

23
00:00:41,939 --> 00:00:47,177


24
00:00:47,211 --> 00:00:48,445
واصل ملاحقته يا جايك,إنه لك

25
00:00:48,446 --> 00:00:49,445
إنه لك
إنه لك

26
00:00:49,447 --> 00:00:50,713
اعرف ذلك

27
00:00:50,714 --> 00:00:52,682
اشعر وكأنني اروع شخص في نيويورك

28
00:00:52,683 --> 00:00:53,917


29
00:00:53,951 --> 00:00:57,695
ترجمة
yazee-10

30
00:00:57,696 --> 00:01:03,695


31
00:01:13,971 --> 00:01:16,906


32
00:01:16,907 --> 00:01:18,675
مشية قواد جميلية يا قواد

33
00:01:18,709 --> 00:01:20,276
حسناً,شكراً لكي

34
00:01:20,277 --> 00:01:22,278
هذه ليست مشية قواد

35
00:01:22,279 --> 00:01:23,446
هذه مشية شخص يعرج

36
00:01:23,481 --> 00:01:25,048
هل انت متأكد انه يجب عليك ان تكون هنا يا جايك ؟

37
00:01:25,082 --> 00:01:26,349
 اعني لقد سقطت بقوة هناك

38
00:01:26,383 --> 00:01:27,784
إنها لم تكن سقطة قوية

39
00:01:27,785 --> 00:01:29,619
لقد كانت سيطرة على الطاقة

40
00:01:29,620 --> 00:01:31,521
حسناً...

41
00:01:31,555 --> 00:01:33,022
هذا صراخه يدل على إتفاقه معك في ذلك

42
00:01:33,057 --> 00:01:34,958
لقد سقطت بقوة,ما الذي قاله الطبيب ؟

43
00:01:34,959 --> 00:01:36,826
اهلاً بك,لم نرك من 11 سنة

44
00:01:36,827 --> 00:01:38,661
لم اذهب إلى الطبيب من 11 سنة

45
00:01:38,662 --> 00:01:40,130
كم هذا رائع اليس كذلك ؟

46
00:01:40,164 --> 00:01:41,164
انت تبدو بأنك تتفاخر بالامر

47
00:01:41,165 --> 00:01:42,332
لكن كلماتك حزينة حقاً

48
00:01:42,333 --> 00:01:43,333
Hmm.

49
00:01:43,334 --> 00:01:44,634
هل سمح لك بالعمل الفوري ؟

50
00:01:44,668 --> 00:01:46,102
اولاً الطبيب كان إمرأة

51
00:01:46,103 --> 00:01:48,838
هناك طبيبات يا رقيب

52
00:01:48,839 --> 00:01:50,373
لقد كذبت للتأثير عليك,لقد كان رجل

53
00:01:50,408 --> 00:01:52,242
ولقد قال انني مُعافى من كل شيء

54
00:01:52,243 --> 00:01:53,610
بإسثناء 3 اضلاع مكسورة

55
00:01:53,611 --> 00:01:55,145
وإصبع قدم مكسور إلى جانب

56
00:01:55,146 --> 00:01:56,146
إصبعين آخرين مسكورين

57
00:01:56,147 --> 00:01:57,213
هل سمح لك بالعمل ام لا ؟

58
00:01:57,248 --> 00:01:58,581
لا لم يسمح لي,حسناً

59
00:01:58,582 --> 00:02:00,350
لنذهب إلى العمل يا رفاق,لدينا مجرم لنمسكه

60
00:02:00,384 --> 00:02:02,318
لا إنسى ذلك

61
00:02:02,353 --> 00:02:04,487
لقد بلغنا عن المجرم

62
00:02:04,488 --> 00:02:05,855
الكثير من الشرطيين يبحثون عنه

63
00:02:05,856 --> 00:02:07,157
انت لا تحتاج ان تكون هنا

64
00:02:07,158 --> 00:02:08,858
يا رقيب انا اعرف هذه القضية اكثر من اي شخص

65
00:02:08,859 --> 00:02:10,827
وانا قريب جداً من حلها

66
00:02:10,828 --> 00:02:11,827


67
00:02:11,829 --> 00:02:13,496
اصابعك مُتفرقة

68
00:02:13,497 --> 00:02:15,598
نعم,لدي كسر في إصبعي

69
00:02:15,599 --> 00:02:18,868
إنه الاصبع الاقل اهمية اليس كذلك ؟

70
00:02:18,903 --> 00:02:19,903
يا رقيب ارجوك

71
00:02:19,904 --> 00:02:21,104
ارجوك,ارجوك,ارجوك

72
00:02:21,105 --> 00:02:22,372
فقط دعني ان اكون في القضية

73
00:02:22,373 --> 00:02:23,707
اعدك بأنني لن اذهب إلى الميدان

74
00:02:23,708 --> 00:02:25,275
او ان افعل اي شيء خطير

75
00:02:25,276 --> 00:02:26,276
حسناً

76
00:02:26,277 --> 00:02:27,811
يمكنك ان تعمل على القضية من هنا

77
00:02:27,812 --> 00:02:29,379
لكنك ستكون مربوط بمكتبك

78
00:02:29,413 --> 00:02:31,214
مربوط بمكتبي

79
00:02:31,215 --> 00:02:33,316
Mr. Grey will see
you now, Sarge.

80
00:02:34,385 --> 00:02:35,785
هل اردت رؤيتي يا سيدي ؟

81
00:02:37,121 --> 00:02:38,722
لدينا حالة,وإنها سيئة للغاية

82
00:02:38,723 --> 00:02:39,723
تفقدي بريدكي الإلكتروني

83
00:02:42,393 --> 00:02:43,526
-لا
-نعم

84
00:02:43,561 --> 00:02:45,328
كيفن اصرّ ان تحضرون انتي وماركوس

85
00:02:45,329 --> 00:02:46,730
لتنضمون لنا في للعشاء في المنزل

86
00:02:46,731 --> 00:02:48,064
لكننا إتفقنا على فصل

87
00:02:48,065 --> 00:02:49,466
بين حياتنا الشخصية والعملية

88
00:02:49,467 --> 00:02:51,234
 الامر غريب بما فيه الكفاية لكي اواعد إبن اخيك

89
00:02:51,235 --> 00:02:53,303
من دون إدخال زوجك في الامر

90
00:02:53,304 --> 00:02:54,304
هل تعتقدين انني اريد ذلك ؟

91
00:02:54,305 --> 00:02:56,106
لانني لا اريد

92
00:02:56,140 --> 00:02:59,242
للاسف لا يمكننا التفريق بين ماركوس وكيفن بعد الان

93
00:02:59,276 --> 00:03:00,777
حسناً

94
00:03:00,811 --> 00:03:02,078
حسناً,ما هي حركتنا الان ؟

95
00:03:02,079 --> 00:03:03,146
معدتي تؤلمني

96
00:03:03,147 --> 00:03:04,447
استطيع ان اقول انني مريضة

97
00:03:04,482 --> 00:03:05,949
حسناً,لقد إستخدمت هذا العذر من اجلك 8 مرات

98
00:03:05,950 --> 00:03:06,950
اعتقد انهم فهموا الامر

99
00:03:06,951 --> 00:03:07,951
تستطيع ان تقول انك انت مريض

100
00:03:07,952 --> 00:03:09,386
لن يصدق احد ذلك

101
00:03:09,387 --> 00:03:11,054
لا,هذا الامر سيحصل

102
00:03:11,088 --> 00:03:12,389
لكن لا تقلقي

103
00:03:12,423 --> 00:03:14,858
لدي خطة من اجل ان لا تكون الامور شخصية جداً

104
00:03:14,859 --> 00:03:17,594
I'm inviting some
intimacy buffers

105
00:03:17,628 --> 00:03:19,763
حفلة عشاء في منزلك ؟

106
00:03:19,764 --> 00:03:21,798
يا إلهي

107
00:03:21,832 --> 00:03:23,133
سأكون هناك

108
00:03:23,134 --> 00:03:24,834
كل ما اريده هو ان تُبعد الاثاث

109
00:03:24,835 --> 00:03:26,102
من غرفة المعيشة

110
00:03:26,103 --> 00:03:28,738
حتى استطيع ان اُري كيفن بعضاً من رقصات الاوبرا الجديدة

111
00:03:28,773 --> 00:03:29,773
لماذا بعضاً منها ؟

112
00:03:29,774 --> 00:03:30,773
قومي بكل الرقصات

113
00:03:30,775 --> 00:03:32,208
نعم,لا يوجد شيء سيجعلني اسعد

114
00:03:32,209 --> 00:03:34,077
اراكم يوم الخميس عند الساعة الـ8

115
00:03:34,111 --> 00:03:36,446
تلقيت ذلك يا كابتن

116
00:03:36,480 --> 00:03:37,847
لاحقاً يا متزلج

117
00:03:37,848 --> 00:03:39,215


118
00:03:39,216 --> 00:03:40,216
نعم

119
00:03:40,217 --> 00:03:41,918
هذا رائع

120
00:03:41,919 --> 00:03:43,153
العشاء بعد اربعة ايام

121
00:03:43,154 --> 00:03:44,454
وانتي مذعورة من الان

122
00:03:44,488 --> 00:03:45,655
عذراً

123
00:03:45,656 --> 00:03:48,258
هل سمعتيني عدما قلت :"Later, skater"

124
00:03:49,260 --> 00:03:50,493
حسناً,لابأس

125
00:03:50,494 --> 00:03:52,162
هناك فرصة صغيرة في الماضي

126
00:03:52,163 --> 00:03:54,230
عندما حاولت ان اتقرب إلى الكابتن

127
00:03:54,231 --> 00:03:57,100
لذا هذه المره سأكون هادئة جداً

128
00:03:57,101 --> 00:03:58,168
خطة جيدة

129
00:03:58,202 --> 00:03:59,969
Whoa!

130
00:03:59,970 --> 00:04:01,905
مكتوب هنا انكي غيد مدعوة

131
00:04:01,939 --> 00:04:02,939
ماذا ؟

132
00:04:02,940 --> 00:04:03,940
يا عزيزتي

133
00:04:03,974 --> 00:04:05,976
لقد فهمت الامر

134
00:04:05,977 --> 00:04:07,711
انتي تمزحين

135
00:04:07,712 --> 00:04:08,912
ارأيتي ؟ انا هادئة

136
00:04:08,946 --> 00:04:10,814
انا افهم النكت

137
00:04:10,815 --> 00:04:12,148
بويل هل رأيت جايك ؟

138
00:04:12,149 --> 00:04:13,183
لا

139
00:04:13,184 --> 00:04:14,951
لقد كنت في الخارج لأجلب له مرق للشفاء

140
00:04:14,986 --> 00:04:16,753
لقد كنت محتار بين الدجاج واللحم

141
00:04:16,754 --> 00:04:17,787
لكن حينها اتتني فكرة

142
00:04:17,788 --> 00:04:18,989
جمل !

143
00:04:19,023 --> 00:04:21,524


144
00:04:25,896 --> 00:04:27,297
ما الذي حدث ؟
 لقد سمعت إزعاج

145
00:04:27,298 --> 00:04:28,999
لا لا إزعاج,كل شيء على ما يرام

146
00:04:29,000 --> 00:04:30,133
حقاً ؟

147
00:04:30,167 --> 00:04:32,268
يبدو لي انك فعلت شيئاً غبياً

148
00:04:32,269 --> 00:04:34,304
مثل رفع صندوق ثقيل

149
00:04:34,338 --> 00:04:36,206
ايها الرقيب حقاً في حالتي هذه ؟

150
00:04:36,240 --> 00:04:38,208
Suck it, MacGyver.

151
00:04:38,242 --> 00:04:39,776


152
00:04:39,777 --> 00:04:41,644


153
00:04:41,679 --> 00:04:42,912
حل أنيق جداً  أليس كذلك ؟

154
00:04:42,913 --> 00:04:43,912
لا

155
00:04:43,914 --> 00:04:45,515
كل شيء سقط بكل مكان

156
00:04:45,549 --> 00:04:47,917
كل ما كان عليك فعله هو الجلوس في مكتبك

157
00:04:47,918 --> 00:04:49,052
ما هي مشكلتك ؟

158
00:04:49,053 --> 00:04:50,253
ليست لدي مشكلة

159
00:04:50,254 --> 00:04:51,655
انا فقط احاول حل القضية

160
00:04:51,656 --> 00:04:53,156
والجميع يُكبر الموضوع

161
00:04:53,157 --> 00:04:54,624
لانني لدي إصابات طفيفة

162
00:04:54,625 --> 00:04:57,460
في اضلاعي وكاحلي ويدي وصابعي وفكي

163
00:04:57,461 --> 00:04:58,795
-فكك ؟
-نعم لقد حدث ذلك قبل قليل

164
00:04:58,796 --> 00:05:00,076
تلقيت ضربة بوجهي عن طريق صندوق

165
00:05:00,097 --> 00:05:01,298
لكن انظر انا بخير

166
00:05:01,299 --> 00:05:03,033
-اعدك
-لا لست كذلك

167
00:05:03,067 --> 00:05:04,734
لقد إنتهيت من هذا يا بيرالتا

168
00:05:04,735 --> 00:05:06,169
إذهب لمنزلك لكي تتحسن

169
00:05:06,170 --> 00:05:07,169
الان !

170
00:05:07,171 --> 00:05:08,305
حسناً,لا بأس

171
00:05:08,306 --> 00:05:09,639
لكنني سأخذ صندوق الادله هذا معي

172
00:05:09,674 --> 00:05:11,207
إذا إستطت رفعه فبإمكانك اخذه معك

173
00:05:11,242 --> 00:05:12,242
إتفقنا

174
00:05:14,679 --> 00:05:17,681


175
00:05:19,383 --> 00:05:22,385


176
00:05:24,455 --> 00:05:25,655


177
00:05:25,656 --> 00:05:26,656
ارأيت ؟ انا بخير

178
00:05:30,075 --> 00:05:31,108
Yo, yo, yo!

179
00:05:31,109 --> 00:05:33,244
إشتقت إلي,إشتقت إلي,الان بإستطاعتك تقبيلي

180
00:05:33,245 --> 00:05:34,378
انا اتحدث إليك

181
00:05:34,379 --> 00:05:35,980
جايك ما الذي تفعله هنا ؟

182
00:05:35,981 --> 00:05:37,181
لقد مرت اربعة ايام فقط

183
00:05:37,182 --> 00:05:39,016
من المفترض ان تأخذ الاسبوع كامل إجازة

184
00:05:39,017 --> 00:05:40,117
حقاً يا رقيب ؟

185
00:05:40,118 --> 00:05:41,118
هل يبدو لك انني سأعمل ؟

186
00:05:41,119 --> 00:05:42,186
حسناً إذاً

187
00:05:42,187 --> 00:05:43,253
ما الذي تفعله هنا ؟

188
00:05:43,254 --> 00:05:44,688
اأخذ بنصيحتك من اجل الراحة والإسترخاء

189
00:05:44,689 --> 00:05:45,689
إلى المستوى التالي

190
00:05:45,690 --> 00:05:46,957
مررت هنا لأخذ تشارلز

191
00:05:46,958 --> 00:05:48,592
ومن ثم سنتوجه إلى الشاطئ المُشمس

192
00:05:48,593 --> 00:05:50,561
الذي دُمر مؤخراً بواسطة الازمة المالية

193
00:05:50,562 --> 00:05:51,662
اتلنتك ستي !

194
00:05:51,663 --> 00:05:52,963
هذا صحيح يا مغفلون

195
00:05:52,964 --> 00:05:54,899
انا وجايك سنذهب إلى اروع إجازة

196
00:05:54,900 --> 00:05:56,367
لقب الرحلة الرسمي

197
00:05:56,368 --> 00:05:57,534
AC/DC.

198
00:05:57,535 --> 00:05:58,769
Atlantic City Dudes Club.

199
00:05:58,770 --> 00:05:59,870
نعم,ذلك سيتغير

200
00:05:59,871 --> 00:06:00,871
لكن تفقد ذلك يا رقيب

201
00:06:00,872 --> 00:06:02,072
انا وبويل سنقيم في

202
00:06:02,073 --> 00:06:03,941
 ♪ The Ravenna ♪

203
00:06:03,942 --> 00:06:05,876
اللعنة

204
00:06:05,877 --> 00:06:07,244
هذا المكان متكامل

205
00:06:07,245 --> 00:06:09,380
نعم لقد كنت احاول اخذ جايك إلى هناك من مدة طويلة

206
00:06:09,381 --> 00:06:11,448
لو كنت اعرف ان ذلك سيتطلب بضع إصابات

207
00:06:11,449 --> 00:06:13,350
لكنت ضربته بمضرب بيسبول منذ زمن !

208
00:06:13,351 --> 00:06:14,418
Mm-mm.

209
00:06:14,419 --> 00:06:16,253
ايها الرقيب انه منتجع وكازينو

210
00:06:16,254 --> 00:06:17,488
A spasino!

211
00:06:17,489 --> 00:06:18,889
واحد من خيارات حدمة الغرف

212
00:06:18,890 --> 00:06:20,124
محطة نحت

213
00:06:20,125 --> 00:06:22,493
♪ Talking prime rib in bed ♪

214
00:06:22,494 --> 00:06:23,827
وما هذا ؟

215
00:06:23,828 --> 00:06:25,763
انا استخدم بطانية كمنديل

216
00:06:25,764 --> 00:06:27,431
هذا فخم
هذا فخم

217
00:06:27,432 --> 00:06:28,432
فخم جداً

218
00:06:28,433 --> 00:06:29,433
لا بأس

219
00:06:29,434 --> 00:06:30,634
حسناً,هذا يبدو جيد يا جايك

220
00:06:30,635 --> 00:06:32,202
 يبدو انكم ايها الرفاق ستستمتعون

221
00:06:32,203 --> 00:06:34,238
نعم نحن كذلك لاننا سنقيم في

222
00:06:34,239 --> 00:06:36,373
 ♪ The Ravenna ♪

223
00:06:36,374 --> 00:06:38,809
 جايك هذا ليس the Ravenna

224
00:06:38,810 --> 00:06:42,012
نعم إنه ليس كذلك لكنه المشهور عالمياً

225
00:06:42,013 --> 00:06:43,781
Seafam Motel!

226
00:06:43,782 --> 00:06:45,249
اعتقد ان الـ"o" وقعت

227
00:06:45,250 --> 00:06:46,250
رائع جداً اليس كذلك ؟

228
00:06:46,251 --> 00:06:48,385
 لديهم مطعم اربعة نجوم The Ravenna

229
00:06:48,386 --> 00:06:50,821
هذا المكان لديه كميه غريبه من النوارس الميتة

230
00:06:50,822 --> 00:06:51,822
حتى بالنسبة لـ AC

231
00:06:51,823 --> 00:06:53,490
حسناً,لا بأس

232
00:06:53,491 --> 00:06:54,858
هذه ليست بإجازة

233
00:06:54,859 --> 00:06:56,093
إنها مراقبة

234
00:06:56,094 --> 00:06:57,795
مجرمي لديه اخ يعيش في هذه المزبلة

235
00:06:57,796 --> 00:06:59,430
وانا اعتقد انه يختبئ معه هنا

236
00:06:59,431 --> 00:07:00,564
حقاً ؟

237
00:07:00,565 --> 00:07:02,066
لقد كنت اتطلع فعلاً لهذه الرحلة

238
00:07:02,067 --> 00:07:03,459
لا استطيع التصديق انك كذبت علي

239
00:07:03,468 --> 00:07:05,135
لم تكن كذبة

240
00:07:05,136 --> 00:07:06,136
لقد كان...

241
00:07:06,137 --> 00:07:09,173
وهم !

242
00:07:09,174 --> 00:07:10,874
حسناً,لقد كانت كذبة
انا اسف

243
00:07:10,875 --> 00:07:12,176
كان علي ان اجعل الامر يبدو رائعاً

244
00:07:12,177 --> 00:07:13,844
حتى تترك كل شيء وتأتي معي

245
00:07:13,845 --> 00:07:16,046
لا استطيع ان اترك السون يفلت,ولا استطيع القبض عليه لوحدي

246
00:07:16,047 --> 00:07:17,881
إضافةً إلى ان الامر سيكون ممتع جداً

247
00:07:17,882 --> 00:07:19,583
لقب الرحلة الجديد :AC\DC

248
00:07:19,584 --> 00:07:21,886
Atlantic City Detectives Club.

249
00:07:21,887 --> 00:07:24,021
حسناً,حسناً

250
00:07:24,022 --> 00:07:25,956
انت تعرف انني لا استطيع ان ارفض رحلة بلقب رائع

251
00:07:25,957 --> 00:07:27,691
ها هو
ذراع,ضلع

252
00:07:27,692 --> 00:07:29,059
ذراع,ضلع,كتف

253
00:07:29,060 --> 00:07:30,327
Ooh.

254
00:07:30,328 --> 00:07:32,296
ماركوس,محققة دياز,يا لها من مفاجئة

255
00:07:32,297 --> 00:07:34,098
 لم كن اتوقعكم قبل 9 دقائق ونصف

256
00:07:34,099 --> 00:07:35,099
ارأيت ؟

257
00:07:35,100 --> 00:07:36,734
لقد اخبرتك انها وقاحة لكي نأتي مبكرين

258
00:07:36,735 --> 00:07:39,169
حسناً,لنلغي الامر كله ونحاول مجدداً السنة القادمة

259
00:07:39,170 --> 00:07:40,170
مهلاً

260
00:07:40,171 --> 00:07:41,472
إنها مضحكه جداً

261
00:07:41,473 --> 00:07:43,274
لقد إعتقدت إنك قد تحتاج بعض المساعدة لتجهيز المكان

262
00:07:43,275 --> 00:07:44,675
مهلاً,سأضع هذه في بعض الماء

263
00:07:44,676 --> 00:07:45,809
شكراً لك

264
00:07:45,810 --> 00:07:47,912
ماركوس يمكنك مساعدتي
مع بورغينيون بووف

265
00:07:47,913 --> 00:07:49,813
لقد إستبدلت الكراث بالبصل في الميروبكس

266
00:07:49,814 --> 00:07:52,216
لا !
هل تمزح معي ؟

267
00:07:52,217 --> 00:07:54,418
ليست لدي اي فكره عن الذي يتحدث عنه

268
00:07:56,354 --> 00:07:57,655
انا اسف
لقد اخفقنا

269
00:07:57,656 --> 00:07:58,889
يجب علي فقط ان انفصل معه

270
00:07:58,890 --> 00:08:01,392
لا,لا,لا,لا
سانتياغو دائماً تأتي في الوقت المناسب

271
00:08:01,393 --> 00:08:02,993
يجب علينا فقط ان نتحدث بشكل سريع لمدة

272
00:08:02,994 --> 00:08:04,728
ثمانية دقائق و45 ثانية

273
00:08:04,729 --> 00:08:06,063
من الافضل ان نبقي الامر غير شخصي

274
00:08:06,064 --> 00:08:09,300
مواضيع مقبولة تشمل
ما يشكل الحبوب

275
00:08:09,301 --> 00:08:10,568
تسلكوب الفضاء

276
00:08:10,569 --> 00:08:11,902
orchid varietals,

277
00:08:11,903 --> 00:08:13,537
ميلاد الترانسياتور

278
00:08:13,538 --> 00:08:14,738
تبقى لدينا فقط 8 دقائق

279
00:08:14,739 --> 00:08:17,875
بالتأكيد لكن فكري بالامر بأنها 480 ثانية

280
00:08:17,876 --> 00:08:19,276
وستعلمين لماذا انا قلق

281
00:08:19,277 --> 00:08:20,778
يا إلهي

282
00:08:20,779 --> 00:08:22,146
لا يا إيمي

283
00:08:22,147 --> 00:08:24,315
القطار يتحرك ببطء

284
00:08:24,316 --> 00:08:26,317
سنتأخر بشكل ملحمي

285
00:08:26,318 --> 00:08:28,619
ابقي ردة فعلك قصيرة وفي النقطة

286
00:08:28,620 --> 00:08:29,820
I'm running out of mem.

287
00:08:29,821 --> 00:08:30,821
اسفة يا جينا

288
00:08:30,822 --> 00:08:31,956
اتمنى ان نتأخر

289
00:08:31,957 --> 00:08:33,691
هكذا يعيش الانيقون

290
00:08:33,692 --> 00:08:36,460
لقد اخبرتكي...اليوم انا سأحظى بالمرح

291
00:08:36,461 --> 00:08:37,561
ماذا ؟

292
00:08:37,562 --> 00:08:39,063
انا هادئة فقط

293
00:08:39,064 --> 00:08:40,464
 لماذا تنظرين إلي بهذه الطريقة ؟

294
00:08:40,465 --> 00:08:42,466
 لان هناك شيء تخرج منه رائحة مقززة

295
00:08:42,467 --> 00:08:44,635
وانا متأكدة ان ذلك هو الطعام الذي احضرتيه

296
00:08:44,636 --> 00:08:46,637
اعتقد ان رائحته رائعة

297
00:08:46,638 --> 00:08:48,706
إنه سلطة امي المشهورة

298
00:08:48,707 --> 00:08:50,774
إيمي كل طبخك تخرج منه رائحه سيئه

299
00:08:50,775 --> 00:08:52,076
لماذا حتى إخترتي ان تطبخي بـ

300
00:08:52,077 --> 00:08:53,210
التونة والبيض ؟

301
00:08:53,211 --> 00:08:54,845
لا يبدو ان هناك احد آخر لديه مشكلة مع ذلك

302
00:08:54,846 --> 00:08:55,913
لدينا مشكله

303
00:08:55,914 --> 00:08:57,414
لدينا مشكله

304
00:08:57,415 --> 00:08:58,516
فقط إرميه للخارج

305
00:08:58,517 --> 00:09:00,117
لن ارميه للخارج

306
00:09:00,118 --> 00:09:01,819
لكنني سأفتح نافذة

307
00:09:01,820 --> 00:09:03,721
لانني شخص لطيف

308
00:09:06,324 --> 00:09:08,292
وانا الطف منك

309
00:09:08,293 --> 00:09:09,293
وداعاً يا سلطة

310
00:09:09,294 --> 00:09:11,262
لا

311
00:09:11,263 --> 00:09:14,265


312
00:09:14,266 --> 00:09:17,001
يا هذا,ليس هناك حركة إلى الان

313
00:09:17,002 --> 00:09:18,102
كيف كانت آلة الوجبات الخفيفة ؟

314
00:09:18,103 --> 00:09:20,104
الكثير من الوجبات الخفيفة

315
00:09:20,105 --> 00:09:21,539
لقد اخبرتك ان هذا المكان رائع

316
00:09:21,540 --> 00:09:23,574
نظريتي هي ان اولسن واخوه

317
00:09:23,575 --> 00:09:24,808
كانوا يستخدمونه كقاعده منزليه

318
00:09:24,809 --> 00:09:26,677
بينما كانوا يسرقون اماكن متفرقة على الساحل

319
00:09:26,678 --> 00:09:28,746
رائع,رائع

320
00:09:28,747 --> 00:09:30,548
هل تريد بطاطس مقشرة ؟

321
00:09:30,549 --> 00:09:32,349
لا تماتع إذاً ان اخذت إثنتين

322
00:09:32,350 --> 00:09:33,918
إنتظر دقيقة,"بطاطس مقشرة"

323
00:09:33,919 --> 00:09:35,052
لماذا تتحدث بطريقة فاخرة ؟

324
00:09:35,053 --> 00:09:36,320
كيف تجرؤ على ذلك يا سيدي ؟

325
00:09:36,321 --> 00:09:37,922
انا اتحدث اللهجه العامية

326
00:09:37,923 --> 00:09:38,923
ها هو مرةً آخري

327
00:09:38,924 --> 00:09:40,257
انت تفعل ذلك فقط عندما تكذب

328
00:09:40,258 --> 00:09:41,257
او تخفي شيئاً ما

329
00:09:41,259 --> 00:09:42,359
اخفي شيئاً ؟ لا

330
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
Pish-posh!

331
00:09:43,361 --> 00:09:44,361


332
00:09:44,362 --> 00:09:45,563
التدبير المنزلي

333
00:09:45,564 --> 00:09:47,331
هذا ليس التدبير المنزلي هذه خيانه

334
00:09:47,332 --> 00:09:49,375
لا استطيع التصديق انك اتصلت بالرقيب

335
00:09:50,502 --> 00:09:52,336
اهلاً يا رقيب

336
00:09:52,337 --> 00:09:54,338
لا تقل لي ذلك يا بيرالتا

337
00:09:54,339 --> 00:09:56,574
انا على وشك تكسير ما تبقى من جسمك

338
00:09:56,575 --> 00:09:57,741
حسناً,لا بأس

339
00:09:57,742 --> 00:09:58,843
انا اقبل مصيري

340
00:09:58,844 --> 00:10:00,544
لكن اولاً إلتقط صورة لقضيبي

341
00:10:00,545 --> 00:10:02,213
من اجل الاجيال القادمة وبعدها قم بما عليك فعله

342
00:10:03,515 --> 00:10:05,649
إيمي تقول انه يجب ان نبدأ العشاء بدونها

343
00:10:05,650 --> 00:10:07,551
بعدها كتبت :لا يهم,كولون

344
00:10:07,552 --> 00:10:09,687
فاصلة، قوسن مُغلقين

345
00:10:09,688 --> 00:10:10,688
رائع

346
00:10:10,689 --> 00:10:12,323
انه افضل ان نكون نحن الاربعة فقط

347
00:10:12,324 --> 00:10:13,791
اعني اننا بإستطاعتنا ان نخوض في الامر

348
00:10:13,792 --> 00:10:15,793
نعم,لنفعل ذلك

349
00:10:15,794 --> 00:10:18,529
إذاً يا ماركوس ما هي بساتين الفاكهة التي تعرفها ؟

350
00:10:18,530 --> 00:10:19,630
هذا سهل

351
00:10:19,631 --> 00:10:20,798
ولا واحدة

352
00:10:20,799 --> 00:10:22,700
حسناً,هذه هي بساتين الفاكهة التي اعرفها

353
00:10:22,701 --> 00:10:25,269
<i>Beclardia, Beloglottis,
Benthamia, Diphylax,</i>

354
00:10:25,270 --> 00:10:26,537
<i>Dipodium, Evotella...</i>

355
00:10:26,538 --> 00:10:28,539
رايموند انت تعرف كم انا احب

356
00:10:28,540 --> 00:10:30,040
ان اسمعك تتحدث عن ذلك...

357
00:10:30,041 --> 00:10:31,675
رائع وهناك ايضاً  Eriaxis...

358
00:10:31,676 --> 00:10:34,845
لكن سأود ان اسمع اكثر من ضيفتنا

359
00:10:34,846 --> 00:10:37,148
روزا اخبرينا عن عائلتك

360
00:10:39,651 --> 00:10:40,784
لديّ واحد

361
00:10:40,785 --> 00:10:41,819


362
00:10:41,820 --> 00:10:43,521
عليكي ان تعطيه المزيد من الملعومات

363
00:10:43,522 --> 00:10:44,889
والدها مدرس

364
00:10:44,890 --> 00:10:46,056
إنهم من Bensonhurst

365
00:10:46,057 --> 00:10:47,591
بالحديث عن ذلك,هل انهوا

366
00:10:47,592 --> 00:10:49,160
تصليح تلسكوب الفضاء ؟

367
00:10:49,161 --> 00:10:50,261
نعم,قبل 6 سنوات

368
00:10:50,262 --> 00:10:52,963
إذاً هل لديك اية اشقاء ؟

369
00:10:54,132 --> 00:10:58,235
لديّ

370
00:10:58,236 --> 00:10:59,303
اختين

371
00:11:01,940 --> 00:11:03,841
يجب ان اغادر هذا

372
00:11:05,477 --> 00:11:06,877


373
00:11:09,214 --> 00:11:10,481
فكرة رائعة

374
00:11:10,482 --> 00:11:11,482
ان نأخذ نفس

375
00:11:11,483 --> 00:11:13,450
لقد كان ذلك شخصي جداً

376
00:11:13,451 --> 00:11:15,052
لا احد يجب ان يعرف ان لديكي اختين

377
00:11:15,053 --> 00:11:16,353
موضوع جديد

378
00:11:16,354 --> 00:11:18,089
أقمار كوكب المشتري

379
00:11:19,124 --> 00:11:20,291
اعتقد انني حامل

380
00:11:22,093 --> 00:11:23,194
Oh.

381
00:11:24,996 --> 00:11:28,065
Oh...

382
00:11:28,066 --> 00:11:30,835
Oh, n...

383
00:11:30,836 --> 00:11:32,436
لا

384
00:11:32,437 --> 00:11:34,338
لقد اتيت هنا لأوقفك

385
00:11:34,339 --> 00:11:35,806
عن فعل شيء غبي

386
00:11:35,807 --> 00:11:37,908
إتصلت بالشرطة وقلت لهم

387
00:11:37,909 --> 00:11:40,077
ان هناك إحتمال بوجود مجرم في هذا الفندق

388
00:11:40,078 --> 00:11:41,345
إنهم يرسلون الان سياة الفرقة

389
00:11:41,346 --> 00:11:42,847
رائع يا بويل

390
00:11:42,848 --> 00:11:44,515
حقيقة انك تخليت عني

391
00:11:44,516 --> 00:11:47,051
بعد ان احضرتك إلى اتلاتنك سيتي

392
00:11:47,052 --> 00:11:49,487
برحله بنصف التكاليف مع صديقك المفضل...

393
00:11:49,488 --> 00:11:51,255
اعرف,انا اسف

394
00:11:51,256 --> 00:11:53,524
لقد كنت قلق فقط من ان تتعرض للاذى

395
00:11:53,525 --> 00:11:55,693
لا يا تشارلز لا تتعذر

396
00:11:55,694 --> 00:11:57,061
نحن غاضبين عليه

397
00:11:57,062 --> 00:12:00,331
لقد كان علي ان افوت عشاء عائلي لكي اكون هنا

398
00:12:00,332 --> 00:12:02,133
حسناً,لم يطلب منك احد ان تقوم بذلك

399
00:12:02,134 --> 00:12:03,300
بالحقيقة انا طلبت منه,اتذكر

400
00:12:03,301 --> 00:12:04,335
انا خنتك

401
00:12:04,336 --> 00:12:05,970
تشارلز ما الذي تفعله ؟

402
00:12:05,971 --> 00:12:07,471
لقد اخرجتك تواً من هذا

403
00:12:07,472 --> 00:12:08,806
بيرالتا سنذهب للمنزل

404
00:12:08,807 --> 00:12:10,207
بمجرد وصول سيارة الفرقه إلى هنا

405
00:12:10,208 --> 00:12:12,176
حتى ذلك الحين لا تتحرك

406
00:12:12,177 --> 00:12:13,477
لقد نفذ منك الوقت

407
00:12:13,478 --> 00:12:14,645
هذا كرسيك

408
00:12:14,646 --> 00:12:17,381
حسناً,لكن اولاً يجب علي ان اذهب للحمام

409
00:12:17,382 --> 00:12:20,151
وسيكون ذلك اشبه بالعمل نظراً لإصابتي

410
00:12:20,152 --> 00:12:22,520


411
00:12:22,521 --> 00:12:24,021


412
00:12:24,022 --> 00:12:25,022


413
00:12:25,023 --> 00:12:26,657


414
00:12:27,659 --> 00:12:28,659


415
00:12:28,660 --> 00:12:30,428
ما هذا ؟

416
00:12:30,429 --> 00:12:31,996
Oh.

417
00:12:31,997 --> 00:12:33,431
ارجوك كُنّ اولسن

418
00:12:33,432 --> 00:12:35,900
ارجوك كُنّ اولسن
ارجوك كُنّ اولسن

419
00:12:35,901 --> 00:12:37,101
انت لست اولسن

420
00:12:37,102 --> 00:12:38,269


421
00:12:38,270 --> 00:12:39,270
♪ ♪

422
00:12:39,271 --> 00:12:40,404
لا

423
00:12:40,405 --> 00:12:42,239
♪ ♪

424
00:12:42,240 --> 00:12:44,408


425
00:12:44,409 --> 00:12:45,509
Uh-oh.

426
00:12:47,689 --> 00:12:49,245
♪

427
00:12:49,246 --> 00:12:51,471
كان يجب علي ان اكون في المنزل اهتم بأطفالي الحقيقيين

428
00:12:51,472 --> 00:12:52,940
بدلاً من اطفال العمل الاغبياء الكبار

429
00:12:52,941 --> 00:12:54,808
اعرف انك غاضب ايها الرقيب,لكن حقيقة انك

430
00:12:54,809 --> 00:12:56,577
اتيت من هناك

431
00:12:56,578 --> 00:12:58,111
ساعدت جايك ليتعلم الدرس

432
00:12:58,112 --> 00:12:59,112
ساعدوني

433
00:12:59,113 --> 00:13:00,112
وانا مخطئ

434
00:13:00,114 --> 00:13:01,148
لقد فعل شيئاً غبياً

435
00:13:01,149 --> 00:13:02,883
-ساعدوني,ساعدوني
-غطي نفسك يا جايك

436
00:13:02,884 --> 00:13:05,852
انه صديقك تشارلز بويل من العمل

437
00:13:05,853 --> 00:13:08,522
اهلاً يا رفاق

438
00:13:10,191 --> 00:13:11,225
ما الذي تفعله هناك

439
00:13:11,259 --> 00:13:12,826
يا بيرالتا ؟

440
00:13:12,827 --> 00:13:15,462
هل ستصدق ان جهازي البولي

441
00:13:15,463 --> 00:13:16,663
قوي لدرجة ان...

442
00:13:16,698 --> 00:13:17,998
-لا
-حسناً

443
00:13:17,999 --> 00:13:19,766
لقد إعتقدت انني رأست مجرمنا

444
00:13:19,767 --> 00:13:21,468
وانا اعرف انه ليس علي ان اعمل

445
00:13:21,469 --> 00:13:23,036
لكن فعلياً لم اكن كذلك

446
00:13:23,037 --> 00:13:25,132
لانه لم يكن مجرمنا

447
00:13:25,139 --> 00:13:26,139
اخرج من الحمام

448
00:13:26,140 --> 00:13:27,241
نعم

449
00:13:27,242 --> 00:13:29,076
نحن سنجلس على تلك الاسرة

450
00:13:29,077 --> 00:13:30,177
وسنتحدث حول حقيقة انك

451
00:13:30,178 --> 00:13:31,345
لديك مشكلة حقيقية

452
00:13:31,346 --> 00:13:32,446
حسناً,انا اتفهم غضبك

453
00:13:32,447 --> 00:13:33,780
ونحن بالتأكيد سنتحدث

454
00:13:33,781 --> 00:13:35,115
لكنني فعلياً لم اقضي حاجتي

455
00:13:35,116 --> 00:13:36,783
لذا إذا لا تمانع...

456
00:13:36,784 --> 00:13:37,784
لا اهتم

457
00:13:37,785 --> 00:13:39,119
لقد خسرت حقك لتقضي حاجتك

458
00:13:39,120 --> 00:13:40,854
يمكنك حبس نفسك ايها الرجل الصغير

459
00:13:40,889 --> 00:13:42,055


460
00:13:42,056 --> 00:13:43,490
حسناً,سيكون خطئك

461
00:13:43,491 --> 00:13:45,359
عندما نُغطى جميعاً ببوليّ

462
00:13:45,393 --> 00:13:46,960
إذهب إلى هناك

463
00:13:46,995 --> 00:13:50,998
هل صدرك ليّن ؟

464
00:13:51,032 --> 00:13:53,032
سأتظاهر بأنك لم تسألني عن ذلك

465
00:13:53,034 --> 00:13:55,168
هل حساسيتك تتزايد ؟

466
00:13:55,169 --> 00:13:56,270
لقد قلت اعتقد انني حامل

467
00:13:56,271 --> 00:13:58,605
وليس انني تعرضت للعض من عنكبوت مشع

468
00:13:58,606 --> 00:13:59,773


469
00:13:59,774 --> 00:14:01,174
كيفن سألني عن اختي

470
00:14:01,175 --> 00:14:02,476
وهي اخبرتني للتو انها حامل

471
00:14:02,477 --> 00:14:03,744
وذلك جعلني فكر...

472
00:14:03,745 --> 00:14:05,279
لقد كنت اشعر بشكل غريب غريب مؤخراً

473
00:14:05,280 --> 00:14:06,613
ومعدتي كذلك

474
00:14:06,614 --> 00:14:07,848
ولقد قمت بحساب ذلك في رأسي

475
00:14:07,849 --> 00:14:09,116
واعتقد انني متأخرة قليلاً

476
00:14:09,150 --> 00:14:10,817
متأخرة لـ...

477
00:14:10,818 --> 00:14:11,985
نعم,صحيح

478
00:14:11,986 --> 00:14:13,687


479
00:14:13,721 --> 00:14:14,721
ماذا لو كنت حامل ؟

480
00:14:14,722 --> 00:14:15,722
هل اخبر ماركوس ؟

481
00:14:15,723 --> 00:14:16,723
ماذا افعل مع الطفل ؟

482
00:14:16,724 --> 00:14:17,958
كيف تعتني بتلك الاشياء ؟

483
00:14:17,959 --> 00:14:19,026
لماذا رؤوسهم ناعمة جداً ؟

484
00:14:19,027 --> 00:14:20,427
قبل ان تبتعدي عن الموضوع اكثر

485
00:14:20,428 --> 00:14:21,728
يجب ان تأخذي إختبار حمل

486
00:14:21,763 --> 00:14:23,463
نعم,هذا ذكي
حالاً

487
00:14:23,498 --> 00:14:24,698
Oh.

488
00:14:24,699 --> 00:14:26,433
حالاً حالاً

489
00:14:26,434 --> 00:14:27,701
حسناً

490
00:14:27,702 --> 00:14:29,303
سأجد طريقة لاخراجك من هنا

491
00:14:29,304 --> 00:14:30,737
بدون إثارة اي شك

492
00:14:30,738 --> 00:14:31,905
الان انا اندم علي

493
00:14:31,906 --> 00:14:34,541
إنهائي لموضوع بساتين الفاكهة بسرعة

494
00:14:34,576 --> 00:14:36,910
جايك انت تضع العمل قبل كل شيء آخر

495
00:14:36,911 --> 00:14:38,145
وهذا ليس صحي لك

496
00:14:38,146 --> 00:14:40,881
هل تذكر حفلة عيد ميلاد كاجني وليسي ؟

497
00:14:40,882 --> 00:14:42,649
لقد عينتك كمهرج

498
00:14:42,650 --> 00:14:43,850
وكيف مضى ذلك ؟

499
00:14:43,851 --> 00:14:48,388
وجيرمي لديه عنق طويل جداً

500
00:14:48,423 --> 00:14:50,390
هذا هو !

501
00:14:50,391 --> 00:14:52,626
تلك الفتاة الصغيرة تم خنقها !

502
00:14:52,660 --> 00:14:54,728
لقد كنت تفكر بذلك في حفلة اطفال

503
00:14:54,762 --> 00:14:55,863
الحياة ليست مجرد

504
00:14:55,864 --> 00:14:57,197
القضية التي تعمل عليها

505
00:14:57,198 --> 00:14:58,999
إن لم تعرف كيف توازن بين الاشياء في حياتك

506
00:14:59,000 --> 00:15:00,334
ستحترق او تتأذى

507
00:15:00,335 --> 00:15:01,335
اوه إنظر

508
00:15:01,336 --> 00:15:02,335
لقد تأذيت

509
00:15:02,337 --> 00:15:03,337
حسناً,لابأس

510
00:15:03,338 --> 00:15:04,638
انتم يا رفاق اثبتوا نقاط رائعة

511
00:15:04,639 --> 00:15:06,540
لكن المهم هو

512
00:15:06,541 --> 00:15:07,708
انني دائماً محق

513
00:15:07,709 --> 00:15:08,775
ها هو مجرمنا

514
00:15:08,776 --> 00:15:11,478


515
00:15:11,479 --> 00:15:13,013
حسناً لنذهب

516
00:15:13,047 --> 00:15:14,047
جايك

517
00:15:14,048 --> 00:15:15,883
أراقبه على بعد مسافة آمنة

518
00:15:15,884 --> 00:15:17,844
بينما تنتظرون شرطة اتلانتك سيتي

519
00:15:17,852 --> 00:15:19,686
نفس تفكيري ايها الرقيب

520
00:15:19,721 --> 00:15:20,854
تفكير جيد

521
00:15:20,889 --> 00:15:22,022
اوه لا

522
00:15:22,023 --> 00:15:23,624
هل يجب عليك فعلاً ان تنهي الحفلة في بدايتها ؟

523
00:15:23,658 --> 00:15:25,125
نعم,للاسف المحققه دياز

524
00:15:25,126 --> 00:15:27,194
لديها حالة طارئة لكي تعتني بها

525
00:15:27,228 --> 00:15:28,228
حسناً

526
00:15:28,229 --> 00:15:29,329
هل يجب ان تذهب انت ايضاً

527
00:15:29,364 --> 00:15:30,831
لا,الامر لا يستدعي حضور الكابتن

528
00:15:30,865 --> 00:15:34,768
لكن الوضع خطير لدرجة انه يستدعي مواهب المحققة دياز

529
00:15:34,802 --> 00:15:37,938
وهي مؤهلة تماماً للسيطرة على..

530
00:15:37,939 --> 00:15:39,373
الحالة الطارئة الغير طارئة

531
00:15:39,374 --> 00:15:40,374
نعم بالضبط

532
00:15:40,375 --> 00:15:41,542
ارأيت ؟ هي رائعة

533
00:15:41,543 --> 00:15:42,543
يجب علي الذهاب لفعل ذلك

534
00:15:42,544 --> 00:15:43,544
الان

535
00:15:43,545 --> 00:15:45,345
نعم

536
00:15:46,981 --> 00:15:48,348
-اهلاً,ما الامر ؟
-اهلاً

537
00:15:48,349 --> 00:15:50,217
اسف لاننا متأخرين جداً

538
00:15:50,218 --> 00:15:51,351
بالحقيقة الحفله إنتهت

539
00:15:51,386 --> 00:15:52,386
ماذا ؟

540
00:15:52,420 --> 00:15:54,021
الحفله إنتهت !

541
00:15:55,023 --> 00:15:56,323
نعم إذاً ارى انكي سمعتيني

542
00:15:56,324 --> 00:15:58,425
لقد كنتي متفاجئة فقط

543
00:15:58,426 --> 00:16:00,661
حسناً,إذاً
تصبحون على خير

544
00:16:00,695 --> 00:16:02,362
لكن ...

545
00:16:02,363 --> 00:16:03,664
♪ ♪

546
00:16:03,665 --> 00:16:05,699


547
00:16:05,733 --> 00:16:07,968
كل ما اردت فعله هو إبهار الكابتن هولت

548
00:16:07,969 --> 00:16:09,102
وهل تعرفين ماذا ؟

549
00:16:09,103 --> 00:16:10,103
هذا لا يهم

550
00:16:10,104 --> 00:16:11,471
لا يهم,اننا تأخرنا

551
00:16:11,506 --> 00:16:13,307
لا يهم انني كنت هادئه

552
00:16:13,341 --> 00:16:15,175
ولا يهم ان الفئران اكلت سلطتي

553
00:16:15,210 --> 00:16:16,410
اوه لا

554
00:16:16,411 --> 00:16:18,145
انا متأكدة انني رأيتهم يهربون منها

555
00:16:18,179 --> 00:16:23,884
♪ ♪

556
00:16:23,885 --> 00:16:24,985
اتعرفين ماذا يا صديقتي ؟

557
00:16:24,986 --> 00:16:26,887
حان الوقت لاكون هادئة فعلاً

558
00:16:26,921 --> 00:16:29,890
♪ ♪

559
00:16:29,924 --> 00:16:30,924
Mmm.

560
00:16:30,925 --> 00:16:32,493
نعم نعم

561
00:16:32,494 --> 00:16:33,560
هذه هي الروح المطلوبة

562
00:16:33,595 --> 00:16:35,963


563
00:16:35,964 --> 00:16:36,964
يجب ان نذهب

564
00:16:36,965 --> 00:16:37,998
نعم

565
00:16:38,032 --> 00:16:39,833
اللعنة على شرطة اتلانتك سيتي

566
00:16:39,834 --> 00:16:40,934
كان يجب عليهم ان يكونوا هنا الان

567
00:16:40,969 --> 00:16:42,736
إنه ينظر إلينا

568
00:16:42,770 --> 00:16:44,304
تظاهر بأنك تستخدم آلة الثلج يا بويل

569
00:16:44,305 --> 00:16:45,506
سأفعل ذلك بسعادة

570
00:16:45,507 --> 00:16:46,940
لماذا الحصور على ثلج الفندق ممتع جداً

571
00:16:46,941 --> 00:16:48,775
الامر يبدو انها مضيعة للثلج,لكن ايضاً مثل

572
00:16:48,776 --> 00:16:50,511
"انا حصلت على هذه الغرفة لذا انا استحق هذا الثلج"

573
00:16:50,545 --> 00:16:53,113
إهدا,إنه يتحرك

574
00:16:53,114 --> 00:16:54,181
حسناً

575
00:16:54,215 --> 00:16:56,116
سألاحقه حتى تصل الشرطة

576
00:16:56,151 --> 00:16:57,885


577
00:16:57,886 --> 00:16:59,520
اللعنة,لا تتحرك يا بيرالتا

578
00:16:59,521 --> 00:17:00,621
لن اتحرك,لا تقلق

579
00:17:00,655 --> 00:17:02,089
سأجعل فقط الرقيب يلاحقه

580
00:17:02,090 --> 00:17:03,323
سأبقى هنا
لا استطيع فعل ذلك

581
00:17:03,324 --> 00:17:04,358
سأقطع عليه الطريق في الممر

582
00:17:04,359 --> 00:17:05,359
Ow! Ow! Ow!

583
00:17:05,360 --> 00:17:06,927


584
00:17:06,961 --> 00:17:08,428
إختصار

585
00:17:08,463 --> 00:17:09,863
جايك تفوق عليك

586
00:17:09,898 --> 00:17:10,898


587
00:17:10,899 --> 00:17:11,899


588
00:17:11,900 --> 00:17:13,901
Oh!
Oh, Jake!

589
00:17:13,935 --> 00:17:15,402
Oh! Ooh!

590
00:17:15,436 --> 00:17:17,371
جايك هل انت ؟

591
00:17:17,372 --> 00:17:18,639
لا ايها الرقيب

592
00:17:18,640 --> 00:17:21,074
لقد صُدمت عن طريق السيارة

593
00:17:21,075 --> 00:17:22,484


594
00:17:23,296 --> 00:17:24,636
هل انت سعيد الان ؟

595
00:17:24,637 --> 00:17:26,204
اضلاع مكسورة ومليون

596
00:17:26,205 --> 00:17:27,606
اصبع مكسور لم يكن كافي لك ؟

597
00:17:27,640 --> 00:17:29,441
لقد كانت كثيرة

598
00:17:29,442 --> 00:17:30,442
نعم

599
00:17:30,443 --> 00:17:32,444
اسوء جزء ان السون هرب

600
00:17:32,478 --> 00:17:33,912
هذا اسوء جزء ؟

601
00:17:33,913 --> 00:17:35,614
لقد كان من الممكن ان تموت يا رجل

602
00:17:35,648 --> 00:17:37,115
لم اتأذى لهذه الدرجة

603
00:17:37,116 --> 00:17:39,184
الطبيب قال ان كل نزيفي كان داخلي

604
00:17:39,185 --> 00:17:40,786
هذا هو المكان الذي يفترض ان يكون الدم فيه

605
00:17:40,820 --> 00:17:42,187
انظر انا اعرف انك غاضب

606
00:17:42,221 --> 00:17:43,689
لانني قللت من احترامك كرئيسي

607
00:17:43,690 --> 00:17:44,890
لا

608
00:17:44,891 --> 00:17:46,625
انا غاضب لان صديقي لا يريد مساعدتي

609
00:17:46,626 --> 00:17:48,360
لانه مصر على التصرف بغباء

610
00:17:48,361 --> 00:17:49,494
هل تعرف ماذا ؟

611
00:17:49,529 --> 00:17:50,762
انت لا امل منك

612
00:17:50,763 --> 00:17:51,830
لقد إنتهيت من محاولة مساعدتك

613
00:17:51,864 --> 00:17:53,365
تيري سيغادر

614
00:17:53,366 --> 00:17:55,367
إنتظر

615
00:17:56,936 --> 00:17:58,303


616
00:17:58,304 --> 00:18:00,572
في السنة الثانية لي مع الفرقة,كنت اعمل على قضية مخدارت

617
00:18:00,607 --> 00:18:02,741
اتابع ذلك التاجر لشهور

618
00:18:02,742 --> 00:18:04,476
وفجأة إختفى

619
00:18:04,477 --> 00:18:05,877
تماماً قبل يوم الذكرى

620
00:18:05,878 --> 00:18:07,245
وفي ذلك اليوم كنت انوي ان اخذه إجازه

621
00:18:07,246 --> 00:18:08,947
لاقضيه مع بعض الاصداقاء

622
00:18:08,982 --> 00:18:11,283
لكن كيف ؟
لم نكن نعرف بعضنا البعض في ذلك الوقت

623
00:18:11,284 --> 00:18:13,852
اصدقاء آخرون

624
00:18:13,853 --> 00:18:15,921
وعندما كنت غائباً,الرجل ظهر مرة ً آخرى

625
00:18:15,922 --> 00:18:18,056
ودخل في إطلاق ناري مع تاجر مخدرات آخر

626
00:18:18,057 --> 00:18:19,858
إثنان من المدنيين تعرضا لإطلاق نار

627
00:18:19,859 --> 00:18:22,628
وفي ذلك الوقت كنت اقضي وقتي في فيلاديفيا

628
00:18:22,662 --> 00:18:24,897
ومن ذلك اليوم اقسمت بأن لا اخذ اي إجازة

629
00:18:24,898 --> 00:18:26,531
خلال اي قضية

630
00:18:26,532 --> 00:18:28,400
ايضاً,انا لا احب فيلاديفيا

631
00:18:28,434 --> 00:18:29,434
جايك انا اتفهم ذلك

632
00:18:29,435 --> 00:18:30,435


633
00:18:30,436 --> 00:18:31,536
-فيلاديفيا سيئة
-نعم

634
00:18:31,537 --> 00:18:32,771
لكن لماذا لم تخبرنا بهذه القصة من قبل ؟

635
00:18:32,772 --> 00:18:34,473
كنت اشعر بالاحراج حول القرار الذي إتخذته

636
00:18:34,474 --> 00:18:36,174
هناك ناس تأذوا بسببي

637
00:18:36,209 --> 00:18:38,143
مجرمون يهربون
ناس يتأذون

638
00:18:38,144 --> 00:18:39,344
كل هذا جزء من العمل

639
00:18:39,379 --> 00:18:41,146
لكن إن لم تعطي نفسك راحة

640
00:18:41,180 --> 00:18:42,881
لن تكون لك فائدة لاي شخص

641
00:18:42,882 --> 00:18:44,716
لانك ستكون ميتاً

642
00:18:44,717 --> 00:18:45,717
تنبيه:كلام جديّ

643
00:18:45,718 --> 00:18:47,185


644
00:18:47,220 --> 00:18:48,687
حسناً

645
00:18:48,688 --> 00:18:49,687
انا افهم ذلك

646
00:18:49,689 --> 00:18:50,689
كنت سأعانقك

647
00:18:50,723 --> 00:18:51,924
لكن الان جسمي لديه

648
00:18:51,925 --> 00:18:54,293
تركيب جسمي لشوكلاطة سوفلييه

649
00:18:54,294 --> 00:18:56,662
Ooh!

650
00:18:56,696 --> 00:18:58,797
♪ ♪

651
00:18:58,798 --> 00:19:01,033
انا اعاني من صداع الثمالة

652
00:19:01,034 --> 00:19:03,869
هل سرقنا هذه النظارات الشمسية بالامس ؟

653
00:19:03,903 --> 00:19:04,903
لا

654
00:19:04,904 --> 00:19:08,106
انت إشتريتيهم بـ200 دولار

655
00:19:08,107 --> 00:19:09,341
وقميص ايضاً

656
00:19:09,375 --> 00:19:10,442
Ooh.

657
00:19:10,443 --> 00:19:11,843
هذا يفسر لماذا لدي ثلاثة شعارات XL

658
00:19:11,844 --> 00:19:14,379
لشال على اريكتي

659
00:19:14,380 --> 00:19:15,781
الامر كان يستحق ذلك

660
00:19:15,782 --> 00:19:17,182
لقد كانت ليلة ممتعة

661
00:19:17,217 --> 00:19:19,117
اهلاً,لقد اردت ان اعتذر عن

662
00:19:19,118 --> 00:19:20,819
إلغاء الحفلة بشكلة مفاجئ

663
00:19:20,820 --> 00:19:24,156
لقد كانت هناك حالة طارئة غير طارئة

664
00:19:24,157 --> 00:19:25,156
خسارتك انت

665
00:19:25,158 --> 00:19:26,491
إيمي قامت بعمل سلطة

666
00:19:26,492 --> 00:19:27,893
وكعكة ولقد كانوا...

667
00:19:27,894 --> 00:19:28,894


668
00:19:28,895 --> 00:19:29,895
رائعين

669
00:19:29,896 --> 00:19:31,330
حسناً,لنعوض عن هذا العشاء

670
00:19:31,331 --> 00:19:32,331


671
00:19:32,332 --> 00:19:33,832
او بإمكاننا الذهاب مع الرياح ونرى كيف سيأخذنا ذلك

672
00:19:33,833 --> 00:19:35,033
او بإمكاننا الذهاب مع الرياح ونرى كيف سيأخذنا ذلك

673
00:19:35,034 --> 00:19:36,768
انا لا اهتم...

674
00:19:36,803 --> 00:19:37,803
هذا مبالغ فيه

675
00:19:37,804 --> 00:19:39,238
اعني ان هذا سيكون رائعاً

676
00:19:39,239 --> 00:19:40,239
شكراً لك يا سيدي

677
00:19:42,408 --> 00:19:43,407
كابتن

678
00:19:43,409 --> 00:19:45,177
محققة دياز

679
00:19:46,346 --> 00:19:47,579
انا لست حامل

680
00:19:47,614 --> 00:19:48,847
حسناً

681
00:19:48,848 --> 00:19:50,349
لقد اردت فقط انا اشكرك

682
00:19:51,351 --> 00:19:53,452
التحدث إليك كان مفيد جداً

683
00:19:53,453 --> 00:19:55,454
ربما الخلط بين حياتنا الإجتماعية والعملية

684
00:19:55,455 --> 00:19:56,955
لم يكن مقززاً كما كان يبدو

685
00:19:56,990 --> 00:19:59,358
نعم اتفق

686
00:19:59,359 --> 00:20:02,494
وانا سعيد..

687
00:20:02,495 --> 00:20:03,494
انني إستطعت ان اساعد

688
00:20:03,496 --> 00:20:07,232
والان لنتوقف ابداً عن الحديث حول

689
00:20:08,368 --> 00:20:09,368
توقف عن التأشير عليه

690
00:20:09,369 --> 00:20:10,602
نعم,بالتأكيد

691
00:20:10,603 --> 00:20:12,704
Um...

692
00:20:12,705 --> 00:20:13,705
يمكنك المغادرة

693
00:20:16,209 --> 00:20:17,776


694
00:20:17,810 --> 00:20:19,077
♪ ♪

695
00:20:19,112 --> 00:20:20,112
Yo!

696
00:20:20,113 --> 00:20:21,213
اهلاً بعودتك يا بيرالتا

697
00:20:21,214 --> 00:20:22,247
انت تبدو مرتاح

698
00:20:22,248 --> 00:20:23,247
شكراً لك انا كذلك

699
00:20:23,249 --> 00:20:24,683
لقد علقت في الكثير من الوقت المهم

700
00:20:24,684 --> 00:20:25,918
لمشاهدة التلفاز

701
00:20:25,919 --> 00:20:28,200
لقد جربت عصير الجريب لاول مرة,وكان كارثي جداً

702
00:20:28,221 --> 00:20:29,388
وفي احد الايام شريت حتى

703
00:20:29,422 --> 00:20:30,421
صحيفة الاخبار

704
00:20:30,423 --> 00:20:31,523


705
00:20:31,524 --> 00:20:33,158
لقد كانت تمطر وانا إحتجت لمظلة رخيصة

706
00:20:33,193 --> 00:20:34,293
مثير للإعجاب

707
00:20:34,294 --> 00:20:35,961
وكيف حال جسمك المكسور ؟

708
00:20:35,962 --> 00:20:37,129
الطبيب قال ان بإمكاني العمل

709
00:20:37,130 --> 00:20:38,830
وانه مسموح لي

710
00:20:38,831 --> 00:20:40,299
ان امارس الجنس الغير شاق

711
00:20:40,300 --> 00:20:42,501
لكن يجب ان اتمرن بعده وقبله

712
00:20:42,502 --> 00:20:43,735
جميل

713
00:20:46,272 --> 00:20:49,274
حسناً,من الرائع عودتك

714
00:20:50,343 --> 00:20:51,910
مجرمك تم القبض عليه

715
00:20:51,911 --> 00:20:53,245
من قسم شرطة السابع والثمانين

716
00:20:53,246 --> 00:20:55,480
لكن لدي قضيتين غير محلولتين تستطيع اخذها

717
00:20:55,515 --> 00:20:56,982
بالحقيقة يا رقيب

718
00:20:56,983 --> 00:20:59,251
انا لم اعد فعلاً للعمل بعد

719
00:20:59,252 --> 00:21:01,353
لقد قررت ان اخذ يومين إضافيين كإجازة

720
00:21:01,354 --> 00:21:03,055
صديق لي قال لي مرة انه

721
00:21:03,056 --> 00:21:04,056
يجب علي ان اجرب الحياة خارج إطار العمل

722
00:21:04,057 --> 00:21:05,057
صديق ذكي

723
00:21:05,091 --> 00:21:06,525
على اية حال,إعتقدت انني ادين لبويل

724
00:21:06,526 --> 00:21:08,126
برحلة حقيقية لاتلانتك سيتي

725
00:21:08,127 --> 00:21:09,127
هذا صحيح

726
00:21:09,128 --> 00:21:11,496
حان الوقت للجزء الثاني من :AC/DC

727
00:21:11,497 --> 00:21:13,966
Atlantic City Destruction Crew.

728
00:21:13,967 --> 00:21:15,000
بالحقيقة لم يكن ذلك سيئاً

729
00:21:15,001 --> 00:21:17,035
لاننا سنذهب لندمر

730
00:21:17,036 --> 00:21:19,972
eight different
taffy crawls and one

731
00:21:19,973 --> 00:21:23,108
"Ghosts of the Boardwalk"
bus tour!

732
00:21:23,109 --> 00:21:24,209
لم يكن حسب ما اتوقعه

733
00:21:24,210 --> 00:21:25,244
لكنني لا زلت متحمس

734
00:21:25,245 --> 00:21:26,245
Ha ho!

735
00:21:26,246 --> 00:21:28,046
هذا الامر سيكون رائع جداً

736
00:21:28,047 --> 00:21:29,181
بسرعه ايها الرقيب

737
00:21:29,182 --> 00:21:30,949
اعطني لكمة على اضلاعي بأقوى ما لديك !

738
00:21:31,793 --> 00:21:35,787
ترجمة
yazeed-10